]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/vi.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po / vi.po
index 1979e01403d36f291b217c435aa2eff1e932ae15..0771361ad9ea488c90bba3363ecb8745f411b38f 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.13.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:03+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -28,47 +28,47 @@ msgid "sdl|system"
 msgstr "sdl|system"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:127
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:128
 msgid "CLASS"
 msgstr "HẠNG"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:130
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Tên chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:131
 msgid "NAME"
 msgstr "TÊN"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:133
 msgid "X display to use"
 msgstr "Bộ trình bày X cần dùng"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:134
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "BỘ TRÌNH BÀY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:136
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Màn hình X cần dùng"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:137
 msgid "SCREEN"
 msgstr "MÀN HÌNH"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:140
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt"
 
@@ -76,176 +76,28 @@ msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
 msgid "FLAGS"
 msgstr "CỜ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:143
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần bỏ đặt"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Xuyệc ngược"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "Trái"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "Lên"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "Phải"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "Xuống"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Phím_dài"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -260,12 +112,12 @@ msgstr ""
 "Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị "
 "hỏng"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -274,64 +126,64 @@ msgstr ""
 "Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một "
 "phiên bản khác của GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Lỗi mở tập tin tạm"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh"
 
@@ -543,16 +395,16 @@ msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d"
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Dạng thức ảnh ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Lỗi đọc ảnh ICNS: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Không thể giải mã tập tin ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "Dạng thức ảnh ICNS"
 
@@ -900,7 +752,7 @@ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA"
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA"
 
@@ -1036,44 +888,40 @@ msgstr "Định dạng ảnh XPM"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Định dạng ảnh EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Không thể tạo luồng: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Không thể tìm nơi trong luồng: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Không thể đọc từ luồng: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Không thể nạp ảnh mảng"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Không thể nạp siêu tập tin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Không thể lưu"
 
@@ -1179,86 +1027,86 @@ msgstr "Đồ họa"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Giấy"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Giấy"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Phím dài"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Tha_y thế"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Xuyệc ngược"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Hàm kiểu không hợp lệ: « %s »"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Yếu tố gốc không hợp lệ: « %s »"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Thẻ không được quản lý: « %s »"
@@ -1285,85 +1133,84 @@ msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Tắt"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Bị tắt"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Phím tắt mới..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
@@ -1500,19 +1347,33 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Chọn màu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
+#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Phương pháp nhập"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
+#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Chèn ký tự đ_iều khiển Unicode"
 
+#: gtk/gtkentry.c:9375
+msgid ""
+"You have the Caps Lock key on\n"
+"and an active input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:9377
+msgid "You have the Caps Lock key on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:9379
+msgid "You have an active input method"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Chọn tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
 msgid "Desktop"
 msgstr "Màn hình nền"
 
@@ -1524,23 +1385,23 @@ msgstr "(Không có)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Khác..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin này"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Không thể thêm đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Không thể tạo thư mục đó"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1548,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Không thể tạo thư mục, vì đã có tập tin tên đó. Bạn hãy thử chọn tên khác "
 "cho thư mục, hoặc thay đổi tên tập tin trước tiên."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó"
 
@@ -1560,171 +1421,175 @@ msgstr "Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s trên %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Vừa dùng"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Thêm thư mục « %s » vào Đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Thêm thư mục hiện thời vào Đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Thêm các thư mục được chọn vào Đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu « %s »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
 msgid "Remove"
 msgstr "Gỡ bỏ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 msgid "Rename..."
 msgstr "Đổi tên..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
 msgid "Places"
 msgstr "Nơi"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
 msgid "_Places"
 msgstr "_Nơi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "_Add"
 msgstr "Thê_m"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Thêm thư mục được chọn vào Đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bỏ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu được chọn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Không thể chọn tập tin đó"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Thê_m vào Đánh dấu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Hiện tập tin ẩn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
 msgid "Size"
 msgstr "Cỡ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
 msgid "Modified"
 msgstr "Lúc thay đổi"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "Tê_n:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Gõ tên tập tin"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Tạo thư _mục"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
 msgid "_Location:"
 msgstr "Đị_a chỉ:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lưu tr_ong thư mục:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Tạo tr_ong thư mục:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Phím tắt %s đã có"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Không có phím tắt %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
 msgstr "Tha_y thế"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình tìm kiếm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1732,49 +1597,34 @@ msgstr ""
 "Chương trình không thể tạo một kết nối tới trình nền chỉ mục. Hãy kiểm tra "
 "xem nó đang chạy."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
 msgid "_Search:"
 msgstr "Tìm _kiếm:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Không thể gắn kết %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Hôm qua vào %H:%M"
 
