msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-08 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-05 14:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-05 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:596
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:641
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:359
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:378
#, c-format
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:495
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:521
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и Ñ\84армат зображення у файлі \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и Ñ\84ормат зображення у файлі \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:652
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:757
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:862
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:883
#, c-format
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Зображення має нульову ширину"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Збій зчитування ICO: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:310
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:373
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:435
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Піктограма має нульову ширину"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:342
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Піктограма має нульову висоту"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:260
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:375
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:420
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:299
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f BMP маÑ\94 непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 заголовкÑ\83"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:484
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:324
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1371
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1382
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату GIF містив зіпсовані дані (можливо його було обрізано?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1359
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Збій зчитування ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:318
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Піктограма має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Піктограма має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:475
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:604
#, c-format
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:655
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:704
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:770
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:778
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:811
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:468
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
#, fuzzy
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:223
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dеможливо видÑ\96лиÑ\82и пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f заванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dеможливо видÑ\96лиÑ\82и пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f даниÑ\85 IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
#, fuzzy
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
-msgid "TGA image comment length is too long"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Ð\9dеможливо видÑ\96лиÑ\82и пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f заванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dеможливо видÑ\96лиÑ\82и пам'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f заголовкÑ\83 TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:897
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:993
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:220
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254
#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Збій операції TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Зображення має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Зображення має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Невірний файл XBM"
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM має невірну кількість кольорів"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Неможливо зчитати мапу кольорів XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и зобÑ\80аженнÑ\8f \"%s\": %s"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "Типовий пÑ\80омÑ\96жок"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний масштаб"
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки"
#: gtk/gtkarrow.c:99
-#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
+msgstr "Напрям стрілки"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Розмір проміжка між нащадками."
#: gtk/gtkbox.c:135
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+#: gtk/gtkbox.c:143
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+
+#: gtk/gtkbox.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Гарнітура:"
+
+#: gtk/gtkbox.c:151
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:157
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:158
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тип тіні"
+
+#: gtk/gtkbox.c:165
+#: gtk/gtknotebook.c:478
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:171
+#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:208
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: gtk/gtkbox.c:172
+#: gtk/gtknotebook.c:457
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Індекс поточної сторінки"
+
#: gtk/gtkbutton.c:189
#: gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки."
#: gtk/gtkbutton.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий пÑ\80ожÑ\96ок для кнопок, що можуть бути типовими"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий пÑ\80омÑ\96жок для кнопок, що можуть бути типовими"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
msgid "visible"
-msgstr "Ð\92имкнений"
+msgstr "видимий"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "x-вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:140
msgid "The x-align."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "y-вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "The y-align."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "The xpad."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:173
msgid "The ypad."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:184
msgid "The fixed width."
msgstr "Фіксована ширина."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:195
msgid "The fixed height."
msgstr "Фіксована висота."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Is Expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок має нащадків."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Назва кольору тла комірки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Колір тла комірки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:233
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "Cell background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Об'єкт Object"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Об'єкт pixbuf до візуалізації."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf for open expander."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173
+#: gtk/gtkentry.c:523
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
msgstr "Текст для візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Розмітка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Розмічений текст до візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189
+#: gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Ознаки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "Назва кольору тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
#: gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
#: gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва кольору переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
#: gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
#: gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
+#: gtk/gtkentry.c:455
#: gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
-msgstr "(вимкнений)"
+msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231
#: gtk/gtktexttag.c:278
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді структури PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
-msgstr "Ґарнітура"
+msgstr "Гарнітура"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
msgstr "Стиль"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
-msgstr "Вариант"
+msgstr "Варіант"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339
-#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Пункти шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:358
-#: gtk/gtktexttag.c:359
-#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "Підняти"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342
#: gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369
#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373
#: gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377
#: gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385
#: gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
#: gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392
#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393
#: gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "(вимкнений)"
+msgstr "Активується"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір індикатора"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:586
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:591
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:975
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1078
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1755
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1698
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
#, fuzzy
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Has palette"
msgstr "Має палітру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Чи має використовуватися палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "Custom palette"
msgstr "Інша палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "Відтінок:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиція у колесі кольорів."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Saturation:"
msgstr "Насиченість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Глибина кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Value:"
msgstr "Яскравість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яскравість кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Red:"
msgstr "Червоний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Кількість червоного в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Green:"
msgstr "Зелений:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Blue:"
msgstr "Синій:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Кількість синього в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Opacity:"
msgstr "Щільність:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
msgid "Color _Name:"
msgstr "Назва кольору:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1917
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid "_Palette"
msgstr "Палітра"
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:142
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:149
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Реґістрова чутливість"
+msgstr "Регістрова чутливість"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:156
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:163
msgid "Allow empty"
msgstr "Порожнє допустиме"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:164
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:171
msgid "Value in list"
msgstr "Значення в списку"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:172
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим зміни розміру"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля"
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля з зовнішньої сторони нащадків контейнера."
