]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/uk.po
Updated Ukrainian translation
[~andy/gtk] / po / uk.po
index 85761fa3936e57ae1e59de38fc2901c33e981f7a..1681f822444e49cd10d2594ffb3a1ad6e462d71c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-08 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-05 14:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-05 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:596
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
@@ -41,115 +41,101 @@ msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": прич
 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
 msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:378
 #, c-format
 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:495
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:521
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и Ñ\84армат зображення у файлі \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и Ñ\84ормат зображення у файлі \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:757
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 #, c-format
 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Зображення має нульову ширину"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Збій зчитування ICO: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:310
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:373
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:435
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Піктограма має нульову ширину"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:342
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Піктограма має нульову висоту"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:260
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:375
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:420
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:299
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f BMP Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:484
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:324
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
@@ -157,10 +143,10 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1371
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1382
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату GIF містив зіпсовані дані (можливо його було обрізано?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #, c-format
@@ -180,9 +166,9 @@ msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1359
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
 
@@ -199,301 +185,418 @@ msgstr "Файл не схожий на GIF"
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Збій зчитування ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:318
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Піктограма має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Піктограма має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Непідтримуваний тип піктограми"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:475
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:604
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:655
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:704
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:770
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:778
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:811
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:468
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
 #, fuzzy
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:223
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лиÑ\82и Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лиÑ\82и Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
-msgid "TGA image comment length is too long"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
 msgid "Excess data in file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лиÑ\82и Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лиÑ\82и Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83 TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:897
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:993
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
 msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
 msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:220
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Збій операції TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
 
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Зображення має нульову ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Зображення має нульову висоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Невірний файл XBM"
@@ -502,64 +605,91 @@ msgstr "Невірний файл XBM"
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM має невірну кількість кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Неможливо зчитати мапу кольорів XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f \"%s\": %s"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "Типовий Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
@@ -580,9 +710,8 @@ msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -590,21 +719,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний масштаб"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
-#, fuzzy
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
+msgstr "Напрям стрілки"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
@@ -703,7 +830,7 @@ msgid "The amount of space between children."
 msgstr "Розмір проміжка між нащадками."
 
 #: gtk/gtkbox.c:135
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
 msgstr ""
 
@@ -711,9 +838,59 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the children should all be the same size."
 msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
 
+#: gtk/gtkbox.c:143
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+
+#: gtk/gtkbox.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Гарнітура:"
+
+#: gtk/gtkbox.c:151
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:157
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:158
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тип тіні"
+
+#: gtk/gtkbox.c:165
+#: gtk/gtknotebook.c:478
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:171
+#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:208
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: gtk/gtkbox.c:172
+#: gtk/gtknotebook.c:457
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Індекс поточної сторінки"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:189
 #: gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtklabel.c:280
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
@@ -722,12 +899,12 @@ msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a labe
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Use underline"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtklabel.c:302
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 
@@ -753,7 +930,7 @@ msgstr "Типовий проміжок"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð¿Ñ\80ожÑ\96ок для кнопок, що можуть бути типовими"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð¿Ñ\80омÑ\96жок для кнопок, що можуть бути типовими"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
@@ -779,432 +956,468 @@ msgstr ""
 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
 msgid "visible"
-msgstr "Ð\92имкнений"
+msgstr "видимий"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Показати цю комірку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
 msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "x-вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:140
 msgid "The x-align."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "y-вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
 msgid "The y-align."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "The xpad."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:173
 msgid "The ypad."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:184
 msgid "The fixed width."
 msgstr "Фіксована ширина."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "height"
 msgstr "висота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:195
 msgid "The fixed height."
 msgstr "Фіксована висота."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "Is Expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок має нащадків."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "Is Expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Назва кольору тла комірки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Колір тла комірки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:233
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Об'єкт Object"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Об'єкт pixbuf до візуалізації."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf for open expander."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for closed expander."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173
+#: gtk/gtkentry.c:523
 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
 msgid "Text to render"
 msgstr "Текст для візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Розмітка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Розмічений текст до візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189
+#: gtk/gtklabel.c:287
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ознаки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197
 #: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва кольору тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
 #: gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
 #: gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
 #: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва кольору переднього плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
 #: gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
 #: gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Колір переднього плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
+#: gtk/gtkentry.c:455
 #: gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Editable"
-msgstr "(вимкнений)"
+msgstr "Редагується"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231
 #: gtk/gtktexttag.c:278
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 #: gtk/gtktexttag.c:285
 #: gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 #: gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді структури PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
-msgstr "Ґарнітура"
+msgstr "Гарнітура"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 #: gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
 #: gtk/gtktexttag.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 #: gtk/gtktexttag.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font variant"
-msgstr "Вариант"
+msgstr "Варіант"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 #: gtk/gtktexttag.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font weight"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 #: gtk/gtktexttag.c:339
-#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font stretch"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 #: gtk/gtktexttag.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 #: gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Пункти шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 #: gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 #: gtk/gtktexttag.c:358
-#: gtk/gtktexttag.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Font scale"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330
 #: gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr "Підняти"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341
 #: gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342
 #: gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 #: gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 #: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
 #: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364
 #: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365
 #: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368
 #: gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369
 #: gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372
 #: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373
 #: gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 #: gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377
 #: gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 #: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381
 #: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384
 #: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385
 #: gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 #: gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 #: gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392
 #: gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393
 #: gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 #: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
 #: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401
 #: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
 #: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
 #: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 #: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 #: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
@@ -1218,9 +1431,8 @@ msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "(вимкнений)"
+msgstr "Активується"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle button can be activated"
@@ -1237,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір індикатора"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
@@ -1270,200 +1482,200 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:586
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:591
 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:975
 msgid "_Save color here"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1078
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1755
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1698
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Has palette"
 msgstr "Має палітру"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Чи має використовуватися палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Current Color"
 msgstr "Поточний колір"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
 msgid "The current color"
 msgstr "Поточний колір."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "Current Alpha"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Інша палітра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Відтінок:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Позиція у колесі кольорів."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Насиченість:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Глибина кольору."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "_Value:"
 msgstr "Яскравість:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Яскравість кольору."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "_Red:"
 msgstr "Червоний:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Green:"
 msgstr "Зелений:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Blue:"
 msgstr "Синій:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Кількість синього в кольорі."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Щільність:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Назва кольору:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1917
 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid "_Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:141
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:142
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:149
 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:155
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Реґістрова чутливість"
+msgstr "Регістрова чутливість"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:156
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:163
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Порожнє допустиме"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:164
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:171
 msgid "Value in list"
 msgstr "Значення в списку"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:172
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим зміни розміру"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля з зовнішньої сторони нащадків контейнера."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
 msgstr ""
 