@@ -1811,7 +1661,7 @@ msgstr "Hoàn tất mà không duy nhất"
 msgid "Completing..."
 msgstr "Đang hoàn thành..."
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
@@ -1960,7 +1810,7 @@ msgstr "Hệ tập tin"
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Không thể giành thư mục gốc"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Rỗng)"
 
@@ -1973,7 +1823,7 @@ msgstr "Chọn phông chữ"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Phông chữ"
 
@@ -2000,7 +1850,7 @@ msgstr "_Cỡ :"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Xem thử :"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: gtk/gtkfontsel.c:1560
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Chọn phông"
 
@@ -2038,17 +1888,25 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Biểu tượng « %s » không có trong sắc thái"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: gtk/gtkicontheme.c:3073
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Lỗi nạp biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Đơn giản"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr "Hệ thống"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Hệ tập tin"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s: (%s)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
@@ -2129,36 +1987,36 @@ msgstr "(không rõ)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Dọn"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Chép URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI không hợp lệ"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
+#: gtk/gtkmain.c:445
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Tải mô-đun GTK+ thêm"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
+#: gtk/gtkmain.c:446
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÔ-ĐUN"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
+#: gtk/gtkmain.c:448
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: gtk/gtkmain.c:454
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
 
@@ -2167,65 +2025,65 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:678
+#: gtk/gtkmain.c:702
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:740
+#: gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Không thể mở display: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Tùy chọn GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Hiện tùy chọn GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: gtk/gtkmountoperation.c:481
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Kết _nối"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: gtk/gtkmountoperation.c:525
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Kết nối nặc d_anh"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: gtk/gtkmountoperation.c:534
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Kết nố_i dưới người dùng:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: gtk/gtkmountoperation.c:571
 msgid "_Username:"
 msgstr "Tên người _dùng:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Miền:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:580
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mật _khẩu :"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Quên mật khẩu ngay"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng xuất"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: gtk/gtkmountoperation.c:618
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Nhớ mãi mãi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
+#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Trang %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Không phải một tập tin thiết lập trang hợp lệ"
 
@@ -2286,7 +2144,7 @@ msgstr "Cỡ _giấy:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Hướng:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Thiết lập trang"
 
@@ -2347,11 +2205,11 @@ msgstr "Xuống đường dẫn"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Gốc hệ tập tin"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "Không sẵn sàng"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Lưu trong thư _mục:"
 
@@ -2359,77 +2217,32 @@ msgstr "Lưu trong thư _mục:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s yêu cầu #%d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Tình trạng đầu tiên"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Đang chuẩn bị in..."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Đang tạo ra dữ liệu..."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Đang gởi dữ liệu..."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "Đang đợi..."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Bị chặn nơi đi ra"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Đang in..."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Xong."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "Kết thúc với lỗi"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Đang chuẩn bị %d..."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Đang chuẩn bị..."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Đang in %d..."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Lỗi tạo xem thử bản in"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Lý do thường là không thể tạo tập tin tạm."
@@ -2444,7 +2257,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử"
 msgid "Error printing"
 msgstr "Lỗi in"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Ứng dụng"
 
