]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/uk.po
Fix a typo in the markup. (reported by kraai -at- ftbfs.org)
[~andy/gtk] / po / uk.po
index cfcc7754d67a8891132662f20fa885e4e6353e03..da2bc1ce8de9da4c9130b69becc1adaf59805468 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 # Ukrainian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
+# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-04 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-04 05:43--500\n"
-"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва програми, яка використовується менеджером вікон"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-дисплей що використовується"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-екран, що використовується"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Встановити налагоджувальні ознаки Gdk"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ОЗНАКИ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Скинути налагоджувальні ознаки Gdk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Вліво"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Направо"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"пошкоджений"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"зіпсований"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
+msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
+"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94ться"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\8eться"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
+msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
+msgstr ""
+"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не всі "
+"дані: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень \"%s\" не може завершити "
+"операцію, але він не повідомив про причину помилки."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\88коджений"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Невідомий формат зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88кодженÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\82оÑ\87ок Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а зображення"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88кодженÑ\96 Ð¿Ñ\96кÑ\81елÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для буферу зображення"
+msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення"
+msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
+msgstr "Неправильний заголовок у анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний фрагмент у анімації"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Не вдається записати файл BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\97бÑ\96й Ð·Ñ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f GIF: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ñ\87иÑ\82аÑ\82и GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ив Ð·Ñ\96пÑ\81Ð¾Ð²Ð°ні дані (можливо його було обрізано?)"
+msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ив Ð¿Ð¾Ñ\88ÐºÐ¾Ð´Ð¶Ðµні дані (можливо його було обрізано?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð² завантаженні GIF (%s)"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ñ\80и завантаженні GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Стек переповнений"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено неправильний код"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f GIF Ð·Ñ\96пÑ\81овано (невірне стиснення LZW)"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f GIF Ð¿Ð¾Ñ\88коджене (невірне стиснення LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Файл не схожий на GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
 msgstr ""
+"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
+"має локальної мапи кольорів."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
+msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8e"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "СÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами не підтримуються"
+msgstr "СÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки не підтримуються"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Активна область визначена за межами зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Не вдається виділити файл"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Формат зображень ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Формат зображень JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі "
+"програми, щоб звільнити пам'ять"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в (%s) Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 JPEG Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не "
+"вдається опрацювати."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" "
+"неприпустиме."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Графічний формат JPEG"
+msgstr "Формат зображень JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-бітових площин"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Формат зображень PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr ""
+"Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
+"Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх "
+"має бути 3 чи 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка у файлі зображення PNG: %s"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка у файлі зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити "
+"деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка зчитування файлу зображення PNG"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка зчитування файлу зображення PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та "
+"не більше 79 символів."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з "
+"набору ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не "
+"вдається опрацювати."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" "
+"неприпустиме."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути "
+"перетворено в кодування ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
+msgstr "Формат зображень PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
+"Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не "
+"знайшов його"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл PNM Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковий байт"
+msgstr "Файл PNM Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Передчасне завершення файлу"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
+msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f BMP Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 RAS Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f TGA"
+msgstr "непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження RAS-зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer"
+msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика"
+msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Надлишкові дані у файлі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лиÑ\82и Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83 TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженÑ\8c Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
-msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
+msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
+msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення формату TIFF надто велике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
+msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\97бÑ\96й операції TIFFClose"
+msgstr "Ð\9fомилка операції TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Не вдається записати дані TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Не вдається записати у файл TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Зображення має нульову ширину"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Зображення має нульову висоту"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається зберегти залишок"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний файл XBM"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний файл XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
+msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Неправильний заголовок XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM має невірну кількість кольорів"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
+msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Неможливо зчитати мапу кольорів XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
+msgstr ""
+"Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
+msgstr "Формат зображень XPM"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Те саме що --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Розмір палітри у 8-бітному режимі"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Вимкнути синхронні виклики X"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Програма ліцензії"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Подяки"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцензія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про %s"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Default Display"
-msgstr "Типовий проміжок"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+msgid "Credits"
+msgstr "Подяки"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Автор"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Автор документації"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Переклад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Графіка"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr ""
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Пробіл"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Горизонтальний масштаб"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Неправильний тип функції: `%s'"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальний масштаб"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Неправильний кореневий елемент: '%s'"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Необроблюваний тег: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Напрям стрілки"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Напрям стрілки"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Немає"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Тінь стрілки"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Нова комбінація клавіш..."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Вигляд тіні, що оточує стрілку"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ð½Ð°Ñ\89адка Ð¿Ð¾ X"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83\n"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете "
+"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши "
+"його у розміщений збоку зразок."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Вирівнювання нащадка по Y"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
+"подальшого використання."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дноÑ\88еннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ð\97_беÑ\80егÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ñ\82Ñ\83Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб "
+"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
+"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
+"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
+"вибрати цей колір."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Мінімальна ширина нащадка"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Відт_інок:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82а Ð½Ð°Ñ\89адка"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80номÑ\83 ÐºÑ\80Ñ\83зÑ\96."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Нас_иченість:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Глибина\" кольору."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Яскравість:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Яскравість кольору."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Червоний:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80воного Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелений:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Синій:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81инÑ\8cого Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Розмір проміжка між нащадками."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Не_прозорість:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Прозорість вибраного кольору."
