]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/tr.po
Remove bogus file.
[~andy/fetchmail] / po / tr.po
index 4859bd0b2fd41d9f9d0ba4838406f1883c4e06e2..67490bcd2d39502fd246dd8cbd1b990306468f87 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -42,85 +42,76 @@ msgstr "BASE64 challenge'
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:192
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos hatasý %s\n"
 
-#: driver.c:250 driver.c:255
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
 
-#: driver.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-"\n"
-"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#: driver.c:337
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarýsý.\n"
 "\n"
 "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:"
 
-#: driver.c:354
-#, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
+#: driver.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:497
+#: driver.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
 
-#: driver.c:549
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
 
-#.
-#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-#. * annoying habit of randomly prepending bogus
-#. * LIST items of length -1.  Patrick Audley
-#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
-#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
-#. * System error - couldn't open message", and
-#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
-#. * the message.
-#.
-#: driver.c:565
+#: driver.c:566
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (büyüklük -1)"
 
-#: driver.c:568
+#: driver.c:569
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (çok büyük)"
 
-#: driver.c:583
+#: driver.c:584
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
 
-#: driver.c:600
+#: driver.c:601
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
 
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
 #, c-format
 msgid " (%d %soctets)"
 msgstr " (%d %ssekizlik)"
 
-#: driver.c:606
+#: driver.c:610
 msgid "header "
 msgstr "baþlýk "
 
-#: driver.c:678
+#: driver.c:682
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:736
+#: driver.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -128,59 +119,60 @@ msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:767
+#: driver.c:771
 msgid " retained\n"
 msgstr " býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:780
 msgid " flushed\n"
 msgstr " boþaltýldý\n"
 
-#: driver.c:793
+#: driver.c:797
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " boþaltýlmadý\n"
 
-#: driver.c:809
+#: driver.c:813
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:869
+#: driver.c:874
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fýrlatýldý ya da stream soket hatasý\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:880
+#: driver.c:885
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:884
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:897
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:904
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
+#: driver.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -189,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
 "karþýlaþtý.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:916
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -206,50 +198,50 @@ msgstr ""
 "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
 "bakmayacak.\n"
 
-#: driver.c:940
+#: driver.c:944
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:971
+#: driver.c:975
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
 
-#: driver.c:993
+#: driver.c:997
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
 
 # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1016
+#: driver.c:1020
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
 
-#: driver.c:1053
+#: driver.c:1057
 msgid "internal inconsistency\n"
 msgstr "iç tutarsýzlýk\n"
 
-#: driver.c:1063
+#: driver.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: driver.c:1069
+#: driver.c:1073
 msgid "host is unknown."
 msgstr "makina bilinmiyor."
 
-#: driver.c:1072
+#: driver.c:1076
 msgid "name is valid but has no IP address."
 msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
 
 # unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüðü 'kurtarýlamaz' diyor ama buraya pek
 # uymuyor bence...
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1079
 msgid "unrecoverable name server error."
 msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatasý."
 
-#: driver.c:1077
+#: driver.c:1081
 msgid "temporary name server error."
 msgstr "geçici ad sunucusu hatasý."
 
@@ -259,17 +251,19 @@ msgid "unknown DNS error %d."
 msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d."
 
 #: driver.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
-"\n"
-"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr ""
 "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
 "\n"
 "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
 
-#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415
+#: driver.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
+
+#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
@@ -293,16 +287,16 @@ msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
 
 #: driver.c:1217
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1220
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -332,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1239
+#: driver.c:1240
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,180 +345,175 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1254
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1284
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1289
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+#: driver.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1298
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
 
 # Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1327
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1331
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1343
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%2$s'de %1$s"
 
-#. only used for ETRN
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1351
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s yoklanýyor\n"
 
 # sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1362
-#, c-format
-msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-
-# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
-# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
-#: driver.c:1363 driver.c:1370
-msgid "messages"
-msgstr "ileti"
-
-# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1364 driver.c:1371
-msgid "message"
-msgstr "ileti"
+#: driver.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1366
+#: driver.c:1358
+#, fuzzy
 msgid "seen"
-msgstr "görülmüþ"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "görülmüþ"
+msgstr[1] "görülmüþ"
 
 # önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1369
-#, c-format
-msgid "%d %s for %s"
-msgstr "%3$s için %1$d %2$s"
+#: driver.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1368
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1374
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s için mektup yok\n"
 
-#: driver.c:1414
+#: driver.c:1407
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "sahte ileti sayýsý!"
 