@@ -1497,7 +1709,7 @@ msgstr "Мінімальне Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\8fення Y"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cне Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ення Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
@@ -1509,11 +1721,11 @@ msgstr "Максимальне можливе значення Y"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Має розділювача"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:129
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог має розділювача над кнопками"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Content area border"
@@ -1539,381 +1751,373 @@ msgstr ""
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:434
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:358
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиція курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:359
 #, fuzzy
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
 
-#: gtk/gtkentry.c:444
-#: gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Вибір: "
 
-#: gtk/gtkentry.c:445
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:463
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkentry.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
 msgstr "Максимальна кількість символів у полі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 (Ñ\80ежим Ð¿Ð¾ролю)"
+msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 (Ñ\80ежим Ð¿Ð°ролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:480
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð²овнішню фаску поля."
+msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð·овнішню фаску поля."
 
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимий символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Символ, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83ваннÑ\8f Ð²Ð¼Ñ\83сту поля (в режимі паролю)"
+msgstr "Символ, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83ваннÑ\8f Ð²Ð¼Ñ\96сту поля (в режимі паролю)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:524
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
 
-#: gtk/gtkentry.c:529
-#: gtk/gtklabel.c:379
-#: gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Колір курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:530
-#: gtk/gtklabel.c:380
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Вибір: "
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3866
-#: gtk/gtklabel.c:3171
+#: gtk/gtkentry.c:3878
+#: gtk/gtklabel.c:3188
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3876
-#: gtk/gtklabel.c:3181
+#: gtk/gtkentry.c:3888
+#: gtk/gtklabel.c:3198
 msgid "Input Methods"
 msgstr "методи вводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3886
-#: gtk/gtktextview.c:6332
+#: gtk/gtkentry.c:3898
+#: gtk/gtktextview.c:6425
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:518
+#: gtk/gtkfilesel.c:536
 #: gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:519
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
 msgstr "Поточна вибрана назва файлу."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:525
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Показувати файлові операції"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Вибрати декілька"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:707
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:660
+#: gtk/gtkfilesel.c:711
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Теки"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
+#: gtk/gtkfilesel.c:742
 msgid "Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:692
+#: gtk/gtkfilesel.c:746
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файли"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:768
-#: gtk/gtkfilesel.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:822
+#: gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:892
+#: gtk/gtkfilesel.c:953
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be availible to this program.\n"
+msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1022
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Нова тека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1033
+#: gtk/gtkfilesel.c:1097
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Стерти файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1044
+#: gtk/gtkfilesel.c:1108
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Пере_йменувати файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1292
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1294
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1295
-#: gtk/gtkfilesel.c:1550
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1303
+#: gtk/gtkfilesel.c:1399
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-""
-msgstr ""
-"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-""
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1337
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1352
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назва _теки:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1366
-#: gtk/gtkfilesel.c:1495
-#: gtk/gtkfilesel.c:1653
-#: gtk/gtkgamma.c:419
-msgid "Cancel"
-msgstr "Відмінити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1412
+#: gtk/gtkfilesel.c:1515
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1415
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: gtk/gtkfilesel.c:1564
+#: gtk/gtkfilesel.c:1520
+#: gtk/gtkfilesel.c:1641
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1426
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
 msgid "Delete File"
 msgstr "Видалити файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1546
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1637
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtkfilesel.c:1625
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
+#: gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1649
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "Rename File"
 msgstr "Перейменувати файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1742
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2084
+#: gtk/gtkfilesel.c:2133
 msgid "Selection: "
 msgstr "Вибір: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2695
+#: gtk/gtkfilesel.c:3013
 #, c-format
-msgid "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES."