@@ -2458,7 +2271,7 @@ msgstr "Hết giấy"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
 msgid "Paused"
 msgstr "Bị tạm ngừng"
 
@@ -2503,37 +2316,37 @@ msgstr "Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Lỗi chưa xác định"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
 msgid "Printer"
 msgstr "Máy in"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
 msgid "Location"
 msgstr "Địa điểm"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
 msgid "Status"
 msgstr "Trạng thái"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
 msgid "Range"
 msgstr "Phạm vi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Mọi trang"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Trang _hiện thời"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "T_rang:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2541,182 +2354,182 @@ msgstr ""
 "Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,\n"
 " v.d. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Copies"
 msgstr "Bản sao"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Bản _sao :"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Đố_i chiếu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Để ngu_yên"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Thứ tự trang"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
 msgid "Left to right"
 msgstr "Trái sang phải"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
 msgid "Right to left"
 msgstr "Phải sang trái"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 msgid "Layout"
 msgstr "Bố trí"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "H_ai mặt:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Trang trên mỗi _mặt:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Thứ tự trang:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
 msgid "_Only print:"
 msgstr "In _chỉ:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
 msgid "All sheets"
 msgstr "Mọi tờ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Tờ chẵn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Tờ lẻ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Tỷ _lệ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
 msgid "Paper"
 msgstr "Giấy"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Kiểu giấy:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Nguồn giấy:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Khay _xuất:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
 msgid "Job Details"
 msgstr "Chi tiết yêu cầu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Ư_u tiên:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Thông tin lập _hóa đơn:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
 msgid "Print Document"
 msgstr "In tài liệu"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
 msgid "_Now"
 msgstr "_Bây giờ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Tại:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
 msgid "On _hold"
 msgstr "Tạ_m ngừng"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Thêm trang bìa"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "T_rước:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
 msgid "_After:"
 msgstr "S_au:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
 msgid "Job"
 msgstr "Yêu cầu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
 msgid "Advanced"
 msgstr "Cấp cao"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Chất lượng ảnh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
 msgid "Color"
 msgstr "Màu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
 msgid "Finishing"
 msgstr "Đang kết thúc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
 msgid "Print"
 msgstr "In"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: gtk/gtkrc.c:2868
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »"
@@ -2796,23 +2609,21 @@ msgstr "Không biết mục"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s: (%s)"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
@@ -2822,394 +2633,6 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI « %s »"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Information"
-msgstr "Thông tin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "Question"
-msgstr "Câu hỏi"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_About"
-msgstr "_Giới thiệu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Apply"
-msgstr "Á_p dụng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Bold"
-msgstr "Đậ_m"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Thôi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "Đón_g"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Kết nối"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Chuyển đổi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Chép"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cắ_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Xóa bỏ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Hủy"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Ngắt kết nối"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Execute"
-msgstr "Chạ_y"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sửa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Find"
-msgstr "_Tìm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Tìm và tha_y thế"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Đĩa _mềm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "T_oàn màn hình"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Rời toàn màn hình"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Dưới"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "Đầ_u"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Cuối"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Trên"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Lùi"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Xuống"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Tới"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Lên"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "Đĩa _cứng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ g_iúp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Home"
-msgstr "N_hà"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Tăng thụt lề"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Giảm thụt lề"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Index"
-msgstr "Chỉ _mục"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_Information"
-msgstr "Thông t_in"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_Italic"
-msgstr "Ngh_iêng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Nhảy tới"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Giữa"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "Đầ_y"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "T_rái"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Phải"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Tới"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Kế"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "Tạ_m dừng"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Phát"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "T_rước"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "Th_u"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Quay _lại"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Dừng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "_Network"
-msgstr "Mạ_ng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "_New"
-msgstr "Mớ_i"
-
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "_No"
-msgstr "Khô_ng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:371
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "_Open"
-msgstr "_Mở"
-
-#: gtk/gtkstock.c:373
-msgid "Landscape"
-msgstr "Nằm ngang"
-
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "Thẳng đứng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:375
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Đảo nằm ngang"
-
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Đảo thẳng đứng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:377
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "T_hiết lập trang"
-
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Dán"
-
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Tù_y thích"
-
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "_Print"
-msgstr "_In"
-
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Xem thử bản in"
-
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Thuộc tính"
-
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoát"
-
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Làm lại"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Cập nhật"
-
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Hoàn nguyên"
-
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lưu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "Save _As"
-msgstr "Lư_u dạng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "Select _All"
-msgstr "Chọn Tất _cả"
-
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Color"
-msgstr "_Màu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Font"
-msgstr "_Phông"
-
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Tăng dần"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Giảm dần"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Kiểm tra chính tả"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dừng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gạch đè"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Phục hồi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Underline"
-msgstr "Gạch c_hân"
-
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Hủy bước"
-
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Có"
-
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Cỡ chuẩ_n"
-
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Vừa khít nhất"
-
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Phóng _to"
-
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Thu _nhỏ"
-
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -3382,17 +2805,17 @@ msgstr ""
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Không có mẹo ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: gtk/gtkuimanager.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Gặp thẻ đầu bất ngờ « %s » trên dòng %d ký tự %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: gtk/gtkuimanager.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Gặp dữ liệu ký tự bất ngờ trên dòng %d ký tự %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: gtk/gtkuimanager.c:2384
 msgid "Empty"
 msgstr "Rỗng"
 