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Н_азва кольору:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146
-#: gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі "
+"HTML), або назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Палітра:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Гарнітура:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Колірне коло"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Вибір кольору"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "М_етоди вводу"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тип тіні"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Виберіть файл"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робочий стіл"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-#, fuzzy
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Індекс поточної сторінки"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Інший..."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189
-#: gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83: %s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Не вдається додати закладку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:312
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Не вдається видалити закладку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Не вдається створити теку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Не вдається створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте "
+"вказати іншу назву теки, чи перейменувати існуючий файл."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "РелÑ\8cÑ\94Ñ\84 Ð¾Ð±Ð»Ñ\8fмÑ\96вки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стиль рельєфу облямівки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Не вдається відобразити вміст теки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Типовий проміжок"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, Ñ\89о Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\82иповими"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Типовий Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\96й Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Ð\9dедавнÑ\96 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\96й Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, Ñ\89о Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\82иповими"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипи Ñ\84айлÑ\96в, Ñ\89о Ð²Ñ\96добÑ\80ажаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Додати теку '%s' до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Додати поточну теку до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Додати виділені теки до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Видалити закладку '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Не вдається додати закладку для '%s', тому що цей шлях - неправильний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "видимий"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и..."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Показати цю комірку"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x-вирівнювання"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "_Місця"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The x-align"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y-вирівнювання"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Додати вибрану теку до закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-#, fuzzy
-msgid "The y-align"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_идалити"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Видалити виділену закладку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-#, fuzzy
-msgid "The xpad"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Не вдається виділити файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Не вдається виділити файл '%s', тому що цей шлях - неправильний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The ypad"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Показати при_ховані файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Фіксована ширина."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "виÑ\81оÑ\82а"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-#, fuzzy
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фіксована висота."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Row has children"
-msgstr "Рядок має нащадків."
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "О_глянути інші теки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Введіть назву файлу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Назва кольору тла комірки"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Створити _теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Адреса:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\82ла ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\83 _Ñ\82еÑ\86Ñ\96:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\82ла ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки Ñ\83 Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\96 GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\83 _Ñ\82еÑ\86Ñ\96:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Ярлик %s вже існує"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Об'єкт Object"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ярлика %s не існує"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 pixbuf Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e \"%s\" Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94. Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е Ð·Ð°Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ð¹Ð¾Ð³Ð¾?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Не вдається почати пошук"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Не вдається з'єднатися з службою індексованого пошуку. Перевірте, що службу "
+"запущено."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
-#: gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Не вдається надіслати запит на пошук"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "П_ошук:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не вдається підключити %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð²Ñ\96зÑ\83алÑ\96зованоÑ\97 Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\97 Ñ\82еки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байти"
+msgstr[2] "%d байтів"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Кб"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-#: gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Мб"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Текст для візуалізації"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Розмітка"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\87ений Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ð²Ñ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "СÑ\8cогоднÑ\96 Ð¾ %H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Ознаки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Вчора о %H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Назва кольору тла"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-#: gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-#: gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Назва кольору переднього плану"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
-#: gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-#: gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Editable"
-msgstr "Редагується"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
-#: gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:567
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-#: gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
-#: gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Опис шрифта у вигляді структури PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
-#: gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнітура"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
-#: gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варіант"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Теки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір"
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ñ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Розмір шрифта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" знаходиться на іншій машині (з назвою %s) і може бути "
+"недоступним цій програмі.\n"