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1508
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1518
+#: driver.c:1511
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
 
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1514
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1517
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
 
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1520
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "istemci/sunucu protokolü"
 
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1523
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "sunucuda kilit meþgul"
 
 # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1526
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP iþlemi"
 
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1529
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS sorgusu"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1532
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
 
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1545
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1553
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1574
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1582
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1593
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1607
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: env.c:58
+#: env.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -540,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
 "%s: Çýkýyorum.\n"
 
-#: env.c:70
+#: env.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -557,17 +546,17 @@ msgstr ""
 "Þunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIÐINIZ DÝÐER ARGÜMANLAR\"\n"
 "%s: Çýkýyorum.\n"
 
-#: env.c:82
+#: env.c:80
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
 
-#: env.c:144
+#: env.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: makinanýzý belirleyemiyorum!"
 
-#: env.c:160
+#: env.c:158
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "`gethostbyname' %s için baþarýsýz oldu\n"
@@ -597,24 +586,20 @@ msgstr "%s i
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "%s için bekleyen iletiler baþladý\n"
 
-#. Unable to queue messages for node <x>
 #: etrn.c:92
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "%s düðümü için iletiler kuyruða konamýyor\n"
 
-#. Node <x> not allowed: <reason>
 #: etrn.c:96
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Düðüm %s'in izni yok: %s\n"
 
-#. Syntax Error
 #: etrn.c:100
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN sözdizim hatasý\n"
 
-#. Syntax Error in Parameters
 #: etrn.c:104
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatasý\n"
@@ -641,68 +626,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "--check seçeneði ETRN ile desteklenmiyor\n"
 
 # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:154
+#: fetchmail.c:164
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: bunlarla baþlatýldý"
 
-#: fetchmail.c:178
+#: fetchmail.c:188
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "çalýþma dizini bulunamadý\n"
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:198
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "fetchmail sürüm %s"
 
-#: fetchmail.c:329
+#: fetchmail.c:342
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:330
+#: fetchmail.c:343
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: fetchmail.c:335
+#: fetchmail.c:348
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
 
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:369
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
 
-#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
 
-#: fetchmail.c:380
+#: fetchmail.c:393
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
 msgid "background"
 msgstr "arkaplan"
 
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
 msgid "foreground"
 msgstr "önplan"
 
-#: fetchmail.c:386
+#: fetchmail.c:399
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:402
+#: fetchmail.c:415
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -710,68 +695,68 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
 "yoklayamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:428
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:438
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n"
 
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n"
 
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:456
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:471
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:475
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: "
 
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:506
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n"
 
-#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n"
 
-#: fetchmail.c:550
+#: fetchmail.c:561
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:566
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n"
 
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:571
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz "
 "olabilir\n"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:598
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: fetchmail.c:615
+#: fetchmail.c:626
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
@@ -779,189 +764,189 @@ msgstr ""
 "zamamaþýmý)\n"
 
 # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:627
+#: fetchmail.c:638
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:676
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:678
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:680
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:682
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:684
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:686
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:688
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:704
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
 
 # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:750
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:781
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:784
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "%s'de uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:797
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:939
+#: fetchmail.c:950
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n"
 
-#: fetchmail.c:972
+#: fetchmail.c:983
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:1114
+#: fetchmail.c:1128
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
 # multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1147
+#: fetchmail.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
 
-#: fetchmail.c:1164
+#: fetchmail.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n"
 
 # priviledged port = ayrýcalýklý port???
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
 
-#: fetchmail.c:1187
+#: fetchmail.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n"
 
-#: fetchmail.c:1202
+#: fetchmail.c:1214
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n"
 
