]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/tr.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / tr.po
index 777e9d2a61bae5e9c841c22d457382fbd1ab8760..12516320944dc26b3961c9848f19aa2ad725778b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Turkish translations of gtk+.
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
-"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
+msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@@ -46,8 +47,8 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası bozulmuş "
-"olabilir"
+"'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
+"bozulmuş olabilir"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Resim-yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
+"Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
 "sürümü olabilir mi?"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
@@ -75,12 +76,12 @@ msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı"
+msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi"
+msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
@@ -90,33 +91,30 @@ msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)"
+msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor"
+msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "TIFF resmi açılamadı"
+msgstr "Geçici dosya açılamadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
+msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
@@ -135,9 +133,8 @@ msgstr ""
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
@@ -152,7 +149,7 @@ msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
+"Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
 "başarısızlık sebebi de verilmedi"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
@@ -163,16 +160,16 @@ msgstr "Resim başlığı bozuk"
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Resim biçemi bilinmiyor"
+msgstr "Resim biçimi bilinmiyor"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Resmin piksel verisi bozuk"
+msgstr "Resmin benek verisi bozuk"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
@@ -184,47 +181,47 @@ msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Desteklenmeyen animasyon türü"
+msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Animasyon içinde geçersiz başlık"
+msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Animasyon dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Canlandırmada kusurlu yığın"
+msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI resim biçemi"
+msgstr "ANI resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz."
+msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor"
+msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP resminin başlığı hatalı veri içeriyor"
+msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP resim biçemi"
+msgstr "BMP resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
@@ -235,13 +232,13 @@ msgstr "GIF okunurken hata: %s"
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF dosyasında veri eksik (Dosya kırpılmış olabilir mi?)"
+msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF yükleyicide  hata (%s)"
+msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
@@ -250,7 +247,7 @@ msgstr "Yığıt taşması"
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı"
+msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -266,7 +263,7 @@ msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi"
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:990
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
@@ -276,13 +273,13 @@ msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)"
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
+msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "%s sürümü GIF dosya biçemi desteklenmiyor"
+msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
@@ -301,26 +298,26 @@ msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış."
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF resim biçemi"
+msgstr "GIF resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Simge dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "İkon içinde geçersiz başlık"
+msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Simge sıfır genişlikte"
+msgstr "Simge genişliği sıfır"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Simge sıfır yükseklikte"
+msgstr "Simge yüksekliği sıfır"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
@@ -335,31 +332,31 @@ msgstr "Desteklenmeyen simge türü"
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO resim biçemi"
+msgstr "ICO resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)"
+msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
@@ -368,12 +365,12 @@ msgid ""
 "memory"
 msgstr ""
 "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
-"arttırmayı deneyin"
+"boşaltmayı deneyin"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk boşluğu (%s)"
+msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
@@ -388,7 +385,8 @@ msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri geçersiz"
+"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
+"ayrıştırılamadı."
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG resim biçemi"
+msgstr "JPEG resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
@@ -410,61 +408,54 @@ msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı"
+msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Resim sıfır yükseklikte"
+msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor"
+msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor"
+msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor"
+msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
+msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
+msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP resim biçemi"
+msgstr "PCX resim biçimi"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG dosyasının herkanaldaki bit sayısı geçersiz."
+msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -472,15 +463,15 @@ msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin her kanal biti 8 değil."
+msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Dönüştürülen PNG ,  RGB veya RGBA değil"
+msgstr "Dönüştürülen PNG,  RGB veya RGBA değil."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen kadar kanal var, 3 veya 4 olmalı."
+msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:161
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
@@ -491,7 +482,7 @@ msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s"
 # gdk-pixbuf/io-png.c:245
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:536
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
@@ -500,8 +491,8 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak yeniden "
-"deneyin"
+"%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
+"bellek kullanımını düşürmeyi deneyin"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
@@ -517,17 +508,17 @@ msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s"
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG metin paketleri anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilir."
+msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG metin paketleri anahtarları ASCII karakterler olmalıdır."
+msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "%s PNG metin pakedi değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemez."
+msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor."
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -537,17 +528,17 @@ msgstr "PNG resim biçimi"
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayıyı bulamadı"
+msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM dosyası geçersiz uzunlukta"
+msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçemi içermiyor"
+msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
@@ -571,7 +562,7 @@ msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Renk değeri 255 den büyük olan PNM dosyaları desteklenmiyor"
+msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
@@ -581,21 +572,21 @@ msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz"
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM resim biçemi geçersiz"
+msgstr "PNM resim biçimi geçersiz"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçemi desteklemiyor"
+msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı"
+msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
-"Temel PNM biçemleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
+"Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
@@ -605,7 +596,7 @@ msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM bağlam yapısını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
@@ -615,7 +606,7 @@ msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu"
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
@@ -624,7 +615,7 @@ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi"
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS resmi sahte başlık verisine sahip"
+msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
@@ -633,7 +624,7 @@ msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Desteklenmeyen RAS resim türü"
+msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
@@ -677,7 +668,7 @@ msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Renk eşlem gidilerinde bit derinliği saptanamadı"
+msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
@@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor"
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı"
+msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
@@ -709,12 +700,12 @@ msgstr "Targa resim biçimi"
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Resim genişligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)"
+msgstr "Resim genişligi alınamadı  (bozuk TIFF dosyası)"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Resim yüksekliği alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)"
+msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
@@ -728,7 +719,7 @@ msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük"
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF dosyasını açmak için bellek yetersiz"
+msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
@@ -737,7 +728,7 @@ msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
 msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Desteklenmeyen TIFF resim türü"
+msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
@@ -747,7 +738,7 @@ msgstr "TIFF resmi açılamadı"
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFF kapatma işlemi başarısız oldu"
+msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
@@ -760,20 +751,20 @@ msgstr "TIFF resim biçimi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Resim sıfır genişlikte"
+msgstr "Resim genişliği sıfır"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Resim sıfır yükseklikte"
+msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Resmi yüklemek için bellek yetersiz."
+msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kalıntı Kayıt Edilemiyor"
+msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
@@ -787,7 +778,7 @@ msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz"
+msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
@@ -820,17 +811,17 @@ msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor"
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor"
+msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "XPM renk eşlemi okunamadı"
+msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
+msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
@@ -881,7 +872,7 @@ msgstr "Alt"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "takvim:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -889,7 +880,7 @@ msgstr "takvim:MY"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "takvim:hafta_başlangıcı:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
@@ -897,10 +888,10 @@ msgstr "Bir Renk Seç"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:575
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -911,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:580
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -920,12 +911,12 @@ msgstr ""
 "üzere saklayabilirsiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:884
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Rengi buraya kaydet"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1052
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -935,16 +926,16 @@ msgstr ""
 "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1759
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Yuvarlağın çevresindeki renk seçilir. İç üçgeni kullanarak rengin koyuluğunu "
-"ya da açıklığını seçebilirsiniz."
+"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin "
+"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1787
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -953,121 +944,127 @@ msgstr ""
 "rengi seçebilirsiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Doygu:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1797
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Renk tekerleği üstündeki bir konum."
+msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "D_olgunluk:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1799
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Renk \"derinliği\"."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Değer:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1801
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Rengin parlaklığı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Kırmızı:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1803
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1804
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Yeşil:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1805
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1806
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Mavi:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1807
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1810
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Matlık:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1818
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Rengin şeffaflığı."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Re_nk İsmi:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1845
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"HTML tarzı bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" gibi "
+"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi "
 "bir renk ismi de belirtebilirsiniz."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1864
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palet"
 
+# gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Tekerlek"
+
 # gtk/gtkfontsel.c:1001
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Renk Seçimi"
 
 # gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tümünü Seç"
 
 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Girdi _Yöntemleri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode Denetim Karakteri Gir"
+msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1076,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1085,46 +1082,48 @@ msgstr ""
 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n"
+"Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n"
 "%s"
 
 # gtk/gtkstock.c:287
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n"
+"%s klasörü oluşturulamadı:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1133,152 +1132,158 @@ msgstr ""
 "%s için yer imi silinemedi:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
 msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Klasör"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
 # gtk/gtkstock.c:303
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
+
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
 msgid "Name"
-msgstr "Re_nk İsmi:"
+msgstr "İsim"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:310
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirilmiş"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
-#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Yeni Dizin"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "_Klasör Oluştur"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
 msgid "_Name:"
-msgstr "Re_nk İsmi:"
+msgstr "_İsim:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Yeni Dizin"
+msgstr "_Klasör içine kaydet:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Yeni Dizin"
+msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
-msgstr ""
+msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Yol bulunamadı"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s kısayolu yok"
+msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni klasörün adını girin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bayt"
 msgstr[1] "%d bayt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
 # gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:577
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n"
+"%s seçilemedi:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konum Aç"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Konum içine Kaydet"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Seçim: "
+msgstr "_Konum:"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
-msgstr "Dizinler"
+msgstr "Klasörler"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Di_zinler"
+msgstr "_Klasörler"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
 #: gtk/gtkfilesel.c:766
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgstr "_Dosyalar"
 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Dizin okunabilir değil: %s"
+msgstr "Klasör okunabilir değil: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -1304,12 +1309,12 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu "
-"program tarafından kullanılamayacaktır.\n"
-"Seçmek istediğinizden emin misiniz?"
+"program tarafından kullanılamayabilir.\n"
+"Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Yeni Dizin"
+msgstr "_Yeni Klasör"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
@@ -1319,14 +1324,15 @@ msgstr "Dosya _Sil"
 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Dosyayı İsi_mlendir"
+msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
+msgstr ""
+"\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1265
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
@@ -1335,7 +1341,7 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
+"\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
 "%s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
@@ -1347,16 +1353,16 @@ msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz.
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
+msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni Dizin"
+msgstr "Yeni Klasör"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:502
 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Di_zin ismi:"
+msgstr "_Klasör ismi:"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1073
 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
@@ -1368,8 +1374,7 @@ msgstr "Oluştu_r"
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler "
-"içeriyor."
+"\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1120
 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\"%s\" silinirken hata: %s\n"
+"\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n"
 "%s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
@@ -1390,13 +1395,13 @@ msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir."
 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1131
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" i gerçekten silmek istiyor musunuz ?"
+msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
@@ -1407,7 +1412,8 @@ msgstr "Dosya Sil"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
+msgstr ""
+"\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1251
 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
@@ -1433,18 +1439,18 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Dosya ismi \"%s\", \"%s\" olarak değiştirilirken hata oluştu: %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
-msgstr "Dosyayı İsimlendir"
+msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\"i yeniden adlandır:"
+msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1351
 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
@@ -1458,13 +1464,13 @@ msgstr "_Seçim: "
 
 # gtk/gtkfilesel.c:2407
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Dosya ismi %s UTF-8'e dönüştürülemedi. Ortam değişkeni G_BROKEN_FILENAMES'i "
-"kullanmayı deneyin: %s"
+"\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni "
+"G_BROKEN_FILENAMES'i atamayı deneyin): %s"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
@@ -1481,51 +1487,61 @@ msgstr "İsim çok uzun"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Boş)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1011
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
+msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1011
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
+msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ismi yanlış çünkü \"%s\" karakterini içeriyor. Lütfen başla bir isim "
+"kullanın."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Yer imi kaydında hata (%s)"
+msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1011
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
+msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
@@ -1540,13 +1556,13 @@ msgstr "Sans 12"
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
-msgstr "Yazı tipi"
+msgstr "Yazıtipi"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:69
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "iıöüşğç İIÖÜŞĞÇ"
+msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:296
 #: gtk/gtkfontsel.c:333
@@ -1556,7 +1572,7 @@ msgstr "_Aile:"
 # gtk/gtkfontsel.c:303
 #: gtk/gtkfontsel.c:339
 msgid "_Style:"
-msgstr "_Tarz:"
+msgstr "_Biçem:"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:310
 #: gtk/gtkfontsel.c:345
@@ -1572,17 +1588,17 @@ msgstr "Ö_nizleme:"
 # gtk/gtkfontsel.c:1001
 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazı tipi Seçimi"
+msgstr "Yazıtipi Seçimi"
 
