]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/uk.po
Updated Albanian translation
[~andy/gtk] / po / uk.po
index 6ef1919a94f086865104f21d3aebce484e63f10d..3e2be2557d7ece8376472a02245a2659147ebec8 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
-"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл "
+"зіпсований"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr "Зображення не містить даних."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
-#, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
+"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr ""
+"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі "
+"дані: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на "
+"початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Заголовок зображення пошкоджений"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Формат зображення невідомий"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
+msgstr[1] "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Несподіваний піктограмний фрагмент в анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Непідтримуваний тип анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Неправильний заголовок у анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Неправильний фрагмент у анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Формат ANI для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Формат BMP для зображень"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату GIF містив зіпсовані дані (можливо його було обрізано?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Стек переповнено"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач зображень у форматі GIF не може зрозуміти це зображення."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Виявлено неправильний код"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення GIF зіпсовано (невірне стиснення LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Файл не схожий на GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
+"має локальної мапи кольорів."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Формат GIF для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Піктограма має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Піктограма має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Формат ICO для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі "
+"додатки, щоб звільнити пам'ять"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Колірний простір (%s) формату JPEG не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" неможливо "
+"опрацювати."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" не можна "
+"використовувати."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Формат JPEG для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для буфера вмісту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Зображення має неправильну висоту чи ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Не вдалось створити нивий об'єкт Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Формат PCX для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr ""
+"Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM неправильне."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+"Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM не рівне 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх "
+"має бути 3 чи 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:243
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити "
+"деякі додатки, щоб зменшити кількість використаної пам'яті"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 і "
+"не більше 79 символів."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з "
+"набору ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути "
+"перетворено в кодування ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Формат PNG для зображень"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
+"Завантажувач зображень формату PNM сподівався знайти ціле число, але не "
+"знайшов його"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
+"Неможливо обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору "
+"більше, ніж 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f PNM Ð½Ðµ Ð²Ñ\96Ñ\80ний"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Формат Raw PNM вимагає саме один пропуск перед даними зразка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
+msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Невідомий тип зображення формату RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Формат компанії Sun для растрових зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Не вдалося перевиділити дані структури IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структуру мапи кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для елементів мапи кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури вмісту формату TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Надлишкові дані у файлі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Формат Targa для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Зображення формату FIFF надто велике"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
+msgstr "Стався збій під час завантаження даних RGB з файлу формату TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Непідтримуваний варіант зображення формату TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Збій операції TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80ити зображення TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Невірний файл XBM: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Формат TIFF для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Зображення має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Зображення має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Не вдалося зберегти залишок"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Формат WBMP для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Невірний файл XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Формат XBM для зображень"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM має невірну кількість кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зчитати мапу кольорів XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Формат XPM для зображень"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 #, fuzzy
-msgid "visible"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "очистити"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "xalign"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "yalign"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете "
+"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши "
+"його у розміщений збоку зразок."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
-msgid "xpad"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
+"подальшого використання."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+msgid "_Save color here"
+msgstr "З_берегти колір тут"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "ypad"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб "
+"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
+"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
+"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
+"вибрати цей колір."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81Ñ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Глибина кольору."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "_Value:"
+msgstr "Яскравість:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83 Ñ\82ла"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Red:"
+msgstr "Червоний:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Кількість червоного в кольорі."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "_Green:"
+msgstr "Зелений:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Синій:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Кількість синього в кольорі."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Щільність:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
 #, fuzzy
-msgid "Editable"
-msgstr "(вимкнений)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "Ґарнітура"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr "Вариант"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Font scale"
-msgstr "Родина:"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Прозорість вибраного кольору."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
-msgstr "Ð\9fÑ\96днÑ\8fÑ\82и"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі "
+"HTML), чи назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+msgid "_Palette"
+msgstr "Палітра"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Вибір шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вибрати вс_е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Методи вводу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Вс_тавити керівний символ Унікоду"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Невірний файл XBM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:555
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#, c-format
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:864
-msgid "_Save color here"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_Додому"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Інша палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1645
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файлу"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Position on the color wheel."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Глибина кольору."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
-msgid "_Value:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яскравість кольору."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "_Red:"
-msgstr "Червоний:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Кількість червоного в кольорі."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Теки"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
-msgid "_Green:"
-msgstr "Зелений:"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1746
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1747
-msgid "_Blue:"
-msgstr "СинÑ\96й:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+msgid "Size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1748
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Кількість синього в кольорі."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Щільність:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Нова тека"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Прозорість вибраного кольору."
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "_Перегляд:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "Color _Name:"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
 msgstr "Назва кольору:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-msgid "_Palette"
-msgstr "Палітра"
-
-#: gtk/gtkentry.c:384
-msgid "Text Position"
-msgstr "Позиція в тексті"
-
-#: gtk/gtkentry.c:385
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
+#. Folder combo
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Save in _Folder:"
+msgstr "Нова тека"
 
-#: gtk/gtkentry.c:395
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+msgid "_Browse for other folders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:402
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальна довжина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:403
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:411
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимість"
-
-#: gtk/gtkentry.c:412
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+msgid "Type name of new folder"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:418
-msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:419
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:426
-msgid "Activates default"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:427
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:433
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина в символах"
-
-#: gtk/gtkentry.c:434
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "Модальне"
 