-#: fetchmail.c:1252
+#: fetchmail.c:1264
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
 
-#: fetchmail.c:1337
+#: fetchmail.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n"
 
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1374
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1386
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1384
+#: fetchmail.c:1396
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1402
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1408
 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1415
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1409
+#: fetchmail.c:1421
 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1427
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n"
 
 # bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1425
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
@@ -969,295 +954,295 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1454
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n"
 
 # logfile = kayýt dosyasý ?
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Kayýt  dosyasý = %s\n"
 
 # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1458
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Kimlik dosyasý %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1464
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
 "gösterecek.\n"
 
 # multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1468
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
 
 # postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1481
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1488
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr "  Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1491
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Sunucunun gerçek adý %s.\n"
 
 # Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1493
 #, c-format
 msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
 
 # Harika. Nasýl çevrilecek bu?
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
 msgid "will not"
 msgstr ""
 
 # Harika! Nasýl çevrilecek þimdi bu?? :(
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
 msgid "will"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Parola sorulacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1502
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP secret'i = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1505
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1508
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Parola = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1521
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor"
 
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol %s"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1527
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1529
 #, c-format
 msgid " (using network security options %s)"
 msgstr " (þu að güvenliði seçeneklerini kullanýyorum: %s)"
 
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid " (using port %d)"
 msgstr " (port %d kullanýlýyor)"
 
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1535
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)"
 
 # 'to force' nasýl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1537
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1564
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n"
 
 # mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1571
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protokolü: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1583
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1586
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Sunucu zamanaþýmý %d saniye"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1588
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (öntanýmlý).\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1595
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Seçilen posta kutularý:"
 
 #  bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1605
 #, c-format
 msgid "  %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
 msgstr "  %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "Only new"
 msgstr "Yalnýzca yeniler"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1608
 #, c-format
 msgid "  Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
 msgstr "  Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1611
 #, c-format
 msgid "  Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1614
 #, c-format
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
 msgstr "  server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
 msgid "disabled"
 msgstr "etkin deðil"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1617
 #, c-format
 msgid "  Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1620
 #, c-format
 msgid "  Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1626
 #, c-format
 msgid "  MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
 msgstr "  MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
 
 # idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1629
 #, c-format
 msgid "  Idle after poll is %s (idle %s).\n"
 msgstr "  Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
 
 # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1632
 #, c-format
 msgid "  Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
 msgstr "  Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
@@ -1271,172 +1256,172 @@ msgstr "  Bo
 #
 # DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atýlacak ve tutulacak
 # olarak çevrilmeleri gerekiyor.
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
 msgid "discarded"
 msgstr "atýlacak"
 
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
 msgid "kept"
 msgstr "tutulacak"
 
 # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
 msgstr "  Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1644
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1655
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1664
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1666
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1669
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 
 # batch = ?
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1671
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
 
 # batch = ??
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1673
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1677
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
 
 # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir??
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
 msgid " (default)"
 msgstr " (öntanýmlý)"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1698
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1705
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1728
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1734
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam engelleme etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1737
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1740
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1758
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1762
 #, c-format
 msgid "%d local name(s) recognized.\n"
 msgstr "%d yerel ad tanýndý.\n"
 
 # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1776
 #, c-format
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
 msgstr "  Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
@@ -1445,111 +1430,111 @@ msgstr "  Multidrop adresler i
 # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
 # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
 # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1780
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
 msgstr "  "
 
 # Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye
 # bakýnýz.
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1782
 msgid "IP address.\n"
 msgstr "Sunucu takma adlarý IP adresleri kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n"
 
 # Niçin böyle çevrildiðini anlamak için yukarýdaki iletiye
 # bakýnýz.
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "name.\n"
 msgstr "Sunucu takma adlarý, adlarý kullanýlarak karþýlaþtýrýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address routing etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n"
 
 # Bu ileti yukarýdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
 # baðlý.
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1791
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1799
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Sonekler silinmeyecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1806
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Yerel alanlar:"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1825
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1831
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugin == ?
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1835
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1837
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Plugin komutu belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1839
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1841
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Plugout komutu belirtilmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1855
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID saklandý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1863
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1865
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1557,16 +1542,12 @@ msgstr ""
 "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
 
