msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "BASE64 challenge'ýnýn kodunu çözemedim\n"
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
-#: driver.c:193
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos hatasý %s\n"
-
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:173 driver.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:343
+#: driver.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:347
+#: driver.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:366
+#: driver.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
-#: driver.c:371
+#: driver.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
-#: driver.c:518
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:588
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:626
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %ssekizlik)"
+msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:632
+#: driver.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:699
+#: driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:758
+#: driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: driver.c:790
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr " býrakýldý\n"
-#: driver.c:800
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr " boþaltýldý\n"
-#: driver.c:817
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr " boþaltýlmadý\n"
-#: driver.c:835
+#: driver.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:876
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
"karþýlaþtý.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:953
+#: driver.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:956
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:980
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
-"\n"
-"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1118
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1147
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1153
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanýyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1284
#, fuzzy
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[1] "görülmüþ"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayýsý!"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1385
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1552
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meþgul"
# transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP iþlemi"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1510
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1518
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "makina bilinmiyor."
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1616
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
-
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: env.c:61
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çýkýyorum.\n"
-#: env.c:73
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çýkýyorum.\n"
-#: env.c:85
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
-#: env.c:149
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!"
-#: env.c:172
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:178
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ETRN'yi desteklemiyor\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "%s için kuyruða koyma baþladý\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s için bekleyen iletiler baþladý\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "%s düðümü için iletiler kuyruða konamýyor\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Düðüm %s'in izni yok: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN sözdizim hatasý\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatasý\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Bilinmeyen ETRN hatasý %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "--keep seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "--flush seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "--check seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:250
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:290
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:311
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:343
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:373
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý"
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n"
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:772
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n"
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:795
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n"
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: "
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:880
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n"
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n"
-# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:611
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:921
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:948
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n"
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"zamamaþýmý)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n"
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandýrýldým\n"
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1369
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:1080
+# priviledged port = ayrýcalýklý port???
+#: fetchmail.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
+
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1119
+# priviledged port = ayrýcalýklý port???
+#: fetchmail.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
+
+#: fetchmail.c:1470
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1513
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1640
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1646
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
-# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n"
-# priviledged port = ayrýcalýklý port???
-#: fetchmail.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1729
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n"
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n"
# logfile = kayýt dosyasý ?
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayýt dosyasý = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyasý %s\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1934
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1936
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adý %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1957
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1958
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)"
-# 'to force' nasýl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1992
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1651
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#: fetchmail.c:2001
+#, fuzzy
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1657
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n"
+#: fetchmail.c:2013
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
+
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaþýmý %d saniye"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanýmlý).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutularý:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2058
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2059
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2061
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2062
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2064
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2065
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2067
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2068
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2070
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2071
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2073
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2074
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2076
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
# carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2077
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2080
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2082
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2083
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2085
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2086
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2088
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2089
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2091
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
# düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2092
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--"
"fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir??
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (öntanýmlý)"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin deðil\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2232
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2233
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2237
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
# bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2239
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " "
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin deðil\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiþ.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiþ.\n"
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandý.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2312
#, fuzzy
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2317
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2320
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2327
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2330
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2333
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
"\n"
"SIGINT yakalandý... çýkýyorum.\n"
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr ""
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "[%s] için hizmet adý alýnamadý\n"
-#: gssapi.c:94
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Hizmet adý olarak [%s] kullanýlýyor\n"
-#: gssapi.c:121
+#: gssapi.c:120
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:121
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
-#: gssapi.c:158
+#: gssapi.c:157
#, c-format
-msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr ""
#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Credential takasýnda hata\n"
-#: gssapi.c:239
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n"
-#: gssapi.c:244
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Crendential takasý tamamlandý\n"
-#: gssapi.c:248
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Sunucu iç tutarlýlýk ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n"
-#: gssapi.c:257
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi bayraklarý: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:261
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n"
-#: gssapi.c:274
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi isteðini oluþtururken hata\n"
-#: gssapi.c:285
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS credential'larý býrakýlýyor\n"
-#: gssapi.c:289
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n"
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr ""
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "sahte ileti sayýsý!"
