]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/wa.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po / wa.po
index 389c255ca1776b5c939ce2a128b8ddc0ad21c8b9..0be62cfddef06677df1d80544019353a2942bade 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
 # Translation into the walloon language.
 #
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
 #
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
-"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:221
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tinte:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:222
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaedje:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:223
-msgid "Value:"
-msgstr "Loumance:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:224
-msgid "Red:"
-msgstr "Rodje:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:225
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:226
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:227
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Zeroveyaedje:"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3763
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "I Va"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3776
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Rinoncî"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Directories"
-msgstr "Ridants"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
+"motoit bén on cron fitchî"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou tcherdjî l' animåcion «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
+"motoit bén on cron fitchî"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
+"motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Cisse modêye ci di gdk-pixbuf come elle a stî copilêye èn sopoite nén li "
+"schapaedje d' imådjes del sôre: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî timporaire"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Dji n' a savou lére do fitchî timporaire"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou clôre li fitchî «%s» tot scrijhant l' imådje, i s' pout "
+"k' totes les dnêyes èn soeyexhe nén schapêyes: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nén del memwere assez po schaper l' imådje dins on tampon"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Divintrinne aroke: li module di tcherdjaedje d' imådjes «%s» a fwait berwete "
+"tot tcherdjant ene imådje, mins i n' dina nén l' råjhon k' i fjha berwete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Li tiestire di l' imådje est crombe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Les dnêyes di picsels di l' imådje sont crombes"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje"
+msgstr[1] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octets po l' imådje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Cron boket e l' animåcion"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Li léjhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Divintrinne aroke el tcherdjeu GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "On måva côde a stî trové"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å "
+"dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "L' imådjete a ene lårdjeu di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "L' imådjete a ene hôteu di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z interpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants "
+"programes po liberer del memwere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» "
+"èn pout nén esse léjhowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» "
+"n' est nén permetowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeu ou ene hôteu nén valides."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» "
+"èn pout nén esse léjhowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» "
+"n' est nén permetowe."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr ""
+"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+msgid "The Targa image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "L' imådje a ene lårdjeu di zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+msgid "The XPM image format"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "Alfabet fonetike"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Licince"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "Gråces"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Åd fwait di %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Gråces"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Sicrît pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documinté pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Ratourné pa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Schaper l' coleur chal"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz "
+"l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tinte:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Eplaeçmint el rowe des coleurs."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaedje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "«Parfondeu» del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Loumance:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Loumance del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rodje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cwantité di rodje loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vert:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cwantité di vete loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bleu:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cwantité di bleuwe loumire el coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Zeroveyaedje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Livea di «veyaedje houte» del coleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_No del coleur:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou "
+"simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palete"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rowe des coleurs"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tchoezi _totafwait"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metôdes d' intrêye"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Disfacer li fitchî"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Måjhon"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "nole"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr ""
+"Dji n' sai nén aveur des informåcions so %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr ""
+"Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr ""
+"Dji n' sai oister l' rimåke po %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr ""
+"Dji n' sai nén aveur des informåcions so %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Oister"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Rilomer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Rascourtis"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+msgid "Folder"
+msgstr "Ridant"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Radjouter"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Oister"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Drovi eplaeçmint"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "Fitchîs"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
+msgid "Modified"
+msgstr "Candjî"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Schaper e _ridant:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ahiver e _ridant:"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:539
-msgid "Files"
-msgstr "Fitchîs"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:641
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Fé on Ridant"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
-msgid "Delete File"
-msgstr "Rafacer li fitchî"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rilomer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rlomer li fitchî"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
+"%s"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
-msgid "Error"
-msgstr "Aroke"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
-msgid "Close"
-msgstr "Cloyu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:925
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Fé on Ridant"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:939
-msgid "Directory name:"
-msgstr "No do ridant:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:952
-msgid "Create"
-msgstr "Fé"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1056
-msgid "Delete"
-msgstr "Rafacer"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1171
-msgid "Rename"
-msgstr "Rlomer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-msgid "Selection: "
-msgstr "Tchûze: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Fondeu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Family:"
-msgstr "Famile:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Weight:"
-msgstr "Pwed:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Slant:"
-msgstr "Clintchaedje"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Set Width:"
-msgstr "Lårdjeu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Add Style:"
-msgstr "Stîle di Rawete:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Grandeu è Pixels:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Grandeu è Ponts:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Spexheu x:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Spexheu y:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espacemint:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "Average Width:"
-msgstr "Emetrinne lårdjeu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
-msgid "Charset:"
-msgstr "Ecôdaeje:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:472
-msgid "Font Property"
-msgstr "Prôpietés del fonte"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:473
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Valixhance dimandeye"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:474
-msgid "Actual Value"
-msgstr "Vraiye valixhance"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octets"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Ko"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:522
-msgid "Font Style:"
-msgstr "Stîle del fonte:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:527
-msgid "Size:"
-msgstr "Grandeu:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Go"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Renonder passete"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:673
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrike:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
+msgid "Today"
+msgstr "Ouy"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:677
-msgid "Points"
-msgstr "Ponts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayir"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Ahiver e _ridant:"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:700
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vey divant:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+#, fuzzy
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr ""
+"Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+#, fuzzy
+msgid "Could not select item"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
+msgid "Open Location"
+msgstr "Drovi eplaeçmint"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Schaper e l' eplaeçmint"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Eplaeçmint:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:729
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informåcion sol Fonte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "Ridants"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Ri_dants"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:762
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "No del fonte dimandeye:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fitchîs"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:773
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Vrai no del fonte:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Dji n' sai lére li ridant: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:784
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Li fitchî «%s» est so ene ôte éndjole (lomêye %s) et i s' pôreut k' i "
+"n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n"
+"Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Novea ridant"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Filter"
-msgstr "Passete"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Disfacer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Sôrtes di Fontes:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Rilomer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:820