-#.
-#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-#.
-#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
 msgid "alloca failed"
 msgstr "alloca baþarýsýz oldu"
 
@@ -1639,150 +1620,149 @@ msgstr "Credential'lar b
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:281
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:287
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:294
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:309
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
 
-#: imap.c:460
+#: imap.c:462
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:484
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:491
+#: imap.c:493
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
 
-#: imap.c:641 imap.c:707
+#: imap.c:644 imap.c:706
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:663 imap.c:692
+#: imap.c:662 imap.c:691
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:671
+#: imap.c:670
 #, c-format
 msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:681
+#: imap.c:680
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:685
+#: imap.c:684
 #, c-format
 msgid "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:711
+#: imap.c:710
 #, c-format
 msgid "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:734
+#: imap.c:733
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899
+#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:776 pop3.c:684
+#: imap.c:775 pop3.c:687
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
 
-#: interface.c:253
+#: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "kvm arayüzü açýlamadý. fetchmail'in SGID kmem olduðundan emin olunuz."
 
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "%s'den arayüz adýný çýkaramadým"
 
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) baþarýsýz oldu"
 
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaþýlamadý."
 
-#. we did not find an interface with a matching name
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "Adý %s olan bir arayüz bulunamadý"
 
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadý"
 
-#: interface.c:592
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
 
-#: interface.c:608
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
 
-#: interface.c:614
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
 
-#: interface.c:653
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
 
-#: interface.c:668
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "%s'in yoklanmasýný atlýyorum, %s çalýþmýyor\n"
 
-#: interface.c:687
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s IP adresi dýþarýda tutuluyor\n"
 
-#: interface.c:699
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activity on %s checked as %d\n"
 
-#: interface.c:725
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "%s'in yoklamasý atlanýyor, %s etkin deðil\n"
 
-#: interface.c:732
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s'de etkinlik %d idi, þimdi %d\n"
@@ -1809,11 +1789,11 @@ msgstr "BASE64 haz
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
 
-#: lock.c:81
+#: lock.c:83
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasýný siliyorum \n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:124
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: kilit oluþturulamadý.\n"
 
@@ -1845,7 +1825,6 @@ msgstr "Roller de
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN isteði reddedildi.\n"
 
-#. Unable to process ATRN request now
 #: odmr.c:111
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "ATRN isteðini þimdi iþleyemiyorum\n"
@@ -1854,12 +1833,10 @@ msgstr "ATRN iste
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Mektubunuz yok.\n"
 
-#. Command not implemented
 #: odmr.c:120
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Bu komut gerçeklenmemiþ\n"
 
-#. Authentication required
 #: odmr.c:124
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Kimlik kanýtlamasý gerekiyor.\n"
@@ -1893,7 +1870,7 @@ msgstr "sunucu recv 
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
 
-#: opie.c:59 pop3.c:500
+#: opie.c:59 pop3.c:496
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Parola: "
 
@@ -2024,155 +2001,166 @@ msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
 
 #: options.c:686
+#, fuzzy
+msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr "      --sslcert     ssl istemci sertifikasý\n"
+
+#: options.c:687
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:688
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:690
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      baðlatýlarý açmak için dýþarýdan bir program belirle\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:691
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     SMTP baðlantýlarýný yapmak için dýþarýdan bir program "
 "belirle\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:693
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    belirtilen protokolü kullan (man sayfasýna bakýnýz)\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:694
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --uidl        UIDL kullanýmýný zorunlu kýl (yalnýzca pop3 için)\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:695
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        baðlanýlacak TCP/IP portu\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:696
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        kimlik kanýtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:697
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     sunucu zamanaþýmý süresi\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:698
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope   envelope adresi baþlýðý\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:699
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    yerel kullanýcý kimliðinden silinecek önek\n"
 