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr ""
-#: imap.c:388
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:394
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:401
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-
-#: imap.c:416
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
-#: imap.c:508 pop3.c:518
+#: imap.c:462 pop3.c:519
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:517 pop3.c:527
+#: imap.c:468 pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:521
+#: imap.c:473
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:637
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:657 pop3.c:385
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:666
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
-
-#: imap.c:730
+#: imap.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: imap.c:869
+#: imap.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiþ\n"
-#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiþ\n"
-#: imap.c:968 imap.c:1027
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:976 imap.c:1032
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:993
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:997
+#: imap.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:1011
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:1054
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:1059 pop3.c:890
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
-#: imap.c:1143
+#: imap.c:1042
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1241 imap.c:1248
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "%s'den arayüz adýný çýkaramadým"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) baþarýsýz oldu"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc baþarýsýz oldu"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) baþarýsýz oldu"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaþýlamadý."
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Adý %s olan bir arayüz bulunamadý"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadý"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "%s'in yoklanmasýný atlýyorum, %s çalýþmýyor\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s IP adresi dýþarýda tutuluyor\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activity on %s checked as %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s etkin deðil\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s'de etkinlik %d idi, þimdi %d\n"
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uyarý: bilinmeyen token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n"
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Roller deðiþiliyor...\n"
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n"
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n"
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Mektubunuz yok.\n"
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n"
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n"
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen ODMR hatasý %d\n"
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "--keep seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "--check seçeneði ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:611
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "'%s' katarý geçerli bir sayý katarý deðil.\n"
-#: options.c:185
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%1$s'in deðeri %3$d'den %2$s.\n"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "smaller"
msgstr "küçük"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "larger"
msgstr "büyük"
-#: options.c:323
+#: options.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
-#: options.c:364
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
-#: options.c:411
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiþ.\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiþ.\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "kullaným: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Aþaðýdaki seçenekler kullanýlabilir:\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help bu yardým iletisini göster\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent sessizce çalýþ\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose çok ayrýntýlý bilgi ver (tanýlama çýktýsý)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalýþ\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile kayýt dosyasý adýný belirle\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:630
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog daemon olarak çalýþýrken çoðu ileti için syslog(3) "
"kullan\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible 'Received' satýrlarýný yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc baþka bir yapýlandýrma dosyasý kullan\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:634
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " -i, --idfile baþka bir UID dosyasý kullan\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster baþka bir \"son çare\" alýcýsý belirle\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce bounce eden iletileri kullanýcýdan postmaster'a gönder.\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:637
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
-#: options.c:640
+#: options.c:638
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
-#: options.c:642
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interface required specification\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliðini gözle\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ssl ile þifrelenmiþ oturumu etkinleþtir\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyasý\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:647
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:648
#, fuzzy
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:649
#, fuzzy
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikasý\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:650
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:653
+#: options.c:651
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:654
+#: options.c:652
#, fuzzy
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program "
"belirle\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:656
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
+#: options.c:658
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n"
-#: options.c:662
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
msgstr ""
-" -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:669
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaþýmý süresi\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelope adresi baþlýðý\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n"
# 'principal' ne demek?
-#: options.c:669
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ý\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:678
#, fuzzy
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:682
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite baþlýk adreslerini yeniden yazma\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam yanýt deðerlerini kullan\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sýnýrýný ayarla\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
"göster\n"
-#: pop3.c:355
+# timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
+# baþka yerlerde)
+#: pop3.c:275
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
+
+#: pop3.c:285
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
+
+#: pop3.c:301
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:367
msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
#: pop3.c:454
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:537
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:655
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
-# timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
-# baþka yerlerde)
-#: pop3.c:661
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
-
-#: pop3.c:670
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
-
-#: pop3.c:686
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:663
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
-#: pop3.c:731
+#: pop3.c:684
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
-#: pop3.c:810
+#: pop3.c:714
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:833
+#: pop3.c:737
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:966
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
-
-#: pop3.c:1062
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokol hatasý\n"
-
-#: pop3.c:1078
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
-#: pop3.c:1110
+#: pop3.c:899
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:1448
+#: pop3.c:1207
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS etkin deðil."
+
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
msgstr "kullanýcý seçeneklerinden sonra sunucu seçeneði verilmiþ"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS etkin deðil."
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS etkin deðil."
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: 'interface' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: 'monitor' seçeneði yalnýzca Linux'ta (IPv6'sýz) ve FreeBSD'de "
"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL etkin deðil."