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3563
+#: gtk/gtkfilesel.c:3016
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Невірний UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3882
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва надто довга"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3565
+#: gtk/gtkfilesel.c:3884
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:120
-#: gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtklayout.c:603
 msgid "X position"
 msgstr "Позиція по X"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:121
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtklayout.c:604
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:130
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtklayout.c:613
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиція по Y"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtklayout.c:614
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Назва шрифту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The X string that represents this font."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
 #, fuzzy
 msgid "The GdkFont that is currently selected."
 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "Перегляд тексту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:312
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgstr "Гарнітура:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:318
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:324
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Розмір:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:453
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:467
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+msgstr "_Перегляд:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1204
+#: gtk/gtkfontsel.c:1323
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Вибір шрифту"
 
@@ -1923,19 +2127,19 @@ msgstr "Текст позначки кадру."
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання по X"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
 msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки."
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання по Y"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки."
 
 #: gtk/gtkframe.c:153
 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
@@ -1958,20 +2162,16 @@ msgstr "Віджет позначки"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
 msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки кадру."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:398
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:405
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Величина гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:425
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
-#: gtk/gtkmenubar.c:150
+#: gtk/gtkmenubar.c:151
 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
 #: gtk/gtktoolbar.c:277
 #: gtk/gtkviewport.c:148
@@ -1983,9 +2183,8 @@ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
 msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер."
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Handle position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жака"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
@@ -2002,18 +2201,18 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
 
 #: gtk/gtkimage.c:129
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
 #: gtk/gtkimage.c:130
 msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
 
 #: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "Pixmap"
@@ -2021,7 +2220,7 @@ msgstr "Растр"
 
 #: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення."
 
 #: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "Image"
@@ -2029,25 +2228,21 @@ msgstr "Зображення"
 
 #: gtk/gtkimage.c:146
 msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення."
 
 #: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска"
 
 #: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap"
 
 #: gtk/gtkimage.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Filename to load and display."
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "Stock ID for a stock image to display."
 msgstr ""
@@ -2059,12 +2254,11 @@ msgstr "Піктограма"
 
 #: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
+msgstr "Набір піктограм до відображення."
 
 #: gtk/gtkimage.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "Розмір"
+msgstr "Розмір піктограми"
 
 #: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
@@ -2076,7 +2270,7 @@ msgstr "Анімація"
 
 #: gtk/gtkimage.c:196
 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr ""
+msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення."
 
 #: gtk/gtkimage.c:203
 #, fuzzy
@@ -2113,6 +2307,8 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнений"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinvisible.c:113
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
@@ -2134,16 +2330,6 @@ msgstr "Осі"
 msgid "_Keys"
 msgstr "Клавіші"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:330
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:339
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -2186,109 +2372,112 @@ msgstr "(невідомий)"
 msgid "clear"
 msgstr "очистити"
 
-#: gtk/gtklabel.c:283
+#: gtk/gtkinvisible.c:114
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:281
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Текст позначки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:288
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:294
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtklabel.c:309
 #: gtk/gtktexttag.c:378
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtklabel.c:310
 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зеÑ\80Ñ\83нок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:319
 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Line wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:333
 msgid "Selectable"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и"
+msgstr "Ð\92ибиÑ\80аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:617
+#: gtk/gtklayout.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:132
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:178
+#: gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
 