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне можливе знаÑ\8fення Y"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне можливе знаÑ\87ення Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Має розділювача"
#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог має розділювача над кнопками"
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Content area border"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:434
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:359
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-#: gtk/gtkentry.c:444
-#: gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:368
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Вибір: "
-#: gtk/gtkentry.c:445
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkentry.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr "Максимальна кількість символів у полі"
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вмикаÑ\94 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 (Ñ\80ежим поролю)"
+msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вмикаÑ\94 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 (Ñ\80ежим паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вимикаÑ\94 вовнішню фаску поля."
+msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вимикаÑ\94 зовнішню фаску поля."
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Символ, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f маÑ\81кÑ\83ваннÑ\8f вмÑ\83сту поля (в режимі паролю)"
+msgstr "Символ, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f маÑ\81кÑ\83ваннÑ\8f вмÑ\96сту поля (в режимі паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:524
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-#: gtk/gtkentry.c:529
-#: gtk/gtklabel.c:379
-#: gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Колір курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:530
-#: gtk/gtklabel.c:380
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:739
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір: "
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:3866
-#: gtk/gtklabel.c:3171
+#: gtk/gtkentry.c:3878
+#: gtk/gtklabel.c:3188
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: gtk/gtkentry.c:3876
-#: gtk/gtklabel.c:3181
+#: gtk/gtkentry.c:3888
+#: gtk/gtklabel.c:3198
msgid "Input Methods"
msgstr "методи вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:3886
-#: gtk/gtktextview.c:6332
+#: gtk/gtkentry.c:3898
+#: gtk/gtktextview.c:6425
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:518
+#: gtk/gtkfilesel.c:536
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: gtk/gtkfilesel.c:519
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Поточна вибрана назва файлу."
-#: gtk/gtkfilesel.c:525
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
msgid "Show file operations"
msgstr "Показувати файлові операції"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Вибрати декілька"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:707
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:660
+#: gtk/gtkfilesel.c:711
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Теки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
+#: gtk/gtkfilesel.c:742
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: gtk/gtkfilesel.c:692
+#: gtk/gtkfilesel.c:746
msgid "_Files"
msgstr "_Файли"
-#: gtk/gtkfilesel.c:768
-#: gtk/gtkfilesel.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:822
+#: gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:892
+#: gtk/gtkfilesel.c:953
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be availible to this program.\n"
+msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1022
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
msgid "_New Folder"
msgstr "_Нова тека"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1033
+#: gtk/gtkfilesel.c:1097
msgid "De_lete File"
msgstr "_Стерти файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1044
+#: gtk/gtkfilesel.c:1108
msgid "_Rename File"
msgstr "Пере_йменувати файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1292
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1294
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1295
-#: gtk/gtkfilesel.c:1550
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1303
+#: gtk/gtkfilesel.c:1399
#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-""
-msgstr ""
-"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-""
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1337
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1352
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448
msgid "_Folder name:"
msgstr "Назва _теки:"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1366
-#: gtk/gtkfilesel.c:1495
-#: gtk/gtkfilesel.c:1653
-#: gtk/gtkgamma.c:419
-msgid "Cancel"
-msgstr "Відмінити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1412
+#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1415
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: gtk/gtkfilesel.c:1564
+#: gtk/gtkfilesel.c:1520
+#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1426
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
msgid "Delete File"
msgstr "Видалити файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1546
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1637
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtkfilesel.c:1625
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
+#: gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1649
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "Rename File"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1742
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2084
+#: gtk/gtkfilesel.c:2133
msgid "Selection: "
msgstr "Вибір: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2695
+#: gtk/gtkfilesel.c:3013
#, c-format
-msgid "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES."