+"Бажаєте вибрати саме його?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Масштаб шрифта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Створити теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Ð\9aоеÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Ð\92_идалиÑ\82и Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Підняти"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Перей_менувати файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Назва теки \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах тек"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
-#: gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr "Створити теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
-#: gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Назва _теки:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Створити"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах "
+"файлів"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Дійсно видалити файл \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалення файлу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
+msgid "Rename File"
+msgstr "Перейменування файлу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+msgid "_Rename"
+msgstr "Перей_менувати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Вибір: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Назву файлу \"%s\" не вдається перетворити в UTF-8 (спробуйте встановити "
+"змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Неправильний UTF-8"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-#: gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
+msgid "Name too long"
+msgstr "Назва надто довга"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Не вдається отримати вбудований значок для '%s'\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Не вдається отримати кореневу теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
-#: gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Помилка отримання інформації про '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ця файлова система не підтримує монтування"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
+"Назва \"%s\" неправильна, бо вона містить символ \"%s\". Будь ласка, "
+"виберіть іншу назву."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Помилка збереження закладки: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' вже існує у списку закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' не існує у списку закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Шлях не є текою: '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Мережний пристрій (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
-msgid "The inconsistent stae of the button"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Розмір індикатора"
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Гарнітура:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стиль:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Розмір:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перегляд:"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Вибір шрифту"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
-#: gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Гама-значення"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Чи показувати стовпчик"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Помилка завантаження значка: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"Не вдається знайти значок \"%s\". Також не знайдено\n"
+"тему \"%s\", можливо ї слід перевстановити.\n"
+"Завантажити тему можна з:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значок \"%s\" відсутній у темі"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:926
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Не вдається завантажити значок"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Розмір"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Has Opacity Control"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ð\9cаÑ\94 Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "РозÑ\88иÑ\80енÑ\96 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Чи має використовуватися палітра"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Пристрій:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Current Color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð\92имкнений"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
-msgid "The current color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð\95кÑ\80ан"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Інша палітра"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Вісі"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавіші"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Натиск:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81Ñ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Ð\9d_аÑ\85ил X"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "На_хил Y:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Глибина кольору."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Колесо"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "_Value:"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "none"
+msgstr "немаÑ\94"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яскравість кольору."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(вимкнено)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
-msgid "_Red:"
-msgstr "Червоний:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Кількість червоного в кольорі."
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, що прив'язаний до цієї кнопки"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Копіювати URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Неправильний URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:428
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:430
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Зробити усі попередження фатальними"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:433
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Встановити вказані ознаки налагодження GTK+"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:436
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознаки GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
-msgid "_Green:"
-msgstr "Зелений:"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:672
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "_Blue:"
-msgstr "СинÑ\96й:"
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81инÑ\8cого Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "ЩÑ\96лÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Прозорість вибраного кольору."
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Сторінка %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва кольору:"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Некоректний файл налаштовування друку"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Будь-який принтер</b>\n"
+"Для переносимих документів"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
-msgid "_Palette"
-msgstr "Палітра"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "дюйми"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Поля:\n"
+" ліве: %s %s\n"
+" праве: %s %s\n"
+" верхнє: %s %s\n"
+" нижнє: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Керування власними розмірами..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат для:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Розмір _паперу:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Розташування:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметри сторінки"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Поля з принтера..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Власний розмір %d"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Керування власними розмірами"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Регістрова чутливість"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Висота:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Розмір паперу"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Порожнє допустиме"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верхнє:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Нижнє:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значення в списку"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ліве:"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Праве:"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ñ\8fк Ð¾Ð±Ñ\80облÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\97 Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\80озмÑ\96Ñ\80у"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\83 Ð¿Ð¾ Ð´ÐµÑ\80еву"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ð\92низ Ð¿Ð¾ Ð´ÐµÑ\80евÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина поля з зовнішньої сторони нащадків контейнера."