-#: gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtklayout.c:631
 #: gtk/gtkviewport.c:140
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:185
+#: gtk/gtklayout.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtklayout.c:639
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: gtk/gtklayout.c:640
 #, fuzzy
 msgid "The width of the layout."
 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: gtk/gtklayout.c:649
 #, fuzzy
 msgid "The height of the layout."
 msgstr "Яскравість кольору."
@@ -2298,36 +2487,36 @@ msgstr "Яскравість кольору."
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:807
 msgid "default:LTR"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:194
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:193
+#: gtk/gtkmenu.c:195
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:264
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:262
+#: gtk/gtkmenu.c:265
 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:159
 #: gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутрішній відступ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"
 
@@ -2349,7 +2538,7 @@ msgstr "Тип повідомлення"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки повідомлення"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
@@ -2357,19 +2546,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmisc.c:97
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X-вирівнювання"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:107
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y-вирівнювання"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:117
 msgid "X pad"
@@ -2387,87 +2576,123 @@ msgstr ""
 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:365
+#: gtk/gtknotebook.c:362
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:366
+#: gtk/gtknotebook.c:363
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індекс поточної сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:374
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Позиція закладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Порядок сортування"
+msgstr "Поле закладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:391
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показувати закладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
-msgstr "Порядок сортування"
+msgstr "Показувати закладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:420
 msgid "Scrollable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Enable Popup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:435
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2439
-#: gtk/gtknotebook.c:4694
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid "Tab expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2452
+#: gtk/gtknotebook.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Сторінка %u"
@@ -2490,52 +2715,26 @@ msgstr "Індикатор сортування"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Індикатор сортування"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:120
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:121
+#: gtk/gtkpaned.c:209
 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:129
+#: gtk/gtkpaned.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Position Set"
 msgstr "Позиція в тексті"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:130
+#: gtk/gtkpaned.c:218
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:136
+#: gtk/gtkpaned.c:224
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір держака"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина в символах"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2214
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2859
-#: gtk/gtkrc.c:2862
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3301
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина держака"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:130
 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
@@ -2543,10 +2742,10 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим активності"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take."
+msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:130
@@ -2560,25 +2759,26 @@ msgstr "Стан відображення індикатора сортуван
 
 #: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання тексту по X"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progresswidget"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання тексту по X"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
-#: gtk/gtkrange.c:270
-#: gtk/gtkspinbutton.c:234
+#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -2590,8 +2790,9 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Bar style"
@@ -2619,16 +2820,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Дискретних блоків"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Fraction"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96б"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
@@ -2646,59 +2846,93 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkrange.c:261
+#: gtk/gtkrange.c:273
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Правило поновлення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:262
+#: gtk/gtkrange.c:274
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
 
-#: gtk/gtkrange.c:271
+#: gtk/gtkrange.c:283
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:278
+#: gtk/gtkrange.c:290
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:279
+#: gtk/gtkrange.c:291
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:297
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина повзунка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:298
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Порядок сортування"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:306
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:313
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:310
+#: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Розміщення вікна"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Розміщення вікна"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2317
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2959
+#: gtk/gtkrc.c:2962
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3397
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
 msgstr ""
@@ -2728,7 +2962,7 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscale.c:155
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифр"
 
@@ -2745,9 +2979,8 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscale.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Value Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The position in which the current value is displayed"
@@ -2755,11 +2988,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина повзунка"
 
 #: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина повзунка"
 
 #: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value spacing"
@@ -2770,21 +3003,20 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Мінімальна ширина"
+msgstr "Мінімальна довжина повзунка"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксований розмір повзунка"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Backward stepper"
@@ -2818,173 +3050,186 @@ msgstr ""
 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:177
-#: gtk/gtktext.c:604
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtktext.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:524
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:184
-#: gtk/gtktext.c:612
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtktext.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:532
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Родина:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cноÑ\97 Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð¼Ñ\96ж ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ками"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cноÑ\97 Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розміщення вікна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тіні"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:143
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:144
 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:151
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Блимання курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:152
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Чи має курсор блимати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:159
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Період блимання курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:160
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr ""
+msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва теми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:193
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:201
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:202
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:210
+msgid "Font Name"
+msgstr "Назва шрифту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:211
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:263
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Числове"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Правило оновлення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
 msgid "Value"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -3020,7 +3265,7 @@ msgstr "Застосувати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Жирний"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
@@ -3073,16 +3318,15 @@ msgstr "Скопіювати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "В самий _низ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "В _початок"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_Last"
-msgstr "Вставити"
+msgstr "В кінець"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 #, fuzzy
@@ -3116,7 +3360,7 @@ msgstr "Довідка"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Індекс"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
@@ -3124,7 +3368,7 @@ msgstr "_Курсивний"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Перейти до"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 #, fuzzy
@@ -3134,7 +3378,7 @@ msgstr "Створити"
 #: gtk/gtkstock.c:304
 #, fuzzy
 msgid "_Fill"
-msgstr "Ґарнітура:"
+msgstr "Гарнітура:"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
@@ -3218,15 +3462,15 @@ msgstr "_Шрифт"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "За _зростанням"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Зв _спаданням"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Перефірка орфографії"
+msgstr "Перевірка орфографії"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
@@ -3253,7 +3497,6 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "Так"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Масштаб _100%"
 