@@ -3436,828 +2859,12 @@ msgstr "Âm lượng đầy"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
-#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr "volume percentage|%d %%"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 tab"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "phong bì DL"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis hành chính"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Phong bì Choukei 2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Phong bì Choukei 3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Phong bì Choukei 4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (bưu thiếp)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "Phong bì kahu"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "Phong bì kaku2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (bưu thiếp trả lời)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "Phong bì you4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "Phong bì 6x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "Phong bì 7x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "Phong bì 9x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Phong bì a2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "Phong bì c5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "edp Âu"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Hành chính"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "Gấp quạt Âu"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "Gấp quạt Mỹ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "Gấp quạt Đức hành chính"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "Hành chính Chính phủ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "Thư Chính phủ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Mục lục 3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Mục lục 4x6 (bưu thiếp)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Mục lục 4x6 đã mở rộng"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Mục lục 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Danh đơn hàng gửi"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Vắn tắt"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "Hành pháp Mỹ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "Hành pháp Mỹ thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "Thư Mỹ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "Thư Mỹ thêm"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "Thư Mỹ cộng"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Phong bì Monarch"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "Phong bì 10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "Phong bì 11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "Phong bì 12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "Phong bì 14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "Phong bì 9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "Phong bì cá nhân"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Khổ bốn"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "Siêu A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "Siêu B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Dạng thức rộng"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Số tờ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Số tờ đặc biệt"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Phong bì mời"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "Phong bì Ý"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Phong bì Postfix"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "Ảnh chụp nhỏ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "Phong bì prc8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
@@ -4425,171 +3032,171 @@ msgstr "Việt (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Phương pháp gõ X (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Máy in « %s » gần cạn mực sắc điệu."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Máy in « %s » cạn mực sắc điệu."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Máy in « %s » gần cạn thuốc rửa ảnh."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Máy in « %s » cạn thuốc rửa ảnh."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Máy in « %s » gần cạn ít nhất một mực ngụ ý."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Máy in « %s » cạn ít nhất một mực ngụ ý."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Cái nắp còn mở trên máy in « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Cửa còn mở trên máy in « %s »."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Máy in « %s » gần cạn giấy."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Máy in « %s » cạn giấy."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Máy in « %s » hiện thời ngoại tuyến."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Có lẽ máy in « %s » không có kết nối."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Gặp vấn đề trên máy in « %s »."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Tạm dừng; Từ chối nhận yêu cầu in"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Từ chối nhận yêu cầu in"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Mặt đôi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Kiểu giấy"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Nguồn giấy"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Khay xuất"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
 msgid "One Sided"
 msgstr "Mặt đơn"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Chọn tự động"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Mặc định máy in"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Urgent"
 msgstr "Khẩn"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "High"
 msgstr "Cao"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Medium"
 msgstr "Vừa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Low"
 msgstr "Thấp"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
 