 # 'principal' ne demek?
-#: options.c:698
+#: options.c:700
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   posta hizmeti pricipal'ý\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:701
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  Received baþlýklarýna yoklama bilgisi ekle\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:703
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    kullanýcýnýn sunucudaký kullanýcý adý\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:704
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         eski ve yeni iletileri getir\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:705
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:706
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep       getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:707
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       eski iletileri sunucudan sil\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:708
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   baþlýk adreslerini yeniden yazma\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:709
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -w, --limit       belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:710
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    posta bildirimleri arasýndaki zaman aralýðý\n"
 
-#: options.c:711
+#: options.c:713
 msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
 msgstr "  -T, --netsec      IP güvenliði iste\n"
 
-#: options.c:713
+#: options.c:715
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    bu SMTP sunucusunu kullan\n"
 
-#: options.c:714
+#: options.c:716
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n"
 
-#: options.c:715
+#: options.c:717
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress kullanýlacak SMTP daðýtým alaný (domain) belirle\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:718
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    bu SMTP kullanýcý@alanadý adresini kullan\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:719
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    antispam yanýt deðerlerini kullan\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:720
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  SMTP baðlantýlarý için batch limiti belirle\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:721
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  sunucu baðlantýlarý için getirme sýnýrý\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:722
 #, fuzzy
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains belirtilen alan adlarý için gelen postalarý getir\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:723
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: options.c:722
+#: options.c:724
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:725
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         iletim için kullanýlacak MDA'yý belirle\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:726
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       BSMTP çýktýsýný bu dosyaya al\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:727
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        daðýtým için LMTP (RFC2033) kullan\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:728
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder    uzaktaki klasör adý olarak bunu kullan\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:729
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    ilerlemeyi gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
@@ -2180,40 +2168,40 @@ msgstr ""
 
 # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
 # baþka yerlerde)
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:534
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
 
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:543
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
 
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:565
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
 
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:573
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kilit meþgul!  Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
 
-#: pop3.c:654 pop3.c:883
+#: pop3.c:657 pop3.c:886
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:756
+#: pop3.c:759
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
 
-#: pop3.c:842
+#: pop3.c:845
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:857
+#: pop3.c:860
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1214
+#: pop3.c:1217
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
 
@@ -2273,165 +2261,143 @@ msgstr "Dosyan
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalýsýnýz.\n"
 
-#: report.c:81
+#: report.c:77
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
-#: report.c:108
+#: report.c:104
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)"
 msgstr "%s (kayýt iletisi tam deðil)"
 
-#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "hata ileti tamponu taþmasý"
-
-#: rfc822.c:74
+#: rfc822.c:76
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s"
 msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
 
-#: rfc822.c:210
+#: rfc822.c:212
 #, c-format
 msgid "Rewritten version is %s\n"
 msgstr "Yeniden yazýlan %s\n"
 
-#: rpa.c:116
-msgid "Success"
-msgstr "Baþarýlý"
-
-#: rpa.c:117
-msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
-"Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)"
-
-#: rpa.c:118
-msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz"
-
-# deity error???
-#: rpa.c:119
-msgid "Deity error"
-msgstr "`Deity' hatasý"
-
-#: rpa.c:172
+#: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatasý\n"
 
-#: rpa.c:183
+#: rpa.c:184
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
 
-#: rpa.c:189
+#: rpa.c:190
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:198
+#: rpa.c:199
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Hizmet zaman damgasý %s\n"
 
-#: rpa.c:203
+#: rpa.c:204
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatasý var\n"
 
 # realm = alem
-#: rpa.c:207
+#: rpa.c:208
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Alem listesi: %s\n"
 
-#: rpa.c:211
+#: rpa.c:212
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "hizmet@alem katarýnda RPA hatasý\n"
 
-#: rpa.c:248
+#: rpa.c:249
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatasý\n"
 
-#: rpa.c:259
+#: rpa.c:260
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Kullanýcý kimlik kanýtlama (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:273
+#: rpa.c:274
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA durumu: %02X\n"
 
-#: rpa.c:279
+#: rpa.c:280
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA token 4: uzunluk hatasý\n"
 