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
+"d' fitchîs"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:826
-msgid "Scalable"
-msgstr "Vectoriå"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:832
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Bitmap al schåle"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Vos avoz surmint eployî des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:903
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n"
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228
-msgid "(nil)"
-msgstr "(nole)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novea ridant"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
-msgid "regular"
-msgstr "normåles"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "No do _ridant:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
-msgid "italic"
-msgstr "clintcheyes"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+msgid "C_reate"
+msgstr "A_hiver"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
-msgid "oblique"
-msgstr "oblikes"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos "
+"d' fitchîs."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
-msgid "reverse italic"
-msgstr "clintcheyes å rvier"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "oblikes å rvier"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Il a surmint des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
-msgid "other"
-msgstr "ôte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1244
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1245
-msgid "[C]"
-msgstr "[C]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+msgid "Delete File"
+msgstr "Disfacer li fitchî"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1800
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
+"d' fitchîs"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1806
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî a «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1867
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
+"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhu)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s» a «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rlomer li fitchî"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Rilomer li fitchî «%s» a:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rilomer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Tchuze: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2000
-msgid "roman"
-msgstr "romane"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini "
+"l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 nén valide"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+msgid "Name too long"
+msgstr "Li no est pår trop long"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vude)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Sistinme di fitchîs"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2012
-msgid "proportional"
-msgstr "propôrcionel"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». "
+"Eployîz on no diferin s' i vs plait."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2013
-msgid "monospaced"
-msgstr "d' espåçmint egål"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2014
-msgid "char cell"
-msgstr "caracteres-bloc"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2214
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Fonte: (passete eployî)"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2688
-msgid "heavy"
-msgstr "pezantes"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2690
-msgid "extrabold"
-msgstr "foirt cråsses"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2692
-msgid "bold"
-msgstr "cråsses"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2695
-msgid "demibold"
-msgstr "demi cråsses"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2698
-msgid "medium"
-msgstr "moyénnes"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2700
-msgid "normal"
-msgstr "miernuwes"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2702
-msgid "light"
-msgstr "ledjîres"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2704
-msgid "extralight"
-msgstr "foirt ledjîres"
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Famile:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2706
-msgid "thin"
-msgstr "tenes"
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stîle: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2883
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grandeu:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3770
-msgid "Apply"
-msgstr "Mete èn oûve"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vey divant:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3792
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Tchwezi les fontes"
+msgstr "Tchoezi les fontes"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Valixhance Gamma"
+#: gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valixhance _gama"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"dji n' a savou trover l' imådjete «%s». Li tinme «%s»\n"
+"n' a nén stî trové nerén, motoit ki vos l' divoz co astaler.\n"
+"Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Prémetou"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
-msgstr "Intreye"
+msgstr "Intrêye"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nole éndjin d' intreye"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nol éndjin d' intrêye sitindowe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "ndjin:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
-msgstr "Essocté"
+msgstr "Essocté"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
-msgstr "Waitroûle"
+msgstr "Waitroûle"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Purnea"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Mode: "
-msgstr "de: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Môde: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "Axes"
-msgstr "Assis"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Aessis"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Tapes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tapes"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
-msgid "Save"
-msgstr "Schaper"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
-msgstr "Tchôke"
+msgstr "Tchôke"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Limite X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Limite Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rôlete"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "nole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(essocté)"
+msgstr "(essocté)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nén cnoxhou)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
-msgstr "netyî"
+msgstr "netyî"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+"Tchoezi\n"
+"totafwait"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:491
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Pådje %u"
+msgstr "Pådje %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1785
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr ""
-"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1788
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3480
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Kesse"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "Å_d fwait"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Mete en ouve"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Cråsses"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Rinoncî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "Plake la_zer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Netyî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Clôre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "Ki_vierser"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copyî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cô_per"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trover"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Trover et _replaecî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Plakete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Deure plake"
+
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_Måjhon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ritrait pus grand"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Ritrait pus ptit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indecse"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "Cl_intcheyes"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Potchî a"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Å _mitan"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Droete"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "En _avant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Shuvant"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Djouwer"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Eredjistrer"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "Å_we"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rantoele"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "_Novea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Neni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_Drovi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_laper"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Vey divant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "Moussî _foû"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rifé"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rafrister"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Rimete come divant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "_Schaper"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "Schaper et r_lomer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_Coleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Crexhant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Discrexhant"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Coridjî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "Å_we"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Båré"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Disrafacer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sorlignî"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfé"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Oyi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Grandeu _normåle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoumer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diszoumer"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM - måke di scrijhaedje di hintche-a-droete"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM - måke di scrijhaedje di droete-a-hintche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LR_E - måke di ravalé scrijhaedje di hintche-a-droete"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS - blanc sins lårdjeu"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J - måke di djondaedje sins lårdjeu"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ - måke di nén-djondaedje sins lårdjeu"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Dji n' pou nén trover on moteur di tinmes e module_path: «%s»,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atribut «%s» nén cnoxhou el roye %d, caractere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Vude"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amarike (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedile"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "Alfabet fonetike"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Taylandès (skepyî)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrêye (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopeye (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant des informåcions po «%s»"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "Al _valêye"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prumî"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Dierin"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "Al _copete"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "En _erî"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dischinde"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Monter"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Rimpli"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Hintche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a nén savou candjî l' ridant do moumint viè %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est nén on ridant."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Li sistinme di fitchîs èn sopoite nén des imådjetes po ttafwait"
+
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Dji n' sai nén trover l' tchimin"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Metôdes d' intrêye"