@@ -4597,7 +3204,7 @@ msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
 #, fuzzy
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Trang trên mỗi tờ"
@@ -4605,59 +3212,59 @@ msgstr "Trang trên mỗi tờ"
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Ưu tiên"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Thông tin lập hóa đơn"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Classified"
 msgstr "Xem riêng"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Confidential"
 msgstr "Mật"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Secret"
 msgstr "Rất mật"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Standard"
 msgstr "Chuẩn"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Tối mật"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Xem chung"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
 msgid "Before"
 msgstr "Trước"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
 msgid "After"
 msgstr "Sau"
 
@@ -4665,14 +3272,14 @@ msgstr "Sau"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
 msgid "Print at"
 msgstr "In lúc"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
 msgid "Print at time"
 msgstr "In tại thời điểm"
 
@@ -4680,7 +3287,7 @@ msgstr "In tại thời điểm"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Tự chọn  %sx%s"
@@ -4691,52 +3298,52 @@ msgstr "Tự chọn  %sx%s"
 msgid "output.%s"
 msgstr "inra.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
 msgid "Print to File"
 msgstr "In ra tập tin"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "T_rang trên mỗi tờ :"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
 msgid "File"
 msgstr "Tập tin"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
 msgid "_Output format"
 msgstr "Dạng _xuất"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "In vào LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Trang trên mỗi tờ"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "Dòng lệnh"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "tinra.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "In vào máy in thử ra"
 
@@ -4745,6 +3352,972 @@ msgstr "In vào máy in thử ra"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s"
 