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "Корінь файлової системи"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Недоступно"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "З_берегти у теці:"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривої"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s завдання №%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Початковий стан"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Підготовка до друку"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Генерування даних"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Передача даних"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Очікування"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Оновлено внаслідок помилки"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Завершено з помилкою"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Підготовка %d"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Підготовка"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Мінімальне X"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Друк %d"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Мінімальне можливе значення X"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Помилка попереднього перегляду"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимальне X"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Помилка друку"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимальне можливе значення X."
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне Y"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82еÑ\80 Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Y"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cне Y"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð\9fÑ\80изÑ\83пинено"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cне Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Y"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бне Ð²Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87аннÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:127
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ð\9cаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\8eваÑ\87а"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81ний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Діалог має розділювача над кнопками"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:154
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Проміжок між кнопками"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Проміжок між кнопками"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Невизначена помилка"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Помилка від StartDoc"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиція курсора"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:437
-#: gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
 #, fuzzy
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Вибір: "
+msgid "Range"
+msgstr "_Діапазон"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ки Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fннÑ\8f"
+msgid "_All Pages"
+msgstr "УÑ\81Ñ\96 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальна довжина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\96в Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\96"
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82о_Ñ\87нÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимість"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Місця"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього тексту (режим паролю)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
+" наприклад 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ð\9cаÑ\94 Ñ\80амкÑ\83"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\97"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\8e Ñ\84аÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f."
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ð\9aо_пÑ\96й:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидимий символ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Впорядкувати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Обернено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr "Розташування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð² Ñ\81имволаÑ\85"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нок Ð½Ð° Ñ\81\82оÑ\80онÑ\83:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "З _двох сторін:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Друкувати _лише:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr "Усі сторінки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Парні сторінки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Вибір: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Непарні сторінки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3950
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3960
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "методи вводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3970
-#: gtk/gtktextview.c:6483
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Масштаб:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:516
-#: gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Поточна вибрана назва файлу."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип паперу:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айловÑ\96 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Ð\94_жеÑ\80ело Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\83:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Лоток виводу:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Вибрати декілька"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr "Відомості про завдання"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Пріоритет:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Розташування:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Теки"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr "Друкувати документ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "_Now"
+msgstr "_Зараз"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файли"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr "_у:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:810
-#: gtk/gtkfilesel.c:2208
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr "О_чікування"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Додати титульну сторінку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ð\9dова Ñ\82ека"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Ð\94о:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_СÑ\82еÑ\80Ñ\82и Ñ\84айл"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr "_Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_йменÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr "Ð\97авданнÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якість зображення"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr "Завершення"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ð\9dова Ñ\82ека"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\83 Ð´Ñ\96алоговомÑ\83 Ð²Ñ\96кнÑ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84лÑ\96кÑ\82Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Ð\9dазва _Ñ\82еки:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_Ñ\82воÑ\80иÑ\82и"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Кнопка-перемикач, до групи якої належить дана кнопка."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527
-#: gtk/gtkfilesel.c:1648
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Не вдається знайти файл, що включається: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\81Ñ\82иÑ\80аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл Ñ\96з Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8fм Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð² pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "СпÑ\80авдÑ\96 Ñ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\82и Ñ\84айл \"%s\"?"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð½Ðµ Ñ\80еалÑ\96зована Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96джеÑ\82а ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\83 '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\84айл"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипи Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96в, Ñ\89о Ð²Ñ\96добÑ\80ажаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Для URI не знайдено '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Фільтр без назви"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Не вдається видалити елемент"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Не вдається очистити елемент"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Копіювати _адресу"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "В_идалити зі списку"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+msgid "_Clear List"
+msgstr "О_чистити список"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "_Показати особисті ресурси"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Елементи не знайдені"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
 #, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався не знайдено URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Відкрити '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Невідомий елемент"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перейменувати файл"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð½Ð°:"
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð· URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
-msgstr "Вибір: "
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3075
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3078
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний UTF-8"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82аннÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва надто довга"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3947
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120
-#: gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Позиція по X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121
-#: gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130
-#: gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Позиція по Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Назва шрифту"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Перегляд тексту"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "Гарнітура:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Перегляд:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст позначки кадру."
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Вирівнювання по X"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки."
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Вирівнювання по Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки."
-
-#: gtk/gtkframe.c:153
-#: gtk/gtkhandlebox.c:187
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Тінь кадру"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Вигляд рамки кадру."
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Віджет позначки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки кадру."