@@ -3275,7 +3518,7 @@ msgstr "Рядки"
 
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96й у таблиці"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в у таблиці"
 
 #: gtk/gtktable.c:165
 msgid "Columns"
@@ -3309,27 +3552,99 @@ msgstr "Гомогенна"
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту"
 
-#: gtk/gtktext.c:605
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The leftmost column of the child"
+msgstr "Заголовок вікна"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The rightmost column of the child"
+msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
+
+#: gtk/gtktable.c:214
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The uppermost row of the child"
+msgstr "Кількість рядків у таблиці"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The lowest row of the child"
+msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Горизонтальний масштаб"
+
+#: gtk/gtktable.c:229
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикальний масштаб"
+
+#: gtk/gtktable.c:236
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+
+#: gtk/gtktable.c:243
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Внутрішній відступ"
+
+#: gtk/gtktable.c:250
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:599
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:613
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:614
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Завертання рядків"
 
-#: gtk/gtktext.c:621
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Стан завертання рядків на полі віджета"
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Завертання слів"
 
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Стан завертання слів на полі віджета"
 
@@ -3338,12 +3653,17 @@ msgid "Tag name"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags."
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Повна висота тла"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
@@ -3357,6 +3677,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
@@ -3373,8 +3698,36 @@ msgstr "Напрям тексту"
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Напрямок тексту, тобто \"зправа наліво\" чи \"зліва направо\""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font size in Pango units."
+msgstr "Розмір шрифта в одиницях Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:359
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktexttag.c:379
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr ""
 
@@ -3383,7 +3736,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:395
@@ -3391,7 +3744,7 @@ msgid "Left margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:396
-#: gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 
@@ -3400,26 +3753,30 @@ msgid "Right margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:406
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина правого відступу в точках"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:416
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Indent"
 msgstr "Відступ"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:417
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
 
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:438
-#: gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
@@ -3428,7 +3785,7 @@ msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:448
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
@@ -3437,7 +3794,7 @@ msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:458
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
@@ -3446,17 +3803,17 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:485
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:494
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:495
-#: gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
@@ -3465,7 +3822,8 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимий"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Чи прихований цей текст"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
@@ -3610,75 +3968,73 @@ msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:535
+#: gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktextview.c:633
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:6323
+#: gtk/gtktextview.c:6416
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Методи вводу"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð² module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96днайÑ\82и Ð¼ÐµÑ\85анÑ\96зм Ñ\80обоÑ\82и Ð· Ñ\82емами Ñ\83 module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:182
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Немає підказки ---"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "СÑ\82ан Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Чи Ð¼Ð°Ñ\94 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\87а Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81неноÑ\8e"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Ð\86ндикаÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eваÑ\82и Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
@@ -3738,229 +4094,229 @@ msgstr "Розмір піктограми на панелі"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:298
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:305
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:299
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:516
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:500
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:508
+#: gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:171
+#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184
 #: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:524
+#: gtk/gtktreeview.c:541
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:548
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки натискаються"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:556
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Вертикальний проміжок між комірками"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
 msgstr "Горизонтальний  проміжок між комірками. Має бути парним числом."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Make the expanders indented."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtkwindow.c:445
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зміна розміру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Мінімальна ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальна ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Натискається"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджет"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Індикатор сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
 
@@ -4045,184 +4401,234 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "Має фокус"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has default"
+msgid "Can default"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Receives default"
+msgid "Has default"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Composite child"
+msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "Composite child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "Events"
 msgstr "Події"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Extension events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
 msgstr "Стан відображення індикатора фокусу у віджетах."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
 msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
 msgstr "Для малювання індикатора фокусу використано штриховий візерунок."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
 msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і блоком віджета."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Колір курсора"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1087
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Вторинний колір курсора"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:410
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:408
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 #, no-c-format
 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Allow Grow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:425
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:454
+#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це вікно )"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "The initial position of the window."
 msgstr "Початкова позиція вікна."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:470
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "піктограма цього вікна"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: gtk/gtkwindow.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "Активується"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid "The the directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets."
+#: gtk/gtkwindow.c:515
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:522
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
@@ -4238,17 +4644,27 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr ""
 
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
+
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27