-#: rpa.c:286
+#: rpa.c:287
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:289
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
 
-#: rpa.c:294
+#: rpa.c:297
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA Kullanýcý Kimlik Kanýtlama uzunluk hatasý: %d\n"
 
-#: rpa.c:299
+#: rpa.c:302
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluðu hatasý: %d\n"
 
-#: rpa.c:305
+#: rpa.c:308
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanýtlamasý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: rpa.c:310
+#: rpa.c:313
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Oturum anahtarý kuruldu:\n"
 
-#: rpa.c:341
+#: rpa.c:344
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandý\n"
 
-#: rpa.c:370
+#: rpa.c:373
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Yanýt al\n"
 
-#: rpa.c:400
+#: rpa.c:403
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Yanýt alma %d döndü [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:466
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Baþlýk 60 deðil\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:487
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token uzunluk hatasý\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:492
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Token uzunluðu %d rxlen (%d) ile uyuþmuyor\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:498
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mekanizma alaný doðru deðil\n"
 
-#: rpa.c:532
+#: rpa.c:535
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "karakter %d'de dec64 hatasý: %x\n"
 
-#: rpa.c:547
+#: rpa.c:550
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
 
-#: rpa.c:585
+#: rpa.c:588
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Giden veri:\n"
 
@@ -2443,347 +2409,343 @@ msgstr "RPA katar
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:715
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA /dev/urandom açýlamadý. Bu durum sisteme\n"
 
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:716
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    girmenize engel deðildir, ancak konuþtuðunuzu\n"
 
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:717
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    düþündüðünüz sistem ile konuþmuyor\n"
 
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:718
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
 
-#: rpa.c:722
+#: rpa.c:719
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    `replay' saldýrýsý yapabilir).\n"
 
-#: rpa.c:733
+#: rpa.c:730
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Kullanýcý challenge'ý:\n"
 
-#: rpa.c:891
+#: rpa.c:883
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "Veri bloðuna MD5 uygulanýyor:\n"
 
-#: rpa.c:904
+#: rpa.c:896
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "MD5 sonucu:\n"
 
-#: sink.c:246
+#: sink.c:247
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "%s'e iletiliyor\n"
 
-#: sink.c:348
+#: sink.c:332
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
 
-#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:351
+#: sink.c:335
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
 
-#: sink.c:461
+#: sink.c:467
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
 
-#: sink.c:524 sink.c:604
+#: sink.c:526 sink.c:606
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP hatasý: %s\n"
 
-#: sink.c:758
+#: sink.c:761
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "BSMTP dosya açýlamadý ya da önsöz yazýlamadý\n"
 
-#: sink.c:979
+#: sink.c:966
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
 
-#: sink.c:986
+#: sink.c:973
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP dinleyicisi alýcý adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
 
-#: sink.c:1024
+#: sink.c:1011
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "hiçbir adres uyuþmadý; postmaster yok.\n"
 
-#: sink.c:1036
+#: sink.c:1023
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr ""
 "%s'e bile gönderilemedi!\n"
 "\n"
 
-#: sink.c:1042
+#: sink.c:1029
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
 
-#: sink.c:1195
+#: sink.c:1182
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
 
-#: sink.c:1219
+#: sink.c:1206
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA açma baþarýsýz oldu\n"
 
-#: sink.c:1256
+#: sink.c:1243
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%2$s'e %1$cMTP baðlantýsý baþarýsýz oldu\n"
 
-#: sink.c:1280
+#: sink.c:1267
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "dinleyici çalýþtýrýlamadý; %s denenecek"
 
-#: sink.c:1336
+#: sink.c:1323
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
 
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1326
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA sýfýrdan baþka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
 
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1329
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
 
-#: sink.c:1363
+#: sink.c:1350
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr ""
 "Ýletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasýný kapatma iþlemi baþarýsýzlýkla "
 "sonuçlandý\n"
 
-#: sink.c:1384
+#: sink.c:1371
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP dinleyicisi daðýtýmý reddetti\n"
 