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Величина гама"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
-#: gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282
-#: gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тіні"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Handle position"
-msgstr "Позиція держака"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Растр"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Icon set"
-msgstr "Піктограма"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Набір піктограм до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Розмір піктограми"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип кривої"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджет зображення"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Ввід"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Немає пристроїв вводу"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275
-#: gtk/gtkinvisible.c:114
-#: gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Режим: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "Осі"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "Клавіші"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Натиск"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахил X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахил Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638
-#: gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(вимкнений)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "очистити"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст позначки."
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки."
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:374
-#: gtk/gtktextview.c:583
-msgid "Justification"
-msgstr "Вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Візерунок"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Вибирається"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:631
-#: gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
-
-#: gtk/gtklayout.c:639
-#: gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
-
-#: gtk/gtklayout.c:647
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Яскравість кольору."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:805
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:243
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:244
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:319
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:320
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:325
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:326
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:333
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:334
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\84аÑ\81ки Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82_оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#: gtk/gtktoolbar.c:256
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутрішній відступ"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "Напів_жирний"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "Ком_пакт-диск"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "П_ідключити"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_Ñ\82воÑ\80иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип повідомлення"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопки повідомлення"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_идалити"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-вирівнювання"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "Відки_нути"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Відключити"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-вирівнювання"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "Вико_нати"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найти"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Знайти й за_мінити"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дискета"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Індекс поточної сторінки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Позиція закладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Поле закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показувати закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Show Border"
-msgstr "Показувати закладку"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:436
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Menu label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:472
-msgid "Tab expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:479
-msgid "Tab fill"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2426
-#: gtk/gtknotebook.c:4754
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Сторінка %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Параметри меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Position Set"
-msgstr "Позиція в тексті"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Розмір держака"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина держака"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активності"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "Показати текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#: gtk/gtkrange.c:284
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: gtk/gtktoolbar.c:229
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль панелі"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Дискретних блоків"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
-msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дріб"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:275
-msgid "Update policy"
-msgstr "Правило поновлення"
-
-#: gtk/gtkrange.c:276
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
-
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:292
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:293
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина повзунка"
-
-#: gtk/gtkrange.c:300
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Порядок сортування"
-
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:315
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2354
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2996
-#: gtk/gtkrc.c:2999
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3434
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Максимальний розмір"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:156
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифр"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Положення значення"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Мінімальна довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фіксований розмір повзунка"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-#: gtk/gtktext.c:601
-#: gtk/gtktreeview.c:525
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-#: gtk/gtktext.c:609
-#: gtk/gtktreeview.c:533
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип тіні"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:167
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:175
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Блимання курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Чи має курсор блимати"
-
-#: gtk/gtksettings.c:183
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Період блимання курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:191
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Розділити курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту"
-
-#: gtk/gtksettings.c:199
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Назва теми"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:234
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назва шрифту"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:243
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Числове"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "перенос"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Правило оновлення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Жирний"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Очистити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "Конвертувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ви_різати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "С_терти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Виконати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Знайти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Знайти й за_мінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "В самий _низ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "В _початок"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "В кінець"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-#, fuzzy
-msgid "_Top"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "В_низ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "В_перед"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "В_гору"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Довідка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індекс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсивний"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Перейти до"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Створити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Гарнітура:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ліворуч"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Праворуч"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "Новий"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "Ні"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Вподобання"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Надрукувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Перегляд друку"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "Відновити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "За _зростанням"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "Зв _спаданням"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Перевірка орфографії"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Зупинити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "П_ерекреслений"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Повторити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "П_ідкреслений"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Масштаб _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Підігнати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Рядки"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Кількість рядків у таблиці"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Міжрядковий проміжок"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Гомогенна"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальний масштаб"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикальний масштаб"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Внутрішній відступ"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Завертання рядків"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Стан завертання рядків на полі віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Завертання слів"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Стан завертання слів на полі віджета"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Повна висота тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Напрям тексту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Напрямок тексту, тобто \"зправа наліво\" чи \"зліва направо\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Розмір шрифта в одиницях Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-#: gtk/gtktextview.c:584