-#: gtk/gtkentry.c:444
-msgid "Scroll offset"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+msgid "Yesterday"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:445
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
+msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:454
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Колір курсора"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(невідомий)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3500 gtk/gtktextview.c:5253
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3502 gtk/gtktextview.c:5255
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3504 gtk/gtktextview.c:5258
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3511 gtk/gtktextview.c:5265
-msgid "Input Methods"
-msgstr "методи вводу"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+msgid "Open Location"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Вибір: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Теки"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файли"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:752
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Створити каталог"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" розміщено на іншій машині (з назвою %s) і може бути недоступним "
+"цій програмі.\n"
+"Бажаєте вибрати саме його?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Нова тека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перейменувати файл"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Стерти файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Пере_йменувати файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1007
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
+"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1053
-msgid "Create Directory"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\82ека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "Назва каталогу:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Назва _теки:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1081
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_творити"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Відмінити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1063,26 +1222,30 @@ msgstr ""
 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1208
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "СпÑ\80авдÑ\96 Ñ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\82и Ñ\84айл \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1262
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1091,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1276
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1100,301 +1263,283 @@ msgstr ""
 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1286
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Перейменувати файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_йменувати"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1809
-msgid "Selection: "
-msgstr "Вибір: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Вибір: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2421
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"Назву файла \"%s\" неможливо конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити "
+"змінну середовища G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3289
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Невірний UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва надто довга"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3291
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "Родина:"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
 #, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аного ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файли"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Preview text"
-msgstr "Перегляд:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgstr "Гарнітура:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Розмір:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перегляд:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Вибір шрифту"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Величина гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1051
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Типова ширина"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
 msgstr "Ввід"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
 msgstr "Немає пристроїв вводу"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
 msgstr "Пристрій:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнений"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "_Mode: "
 msgstr "Режим: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
 msgid "_Axes"
 msgstr "Осі"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
 msgid "_Keys"
 msgstr "Клавіші"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Pressure"
 msgstr "Натиск"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Нахил X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Нахил Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Wheel"
 msgstr "Колесо"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(вимкнений)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомий)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
 msgstr "очистити"
 
+#: gtk/gtklabel.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3227
+msgid "Input Methods"
+msgstr "методи вводу"
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:475
+#: gtk/gtkmain.c:853
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Page"
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#, c-format
+msgid "Page %u"
 msgstr "Сторінка %u"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:332
-msgid "The index of the current page"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Позиція в тексті"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Порядок сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:361
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:370
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Show Border"
-msgstr "Порядок сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:412
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Сторінка %u"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2363
+#: gtk/gtkrc.c:2380
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Файл Ñ\96з Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8fм Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð² pixmap_path: \"%s\", Ñ\80Ñ\8fдок %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87еннÑ\8f \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2366
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
 
+#: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
@@ -1412,591 +1557,345 @@ msgstr "Помилка"
 msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
 msgstr "Застосувати"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Bold"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Відмінити"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Жирний"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "очистити"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "Ð\9aомпакÑ\82-_диÑ\81к"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Скопіювати"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Очистити"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вирізати"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgid "_Convert"
+msgstr "Конвертувати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копіювати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ви_різати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgid "_Delete"
+msgstr "С_терти"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Help"
-msgstr "Довідка"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Виконати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Довідка"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Знайти"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Знайти й за_мінити"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Створити"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дискета"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "В самий _низ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgid "_First"
+msgstr "В _початок"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgid "_Last"
+msgstr "В кінець"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr "Ð\9dовий"
+msgid "_Top"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81амий _веÑ\80Ñ\85"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
-msgstr "Ні"
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_OK"
-msgstr "Ð\93аÑ\80азд"
+msgid "_Down"
+msgstr "Ð\92_низ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr "Відкрити"
+msgid "_Forward"
+msgstr "В_перед"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вставити"
+msgid "_Up"
+msgstr "В_гору"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
+msgid "_Harddisk"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Перегляд:"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Додому"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
+msgid "Increase Indent"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Червоний:"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індекс"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсивний"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Перейти до"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти"
+msgid "_Center"
+msgstr "По _центру"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgid "_Fill"
+msgstr "По _ширині"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ліворуч"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgid "_Right"
+msgstr "_Праворуч"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "_Новий"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgid "_New"
+msgstr "_Новий"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr "Так"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ні"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставити"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "Напрям тексту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:562
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Вподобання"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Print"
+msgstr "На_друкувати"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Зразок друку"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Quit"
+msgstr "Вийти"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Відмінити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Revert"
+msgstr "Відновити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Save"
+msgstr "Зберегти"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Ascending"
+msgstr "За _зростанням"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Descending"
+msgstr "За _спаданням"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Перевірка орфографії"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Зупинити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "П_ерекреслений"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Повторити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Underline"
+msgstr "П_ідкреслений"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Відмінити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Yes"
+msgstr "Так"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Збільшити"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Column Width"
-msgstr "Мінімальна ширина"
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Позначка з_ліва направо"
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-#, fuzzy
-msgid "The width of a column"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Позначка с_права наліво"
 
-#: gtk/gtktextview.c:523
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо"
 
-#: gtk/gtktextview.c:533
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "LRE Вст_авка справа наліво"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо"
 
-#: gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво"
 
-#: gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF П_опередній напрям"
 
-#: gtk/gtktextview.c:589
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Нульовий пропуск"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Видимий"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð² module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96днайÑ\82и Ð¼ÐµÑ\85анÑ\96зм Ñ\80обоÑ\82и Ð· Ñ\82емами Ñ\83 module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Немає підказки ---"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
-msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимий"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Мінімальна ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимальна ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджет"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
-msgid "Alignment"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарське (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
-
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
@@ -2005,23 +1904,65 @@ msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Інукітут (Транслітерація)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Таїландське (з пропусками)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тигринья (Ефіопія, EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Метод XInput"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося записати у тимчасовий файл під час завантаження зображення TIFF"
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_Додати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "В_гору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Назва файлу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Поточний колір"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Масштаб _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "_Підігнати"