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "Xuyệc ngược"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Trái"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Lên"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Phải"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Xuống"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Phím_dài"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#~ msgstr "KP_Page_Down"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Phím dài"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Xuyệc ngược"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Tắt"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Hệ thống"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Tình trạng đầu tiên"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị in..."
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Đang tạo ra dữ liệu..."
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Đang gởi dữ liệu..."
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Đang đợi..."
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Bị chặn nơi đi ra"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Đang in..."
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Xong."
+
+#~ msgid "print operation status|Finished with error"
+#~ msgstr "Kết thúc với lỗi"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Thông tin"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Cảnh báo"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Câu hỏi"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Giới thiệu"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "Á_p dụng"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "Đậ_m"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Thôi"
+
+#~ msgid "_CD-Rom"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Xóa"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Đón_g"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Kết nối"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Chuyển đổi"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Chép"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cắ_t"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Xóa bỏ"
+
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Hủy"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Ngắt kết nối"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Chạ_y"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sửa"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Tìm"
+
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Tìm và tha_y thế"
+
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "Đĩa _mềm"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "T_oàn màn hình"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Rời toàn màn hình"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Dưới"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "Đầ_u"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Cuối"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Trên"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Lùi"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Xuống"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Tới"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Lên"
+
+#~ msgid "_Harddisk"
+#~ msgstr "Đĩa _cứng"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "N_hà"
+
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Tăng thụt lề"
+
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Giảm thụt lề"
+
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "Chỉ _mục"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Thông t_in"
+
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "Ngh_iêng"
+
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Nhảy tới"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Giữa"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "Đầ_y"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "T_rái"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Phải"
+
+#~ msgid "Media|_Forward"
+#~ msgstr "_Tới"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Kế"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "Tạ_m dừng"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Phát"
+
+#~ msgid "Media|Pre_vious"
+#~ msgstr "T_rước"
+
+#~ msgid "Media|_Record"
+#~ msgstr "Th_u"
+
+#~ msgid "Media|R_ewind"
+#~ msgstr "Quay _lại"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Dừng"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "Mạ_ng"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Mớ_i"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "Khô_ng"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Mở"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Nằm ngang"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Thẳng đứng"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Đảo nằm ngang"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Đảo thẳng đứng"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "T_hiết lập trang"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Dán"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Tù_y thích"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_In"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_Xem thử bản in"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Thuộc tính"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "T_hoát"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Làm lại"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Cập nhật"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Hoàn nguyên"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Lưu"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Lư_u dạng"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Chọn Tất _cả"
+
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Màu"
+
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Phông"
+
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Tăng dần"
+
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Giảm dần"
+
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Kiểm tra chính tả"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Dừng"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Gạch đè"
+
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Phục hồi"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "Gạch c_hân"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Hủy bước"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Có"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Cỡ chuẩ_n"
+
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Vừa khít nhất"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Phóng _to"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Thu _nhỏ"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "volume percentage|%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 thêm"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 thêm"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 thêm"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 thêm"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|DL Envelope"
+#~ msgstr "phong bì DL"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis hành chính"
+
+#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Choukei 2"
+
+#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Choukei 3"
+
+#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Choukei 4"
+
+#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#~ msgstr "hagaki (bưu thiếp)"
+
+#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì kahu"
+
+#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì kaku2"
+
+#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#~ msgstr "oufuku (bưu thiếp trả lời)"
+
+#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì you4"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 6x9"
+
+#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 7x9"
+
+#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 9x11"
+
+#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì a2"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì c5"
+
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+
+#~ msgid "paper size|European edp"
+#~ msgstr "edp Âu"
+
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Hành chính"
+
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "paper size|FanFold European"
+#~ msgstr "Gấp quạt Âu"
+
+#~ msgid "paper size|FanFold US"
+#~ msgstr "Gấp quạt Mỹ"
+
+#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#~ msgstr "Gấp quạt Đức hành chính"
+
+#~ msgid "paper size|Government Legal"
+#~ msgstr "Hành chính Chính phủ"
+
+#~ msgid "paper size|Government Letter"
+#~ msgstr "Thư Chính phủ"
+
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Mục lục 3x5"
+
+#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#~ msgstr "Mục lục 4x6 (bưu thiếp)"
+
+#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#~ msgstr "Mục lục 4x6 đã mở rộng"
+
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Mục lục 5x8"
+
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Danh đơn hàng gửi"
+
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Vắn tắt"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "Hành pháp Mỹ"
+
+#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
+#~ msgstr "Hành pháp Mỹ thêm"
+
+#~ msgid "paper size|US Letter"
+#~ msgstr "Thư Mỹ"
+
+#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
+#~ msgstr "Thư Mỹ thêm"
+
+#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
+#~ msgstr "Thư Mỹ cộng"
+
+#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Monarch"
+
+#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 10"
+
+#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 11"
+
+#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 12"
+
+#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 14"
+
+#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì 9"
+
+#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì cá nhân"
+
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Khổ bốn"
+
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Siêu A"
+
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Siêu B"
+
+#~ msgid "paper size|Wide Format"
+#~ msgstr "Dạng thức rộng"
+
+#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Số tờ"
+
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Số tờ đặc biệt"
+
+#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì mời"
+
+#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Ý"
+
+#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+
+#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì Postfix"
+
+#~ msgid "paper size|Small Photo"
+#~ msgstr "Ảnh chụp nhỏ"
+
+#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc1"
+
+#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc10"
+
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+
+#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc2"
+
+#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc3"
+
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+
+#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc4"
+
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc5"
+
+#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc6"
+
+#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc7"
+
+#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#~ msgstr "Phong bì prc8"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
 #~ msgid "URI"
 #~ msgstr "URI"
 
@@ -4807,8 +4380,5 @@ msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s"
 #~ msgid "Network Drive (%s)"
 #~ msgstr "Ổ đĩa mạng (%s)"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s: (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "Gặp thuộc tính lạ « %s » trên dòng %d ký tự %d"