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лівий відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Правий відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-#: gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412
-#: gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Indent"
-msgstr "Відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413
-#: gtk/gtktextview.c:613
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-#: gtk/gtktextview.c:537
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-#: gtk/gtktextview.c:547
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454
-#: gtk/gtktextview.c:557
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490
-#: gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491
-#: gtk/gtktextview.c:623
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Чи прихований цей текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:536
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:546
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:592
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Лівий відступ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правий відступ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Видимий курсор"
-
-#: gtk/gtktextview.c:631
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:6474
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Методи вводу"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Неможливо віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Немає підказки ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Малювати індикатор"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Орієнтація пеналу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стиль панелі інструментів"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як малювати пенал"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Розмір пропуску"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Розмір пропусків"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
-msgid "Space style"
-msgstr "Стиль проміжку"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На весь _екран"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Лишити на весь екран"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
-msgid "Button relief"
-msgstr "Рельєф кнопки"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "В самий _низ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "В _початок"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "В кіне_ць"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панелі інструментів"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "В самий _верх"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Н_азад"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Розмір піктограми на панелі"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "В_низ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "В_перед"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "В_гору"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткий диск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:517
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:518
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домашня тека"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:526
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ð²Ñ\96джеÑ\82а"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:534
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ð²Ñ\96джеÑ\82а"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Ð\97менÑ\88иÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимий"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індекс"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:542
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інформація"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заголовки натискаються"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсив"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Ð\97аголовки Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_йÑ\82и Ð´Ð¾"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "По _центру"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "По _ширині"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Ліворуч"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Праворуч"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "В_перед"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Да_лі"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "П_ауза"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Відтворити"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Попередній"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запис"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Назад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "З_упинити"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мережа"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Створити"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "Н_і"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжкова"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обернена альбомна"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð¼Ñ\96ж ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ками"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80нена ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkstock.c:377
 #, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð¼Ñ\96ж ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ками. Ð\9cаÑ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80ним Ñ\87иÑ\81лом."
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cного Ñ\80оздÑ\96лÑ\8eваÑ\87а"
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82и"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальний  проміжок між комірками. Має бути парним числом."
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "Д_рук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:638
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
-msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пов_торити"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:652
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Чи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и _Ñ\8fк"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "Розмір можна змінювати"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Виді_лити все"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колір"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "Ð\97мÑ\96на Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Ð\97а _зÑ\80оÑ\81Ñ\82аннÑ\8fм"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Режим Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "Ð\97а _Ñ\81паданнÑ\8fм"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка _оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на Ñ\84Ñ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ð\97\83пиниÑ\82и"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Ð\97ак_Ñ\80еÑ\81лений"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Скасувати видалення"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "Ð\9f\96дкÑ\80еÑ\81лений"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð° Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ð\92_еÑ\80нÑ\83Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Заголовок стовпчика"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "З_вичайний розмір"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "Натискається"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Найкраще за_повнення"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ð\97_менÑ\88иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Невідома помилка при спробі десеріалізації %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Не знайдено функцію десеріалізації для формату %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "У елементі <%s> присутні як \"id\", так і \"name\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Атрибут \"%s\" знайдено двічі у елементі <%s>"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Елемент <%s> має неправильний ідентифікатор \"%s\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> не має ані елементу \"name\", ані елементу \"id\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Атрибут \"%s\" зустрічається вічі у тому самому елементі <%s>"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Атрибут \"%s\" є неправильним у елементі <%s> у цьому контексті"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Тег \"%s\" не було визначено."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Знайдено анонімний тег, не можуть бути створені теги."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Тег \"%s\" не існує у буфері, тег не може бути створений"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Назва віджета"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Елемент <%s> не є допустимим перед <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назва віджета"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" не ж допустимим типом атрибуту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Батьківський віджет"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою атрибуту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"\"%s\" не вдається перетворити на значення типу \"%s\" для атрибуту \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" не є допустимим значенням атрибуту \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Тег \"%s\" вже визначений"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Тег \"%s\" маж помилковий пріоритет \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