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "girdi sonu"
# symbolic link?
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "%s dosyasý normal bir dosya olmalý.\n"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Dosyanýn (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalý.\n"
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n"
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)"
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "Yeniden yazýlan %s\n"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Baþarýlý"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr ""
"Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz"
# deity error???
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "`Deity' hatasý"
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n"
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n"
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n"
# realm = alem
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Alem listesi: %s\n"
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n"
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n"
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n"
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA durumu: %02X\n"
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n"
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n"
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n"
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n"
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n"
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Yanýt al\n"
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Baþlýk 60 deðil\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token uzunluk hatasý\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n"
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n"
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Giden veri:\n"
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA katarý çok uzun\n"
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " `replay' saldýrýsý yapabilir).\n"
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n"
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n"
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
#, fuzzy
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5 sonucu:\n"
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr ""
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:458
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-
-#: sink.c:518 sink.c:617
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
-#: sink.c:562
+#: sink.c:523
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:745
+#: sink.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
-#: sink.c:791
+#: sink.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
-#: sink.c:1005
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1012
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1058
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1070
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1076
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1232
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1208
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1262
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n"
-#: sink.c:1301
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n"
-#: sink.c:1325
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek"
-#: sink.c:1383
+#: sink.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr ""
"Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla "
"sonuçlandý\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1370
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1419
+#: sink.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1444
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n"
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n"
-#: sink.c:1477
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n"
-#: sink.c:1632
+#: sink.c:1580
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:283
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:286
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:247 socket.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "bilinmeyen"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:253
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:262
+#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-"%s'e bile gönderilemedi!\n"
-"\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:264
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:333
+#: socket.c:282
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:335
+#: socket.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:336
+#: socket.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:342
+#: socket.c:291
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:355
+#: socket.c:304
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:621
+#: socket.c:540
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:545
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:548
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:635
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:642
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:645
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:647
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:653
+#: socket.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:659
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:584
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:693
+#: socket.c:612
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:699
+#: socket.c:618
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:716
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
-#: socket.c:723
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
-#: socket.c:728
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
-#: socket.c:746
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
-#: socket.c:766
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
-#: socket.c:783
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:703
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:793
+#: socket.c:712
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:885
+#: socket.c:804
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
-#: socket.c:901
-#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:994
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:928
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n"
-#: transact.c:224
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
"%s"
-#: transact.c:263
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
-#: transact.c:269
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n"
-#: transact.c:343
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n"
-#: transact.c:352
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:595
+#: transact.c:599
#, fuzzy
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n"
-#: transact.c:597
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "satýr: %s"
-#: transact.c:1137
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1103
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1121
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n"
-#: transact.c:1152
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n"
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n"
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
# listener = dinleyici
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1355
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
-#: uid.c:249
+#: transact.c:1622
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <boþ>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "%s'den UID listesi birleþtirildi:"
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n"
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyasý siliniyor.\n"
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Credential'lar býrakýlýrken hata\n"
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "fetchids dosyasý yazýlýyor.\n"
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc baþarýsýz oldu\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n"
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "`%s' düðümünün gerçekten `%s' ile ayný olup olmadýðýna bakýlýyor\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos hatasý %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:"
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %ssekizlik)"
+
#~ msgid "header "
#~ msgstr "baþlýk "
#~ msgid "unknown DNS error %d."
#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
+
# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
#~ msgid "messages"
#~ msgid "message"
#~ msgstr "ileti"
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
+
#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
#~ msgstr "--remote seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
+# multidrop'u çeviremedim.
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
+
#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
+
#~ msgid " (using network security options %s)"
#~ msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)"
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (port %d kullanýlýyor)"
+# 'to force' nasýl çevrilebilir?
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Hepsi"
#~ msgid "alloca failed"
#~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu"
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "Ýlk BASE64 challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "Ticket'teki %s principal'ý -u %s'e uymuyor\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "null olmayan (%s) garip davranýþa neden olabilir\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "BASE64 hazýr yanýtýnýn kodu çözülemedi\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
+
#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
#~ msgstr "uyarý: herhangi bir makina adýndan önce \"%s\" bulundu"
#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
#~ msgstr "fetchmail: að güvenliði desteði etkin deðil\n"
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -U, --uidl UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
+
#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
#~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliði iste\n"
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protokol hatasý\n"
+
#~ msgid "invalid security request"
#~ msgstr "geçersiz güvenlik isteði"
#~ msgid "network-security support disabled"
#~ msgstr "að güvenliði desteðini etkisizleþtirildi"
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
+
#~ msgid "partial error message buffer overflow"
#~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý"
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
+
#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
+
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n"