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:3563
+#: gtk/gtkfilesel.c:3016
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Невірний UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3882
msgid "Name too long"
msgstr "Назва надто довга"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3565
+#: gtk/gtkfilesel.c:3884
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
#: gtk/gtkfixed.c:120
-#: gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"
#: gtk/gtkfixed.c:121
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
#: gtk/gtkfixed.c:130
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Позиція по Y"
#: gtk/gtkfixed.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Назва шрифту"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:312
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgstr "Гарнітура:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:318
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:324
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "Розмір:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:453
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:467
msgid "_Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+msgstr "_Перегляд:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1204
+#: gtk/gtkfontsel.c:1323
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання по X"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки."
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання по Y"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки."
#: gtk/gtkframe.c:153
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки кадру."
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:398
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: gtk/gtkgamma.c:405
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "_Gamma value"
msgstr "Величина гама"
-#: gtk/gtkgamma.c:425
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: gtk/gtkmenubar.c:150
+#: gtk/gtkmenubar.c:151
#: gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277
#: gtk/gtkviewport.c:148
msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер."
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-#, fuzzy
msgid "Handle position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f деÑ\80жака"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130
msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення."
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "Image"
#: gtk/gtkimage.c:146
msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення."
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска"
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:162
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
+msgstr "Набір піктограм до відображення."
#: gtk/gtkimage.c:186
-#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "Розмір"
+msgstr "Розмір піктограми"
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr ""
+msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення."
#: gtk/gtkimage.c:203
#, fuzzy
msgstr "Вимкнений"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinvisible.c:113
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "_Keys"
msgstr "Клавіші"
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:330
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:339
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "clear"
msgstr "очистити"
-#: gtk/gtklabel.c:283
+#: gtk/gtkinvisible.c:114
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:281
msgid "The text of the label."
msgstr "Текст позначки."
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:288
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки."
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtktexttag.c:378
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зеÑ\80Ñ\83нок"
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:319
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и"
+msgstr "Ð\92ибиÑ\80аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:617
+#: gtk/gtklayout.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtklayout.c:618
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:178
+#: gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
-#: gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtklayout.c:631
#: gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtklayout.c:626
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:185
+#: gtk/gtklayout.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
-#: gtk/gtklayout.c:633
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtklayout.c:639
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: gtk/gtklayout.c:640
#, fuzzy
msgid "The width of the layout."
msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: gtk/gtklayout.c:649
#, fuzzy
msgid "The height of the layout."
msgstr "Яскравість кольору."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:807
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:194
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:193
+#: gtk/gtkmenu.c:195
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:262
+#: gtk/gtkmenu.c:265
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:159
#: gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки повідомлення"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
msgid "The buttons shown in the message dialog"
#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X-вирівнювання"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y-вирівнювання"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:365
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:366
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:374
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Tab Border"
-msgstr "Порядок сортування"
+msgstr "Поле закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:391
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Show Border"
-msgstr "Порядок сортування"
+msgstr "Показувати закладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:414
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2439
-#: gtk/gtknotebook.c:4694
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid "Tab expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2452
+#: gtk/gtknotebook.c:4708
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Індикатор сортування"
-#: gtk/gtkpaned.c:120
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:121
+#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:129
+#: gtk/gtkpaned.c:217
#, fuzzy
msgid "Position Set"
msgstr "Позиція в тексті"
-#: gtk/gtkpaned.c:130
+#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:136
+#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір держака"
-#: gtk/gtkpaned.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина в символах"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2214
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2859
-#: gtk/gtkrc.c:2862
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3301
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина держака"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим активності"
#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take."
+msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання тексту по X"
#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progresswidget"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання тексту по X"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131
-#: gtk/gtkrange.c:270
-#: gtk/gtkspinbutton.c:234
+#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Орієнтація"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Bar style"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Дискретних блоків"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96б"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-#: gtk/gtkrange.c:261
+#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Правило поновлення"
-#: gtk/gtkrange.c:262
+#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
-#: gtk/gtkrange.c:271
+#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:278
+#: gtk/gtkrange.c:290
msgid "Inverted"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:279
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина повзунка"
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:305
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:310
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Розміщення вікна"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Розміщення вікна"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2317
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2959
+#: gtk/gtkrc.c:2962
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3397
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:155
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:173
-#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f в Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f знаÑ\87еннÑ\8f"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина повзунка"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина повзунка"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-#, fuzzy
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Мінімальна ширина"
+msgstr "Мінімальна довжина повзунка"
#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"
#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксований розмір повзунка"
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:177
-#: gtk/gtktext.c:604
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtktext.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:184
-#: gtk/gtktext.c:612
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtktext.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cноÑ\97 пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок мÑ\96ж комÑ\96Ñ\80ками"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cноÑ\97 пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тіні"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:143
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:144
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:151
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Блимання курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:152
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Чи має курсор блимати"
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:159
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Період блимання курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:160
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr ""
+msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва теми"
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:210
+msgid "Font Name"
+msgstr "Назва шрифту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:211
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:263
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
#: gtk/gtkstatusbar.c:159
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Жирний"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "В самий _низ"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "В _початок"
#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
msgid "_Last"
-msgstr "Вставити"
+msgstr "В кінець"
#: gtk/gtkstock.c:293
#, fuzzy
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Індекс"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Перейти до"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgstr "Гарнітура:"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "За _зростанням"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Зв _спаданням"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
-msgstr "Перефірка орфографії"
+msgstr "Перевірка орфографії"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "Так"
#: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Масштаб _100%"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96й у таблиці"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в у таблиці"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту"
-#: gtk/gtktext.c:605
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The leftmost column of the child"
+msgstr "Заголовок вікна"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The rightmost column of the child"
+msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
+
+#: gtk/gtktable.c:214
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The uppermost row of the child"
+msgstr "Кількість рядків у таблиці"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The lowest row of the child"
+msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Горизонтальний масштаб"
+
+#: gtk/gtktable.c:229
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикальний масштаб"
+
+#: gtk/gtktable.c:236
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+
+#: gtk/gtktable.c:243
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Внутрішній відступ"
+
+#: gtk/gtktable.c:250
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"
-#: gtk/gtktext.c:613
+#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
msgstr "Завертання рядків"
-#: gtk/gtktext.c:621
+#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан завертання рядків на полі віджета"
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
msgstr "Завертання слів"
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан завертання слів на полі віджета"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags."
msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Повна висота тла"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Напрямок тексту, тобто \"зправа наліво\" чи \"зліва направо\""
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font size in Pango units."
+msgstr "Розмір шрифта в одиницях Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:359
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktexttag.c:379
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgstr "Мова"
#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgstr "Лівий відступ"
#: gtk/gtktexttag.c:396
-#: gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgstr "Правий відступ"
#: gtk/gtktexttag.c:406
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
#: gtk/gtktexttag.c:416
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
#: gtk/gtktexttag.c:417
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
-#: gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:448
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:458
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:495
-#: gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
msgstr "Невидимий"
#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Чи прихований цей текст"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:535
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:6323
+#: gtk/gtktextview.c:6416
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи вводу"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c не зайдено в module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96днайÑ\82и меÑ\85анÑ\96зм Ñ\80обоÑ\82и з Ñ\82емами Ñ\83 module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Немає підказки ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "СÑ\82ан вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Чи маÑ\94 кнопка пеÑ\80емикаÑ\87а бÑ\83Ñ\82и наÑ\82иÑ\81неноÑ\8e"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:146
-#, fuzzy
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Ð\86ндикаÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eваÑ\82и Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80"
#: gtk/gtktogglebutton.c:147
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:298
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:305
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:299
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:500
+#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:508
+#: gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:171
+#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: gtk/gtktreeview.c:524
+#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки натискаються"
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Enable Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Вертикальний проміжок між комірками"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Sizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальна ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Натискається"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sort indicator"
msgstr "Індикатор сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "Має фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has default"
+msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Receives default"
+msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Composite child"
+msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "Composite child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Extension events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Стан відображення індикатора фокусу у віджетах."
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса."
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "Для малювання індикатора фокусу використано штриховий візерунок."
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і блоком віджета."
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Колір курсора"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1087
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Вторинний колір курсора"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Window Type"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:408
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:430
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:425
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна."
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:454
+#, fuzzy
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це вікно )"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Window Position"
msgstr "Позиція вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Початкова позиція вікна."
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon for this window"
msgstr "піктограма цього вікна"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: gtk/gtkwindow.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "Активується"
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid "The the directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets."
+#: gtk/gtkwindow.c:515
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:522
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
+
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27