+"Найбільш віддаленим елементом у тексті має бути <text_view_markup>, а не <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Елемент <%s> вже був визначений"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Елемент <text> не може зустрічатись перед елементом <tags>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Серіалізовані дані неправильно сформовані"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Серіалізовані дані неправильно сформовані. Першим розділом не є "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Позначка з_ліва направо"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Може мати фокус"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Позначка с_права наліво"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Має фокус"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "LRE Вст_авка справа наліво"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "Має фокус"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF П_опередній напрям"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Нульовий пропуск"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Не вдається віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Немає підказки ---"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Невідомий атрибут \"%s\" (рядок %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Несподіваний початковий тег \"%s\" (рядок %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Несподівані символьні дані (рядок %d, символ %d)"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність:"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тихіше"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Гучніше"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушити"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Повна гучність"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (поштова картка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Конверт kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Конверт kahu2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (відповідна поштова кртка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Конверт you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Конверт 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Конверт a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Конверт c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Европейський edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "Європейська FanFold"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (поштова картка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Конверт Monarch"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Конверт #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Конверт #11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Конверт #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Конверт #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Конверт #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Конверт Personal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Широкий формат"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Конверт Invite"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Італійський конверт"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Конверт Postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Маленьке фото"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "Конверт prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "Конверт prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "Конверт prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "Конверт prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "Конверт prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "Конверт prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "Конверт prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "Конверт prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "Конверт prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "знайдено різні idatas для символічних посилань '%s' та '%s'\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Не вдається записати заголовок\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Не вдається записати хеш-таблицю\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Не вдається записати індекс каталогу\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Не вдається перезаписати заголовок\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Не вдається записати файл кешу: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не вдається перейменувати %s на %s: %s, з подальшим видаленням %s.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "СÑ\82ан Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ñ\83 Ð²Ñ\96джеÑ\82аÑ\85."
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s Ñ\83 %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не вдається перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "ШиÑ\80ина, Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85, Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\97 Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а Ñ\84окÑ\83Ñ\81а."
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Файл Cache Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но Ñ\81Ñ\82воÑ\80ено.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перезаписати існуючий кеш, навіть якщо він оновлений"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Для малювання індикатора фокусу використано штриховий візерунок."
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не перевіряти існування файлу index.theme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Не включати зображення в кеш"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і блоком віджета."
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80озÑ\88иÑ\80ений Ð²Ð¸Ð²Ñ\96д"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Перевірити поточний кеш значків"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Вторинний колір курсора"
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Не вдається знайти файл: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Некоректний кеш: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Немає індексного файлу теми у \"%s\".\n"
+"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарське (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тип вікна"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Цеділла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тип вікна"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок вікна"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Інуктітут (Транслітерація)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Заголовок вікна"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Мультипрес"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Таї-Лао"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "ЯкÑ\89о Ð\86СТÐ\98Ð\9dÐ\90, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\8eваÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð²Ñ\96кна."
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ТигÑ\80инÑ\8cÑ\8f (Ð\95Ñ\84Ñ\96опÑ\96Ñ\8f, EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "ЯкÑ\89о Ð\86СТÐ\98Ð\9dÐ\90, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\8eваÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð²Ñ\96кна."
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Ð\92\94Ñ\82намÑ\81Ñ\8cка (VIQR)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "Модальне"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Метод XInput"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це вікно )"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "З двох сторін"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ñ\96кна"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Початкова позиція вікна."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Джерело паперу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "Типова Ñ\88иÑ\80ина"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ð\9bоÑ\82ок Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "З однієї сторони"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "Типова висота"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автовибір"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Типовий принтер"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ð\97ниÑ\89Ñ\83ваÑ\82и Ð· Ð±Ð°Ñ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cким"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "ТеÑ\80мÑ\96ново"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Чи Ð¼Ð°Ñ\94 Ñ\86е Ð²Ñ\96кно Ð·Ð½Ð¸Ñ\89Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ñ\80азом Ð· Ð±Ð°Ñ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cким"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92иÑ\81окий"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "пÑ\96кÑ\82огÑ\80ама Ñ\86Ñ\8cого Ð²Ñ\96кна"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cкий"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "Активується"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Класифіковано"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфіденційно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Секретно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Type hint"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Цілковито секретно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не класифіковано"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Інший %2fx%.2f"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "вивід.%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Друкувати у файл"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Сторінок на _аркуш:"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "Формат _виводу"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Друкувати на LPR"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Метод XInput"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "тест-друку.%s"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Друкувати на текстовий принтер"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль проміжку"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типовий"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Як малювати пенал"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Друкувати сторінки"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Всі"