-#: sink.c:1414
+#: sink.c:1401
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Ýleti sonunda LMTP daðýtým hatasý\n"
 
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanýt: %s\n"
 
-#: sink.c:1567
+#: sink.c:1555
+#, fuzzy
 msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
 msgstr ""
 "--\n"
 "\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n"
 
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:87
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanýtlamasý...\n"
 
-#. Server rejects AUTH
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n"
 
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanýtý.\n"
 
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:106
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "'Challenge'ýn kodu çözüldü: %s\n"
 
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:123
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanýtlamasý...\n"
 
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:138
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanýtlamasý...\n"
 
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
 
-#: socket.c:108 socket.c:134
+#: socket.c:106 socket.c:132
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:166
+#: socket.c:164
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
 
-#. error
-#: socket.c:172
+#: socket.c:170
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:180
+#: socket.c:177
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:186
+#: socket.c:183
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
 
-#: socket.c:189
+#: socket.c:186
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:280
+#: socket.c:277
 #, c-format
 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
 
-#: socket.c:427
+#: socket.c:419
 #, c-format
 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
 
-#: socket.c:778
+#: socket.c:776
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
-#: socket.c:780
+#: socket.c:778
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:780
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:782
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:786
+#: socket.c:784
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:788
+#: socket.c:786
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:792
+#: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
 
-#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
-#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:796
+#: socket.c:794
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:812
+#: socket.c:810
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:818
+#: socket.c:816
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
-#: socket.c:823
+#: socket.c:821
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:825
+#: socket.c:823
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
-#: socket.c:835
+#: socket.c:833
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: socket.c:839
+#: socket.c:837
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
-#: socket.c:851
+#: socket.c:845
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
-#: socket.c:857
+#: socket.c:851
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
-#: socket.c:861
+#: socket.c:855
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
-#: socket.c:864
+#: socket.c:858
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
-#: socket.c:872
-#, c-format
-msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
+#: socket.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
-#: socket.c:878
+#: socket.c:873
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
 
-#: socket.c:931
+#: socket.c:925
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
-#: socket.c:948
+#: socket.c:942
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1008
+#: socket.c:1003
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1075
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:1078
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: transact.c:70
+#: transact.c:66
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: transact.c:134
+#: transact.c:130
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n"
 
-#: transact.c:203
+#: transact.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2792,73 +2754,73 @@ msgstr ""
 "'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:242
+#: transact.c:238
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
 
-#: transact.c:248
+#: transact.c:244
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n"
 
-#: transact.c:322
+#: transact.c:318
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n"
 
-#: transact.c:331
+#: transact.c:327
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
 
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:531
+#: transact.c:528
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
 
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:552
+#: transact.c:549
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n"
 
-#: transact.c:554
+#: transact.c:551
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "satýr: %s"
 
-#: transact.c:1074
+#: transact.c:1069
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n"
 
-#: transact.c:1089
+#: transact.c:1084
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n"
 
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1192
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n"
 
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1213
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1220
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1271
+#: transact.c:1229
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
 
 # listener = dinleyici
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1237
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
 
-#: transact.c:1409
+#: transact.c:1362
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
 
@@ -2881,8 +2843,6 @@ msgstr " <bo
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Müsvedde UID listesi:"
 
-#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
-#. * poll are marked here.
 #: uid.c:512 uid.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
@@ -2922,6 +2882,36 @@ msgstr "malloc ba
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n"
 
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "hata ileti tamponu taþmasý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alloca failed\n"
+#~ msgstr "alloca baþarýsýz oldu"
+
+# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
+# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "ileti"
+
+# önceki iki ileti ile ilgili.
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "ileti"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Baþarýlý"
+
+#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sýnýrlý kullanýcý (kullanýcý hesabý ile ilgili yanlýþ birþeyler olabilir)"
+
+#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
+#~ msgstr "Kullanýcý adý ya da parolasý geçersiz"
+
+# deity error???
+#~ msgid "Deity error"
+#~ msgstr "`Deity' hatasý"
+
 #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
 #~ msgstr "Ýleti %d atlanýyor, uzunluk -1\n"