 # gtk/gtkgamma.c:395
 #: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 # gtk/gtkgamma.c:402
 #: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma değeri"
+msgstr "_Gama değeri"
 
 # gtk/gtkiconfactory.c:1049
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
@@ -1601,11 +1617,15 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n"
+"bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n"
+"Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor"
 
 # gtk/gtkwindow.c:389
 #: gtk/gtkimmodule.c:421
@@ -1620,7 +1640,7 @@ msgstr "Girdi"
 # gtk/gtkinputdialog.c:189
 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Hiç girdi aygıtı yok"
+msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:218
 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
@@ -1738,11 +1758,11 @@ msgstr "Sayfa %u"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
 
 #: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
@@ -1888,7 +1908,7 @@ msgstr "Y_ukarı"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Sabit disk"
 
 # gtk/gtkstock.c:286
 #: gtk/gtkstock.c:300
@@ -1902,11 +1922,11 @@ msgstr "_Başlangıç"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Girintiyi Arttır"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Girintiyi Azalt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Index"
@@ -1943,9 +1963,8 @@ msgstr "S_ağ"
 
 # gtk/gtkstock.c:293
 #: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
 msgid "_Network"
-msgstr "_Yeni"
+msgstr "_"
 
 # gtk/gtkstock.c:293
 #: gtk/gtkstock.c:312
@@ -2030,7 +2049,7 @@ msgstr "_Renk"
 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Font"
-msgstr "_Yazı tipi"
+msgstr "_Yazıtipi"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Ascending"
@@ -2043,7 +2062,7 @@ msgstr "A_zalan"
 # gtk/gtkstock.c:307
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Sözdizimi Denetimi"
+msgstr "_Yazım Denetimi"
 
 # gtk/gtkstock.c:308
 #: gtk/gtkstock.c:333
@@ -2063,7 +2082,7 @@ msgstr "_Kurtar"
 # gtk/gtkstock.c:310
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Underline"
-msgstr "A_ltıçizgili"
+msgstr "A_ltıçizili"
 
 # gtk/gtkstock.c:311
 #: gtk/gtkstock.c:337
@@ -2077,11 +2096,11 @@ msgstr "_Evet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal Boyut"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Tam _Sığdır"
 
 # gtk/gtkstock.c:315
 #: gtk/gtkstock.c:341
@@ -2119,7 +2138,7 @@ msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop yön biçemleme"
+msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
@@ -2137,29 +2156,29 @@ msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız"
 #: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Dekor motoru module_path \"%s\" içinde konumlanamadı,"
+msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı,"
 
 # gtk/gtktipsquery.c:181
 #: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--İpucu yok--"
+msgstr "--- İpucu Yok ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
@@ -2171,19 +2190,19 @@ msgstr "Habeşçe (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Sedilla"
 
 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)"
 
 # modules/input/iminuktitut.c:126
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)"
 
 # modules/input/imipa.c:144
 #. ID
@@ -2217,64 +2236,10 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "XIM"
+msgstr "X Girdi Yöntemi"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
 #: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s için bir üst dizine geçilemedi:\n"
-#~ "%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:502
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Dosya adı"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:391
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Önizleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-# gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Y_ukarı"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:502
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Dosyaismi"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Güncel dizin: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Bu dosya sistemi simgeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Bu dosya sistemi yer imlerini desteklemiyor"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "%_100"
-
-# gtk/gtkstock.c:314
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "_Sığdır"
+msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"