msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos hatasý %s\n"
-#: driver.c:249 driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#: driver.c:253 driver.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:335
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:339
+#: driver.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
-#: driver.c:511
+#: driver.c:518
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:572
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:581
+#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:602
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:619
+#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:624
+#: driver.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %ssekizlik)"
-#: driver.c:625
+#: driver.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:692
+#: driver.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:751
+#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: driver.c:783
+#: driver.c:790
msgid " retained\n"
msgstr " býrakýldý\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
msgstr " boþaltýldý\n"
-#: driver.c:810
+#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
msgstr " boþaltýlmadý\n"
-#: driver.c:828
+#: driver.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:913
+#: driver.c:920
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
"karþýlaþtý.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:946
+#: driver.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
-#: driver.c:994
+#: driver.c:1001
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1091
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
"\n"
"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanýyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1352
#, fuzzy
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[1] "görülmüþ"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1401
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayýsý!"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1544
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1547
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1550
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1553
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1556
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1559
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meþgul"
# transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1562
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP iþlemi"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1565
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1568
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1576
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "makina bilinmiyor."
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1611
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1619
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1636
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1645
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çýkýyorum.\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çýkýyorum.\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!"
-#: env.c:168
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:174
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
-#: fetchmail.c:448
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:457
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+#: fetchmail.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:486
-#, c-format
+#: fetchmail.c:487
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
+"ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:493
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+#: fetchmail.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:509
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+#: fetchmail.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n"
-#: fetchmail.c:521
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+#: fetchmail.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
-#: fetchmail.c:586
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"zamamaþýmý)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1042
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1076
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1115
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1237
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1250
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1256
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1286
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1298
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n"
# priviledged port = ayrýcalýklý port???
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1340
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1354
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1379
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1489
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1505
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1513
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1520
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n"
# logfile = kayýt dosyasý ?
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyasý %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1554
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1561
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1567
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1570
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1593
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1594
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1624
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)"
# 'to force' nasýl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1644
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1647
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1666
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1684
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanýmlý).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutularý:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1702
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1705
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1708
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1711
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1714
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1717
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1720
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1723
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1724
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1726
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1727
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1729
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1730
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1732
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1733
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1735
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1736
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1754
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--"
"fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1772
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1778
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir??
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1785
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
msgid " (default)"
msgstr " (öntanýmlý)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1847
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1857
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1876
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1877
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1881
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1883
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1895
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1898
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1903
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1911
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1923
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1937
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1942
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1951
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandý.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1959
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1949
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1961
+#, fuzzy
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1966
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1969
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1974
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
"\n"
"SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "sahte ileti sayýsý!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u görülmemiþ\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u görülmemiþ\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u görülmemiþ\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadý"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "%s'in yoklanmasýný atlýyorum, %s çalýþmýyor\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s IP adresi dýþarýda tutuluyor\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activity on %s checked as %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s etkin deðil\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s'de etkinlik %d idi, þimdi %d\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uyarý: bilinmeyen token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Roller deðiþiliyor...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Mektubunuz yok.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n"
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen ODMR hatasý %d\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "--keep seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "--check seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "'%s' katarý geçerli bir sayý katarý deðil.\n"
-#: options.c:181
+#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%1$s'in deðeri %3$d'den %2$s.\n"
-#: options.c:182
+#: options.c:186
msgid "smaller"
msgstr "küçük"
-#: options.c:182
+#: options.c:186
msgid "larger"
msgstr "büyük"
-#: options.c:349
+#: options.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
+
+#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
-#: options.c:396
+#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiþ.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "kullaným: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Aþaðýdaki seçenekler kullanýlabilir:\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help bu yardým iletisini göster\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent sessizce çalýþ\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose çok ayrýntýlý bilgi ver (tanýlama çýktýsý)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalýþ\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:631
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile kayýt dosyasý adýný belirle\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:632
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) "
"kullan\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:633
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible 'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:634
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc baþka bir yapýlandýrma dosyasý kullan\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:635
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:636
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster baþka bir \"son çare\" alýcýsý belirle\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:639
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
-#: options.c:621
+#: options.c:640
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
-#: options.c:623
+#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interface required specification\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliðini gözle\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ssl ile þifrelenmiþ oturumu etkinleþtir\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyasý\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:648
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:649
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:650
#, fuzzy
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
+
+#: options.c:652
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:633
+#: options.c:653
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:634
+#: options.c:654
#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program "
"belirle\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:658
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:663
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:664
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:665
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaþýmý süresi\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelope adresi baþlýðý\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n"
# 'principal' ne demek?
-#: options.c:647
+#: options.c:669
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ý\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:670
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:673
#, fuzzy
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:677
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite baþlýk adreslerini yeniden yazma\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:683
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:686
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam yanýt deðerlerini kullan\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:689
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sýnýrýný ayarla\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:690
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:695
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:696
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+#: pop3.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u görülmemiþ\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1061
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatasý\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1077
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1109
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
+
+#: pop3.c:1447
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "kullanýcý seçeneklerinden sonra sunucu seçeneði verilmiþ"
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS etkin deðil."
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL etkin deðil."
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "girdi sonu"
# symbolic link?
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "%s dosyasý normal bir dosya olmalý.\n"
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:439
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalý.\n"
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n"
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)"
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
+#: rfc822.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "Yeniden yazýlan %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Baþarýlý"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr ""
"Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz"
# deity error???
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "`Deity' hatasý"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n"
# realm = alem
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Alem listesi: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA durumu: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Yanýt al\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Baþlýk 60 deðil\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token uzunluk hatasý\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Giden veri:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA katarý çok uzun\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " `replay' saldýrýsý yapabilir).\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5 sonucu:\n"
#: servport.c:53
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:458
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:518 sink.c:617
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:562
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
-#: sink.c:776
-#, fuzzy
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+#: sink.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1009
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1055
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1073
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1229
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1240
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1252
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1259
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1298
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1322
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla "
+"sonuçlandý\n"
+
+#: sink.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1410
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1395
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr ""
-"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla "
-"sonuçlandý\n"
-
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1441
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1471
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1474
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1629
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n"
-#: smtp.c:80
+#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanýtlamasý...\n"
-#: smtp.c:87 smtp.c:138
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n"
-#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanýtý.\n"
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanýtlamasý...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:181
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:187
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:285
+#: socket.c:281
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:288
+#: socket.c:284
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:299 socket.c:302
+#: socket.c:295 socket.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "bilinmeyen"
-#: socket.c:305
+#: socket.c:301
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:313
+#: socket.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: socket.c:329
+#: socket.c:325
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:331
+#: socket.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:337
+#: socket.c:333
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:614
+#: socket.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
+
+#: socket.c:616
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:620
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:628
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
+#: socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
+
+#: socket.c:684
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
+
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
-#: socket.c:684
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
-#: socket.c:689
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:691
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
-#: socket.c:736
+#: socket.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:829
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:888
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
-#: socket.c:845
+#: socket.c:904
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:997
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
-#: socket.c:999
+#: socket.c:1014
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1002
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:566
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
-
-# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:597
+#: transact.c:595
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n"
-#: transact.c:599
+#: transact.c:597
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "satýr: %s"
-#: transact.c:1138
+#: transact.c:1137
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n"
-#: transact.c:1153
+#: transact.c:1152
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n"
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n"
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
# listener = dinleyici
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1444
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
-#: uid.c:250
+#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
msgstr " <boþ>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "%s'den UID listesi birleþtirildi:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyasý siliniyor.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
+
+#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
+# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden)
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
+
#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n"
-
-#~ msgid "Server Certificate expired"
-#~ msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"