]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/th.po
po: Remove fuzzy tag for confirmed translations
[~andy/gtk] / po / th.po
index 02023a28f0e7e631b46df7959c14d2a4d2bc71df..de4e9242d6323d250ebb642fd3c627ed03815f11 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
 # Thai translation for gtk+.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 21:28+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 15:35+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:58+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม '%s' à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\81à¸\88à¸\87à¸\95ัวà¹\80ลือà¸\81 --gdk-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "เปิดแฟ้มรูป '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%s' อย่างทีละนิด"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "หัวแฟ้มของรูปเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
-msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "รูป BMP นี้มีขนาดหัวข้อมูลที่ไม่รองรับ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกรูป BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "พบโค้ดเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "รูปมีค่าความสูงหรือกว้างที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "รูปมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "ไม่ได้รับแนวเส้นของรูป PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "รูป PNG ที่แปลงมามีความสูงหรือกว้างเป็นศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปขนาด %ldx%ld โปรดปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
-"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9  ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะเจอเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่เจอ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "รูป Raw PNM เสีย"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "ตัวโหลดรูป PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "เจอ end-of-file ก่อนที่ควร"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวเป๊ะก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "รูป RAS มีหัวข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "รูป RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "ไม่รองรับรูป RAS ชนิดย่อยนี้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
-
-# FIXME: What does this really mean?
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "รูป TGA มีมิติที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "อ่านค่าความสูงรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "รูป TIFF มีค่ามิติที่ใหญ่เกิน"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "รูปมีความกว้างศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูป XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "ไม่พบหัวข้อมูล XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "หัวข้อมูล XBM ผิดพลาด"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "à¸\84ลาสà¸\82อà¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89อà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\94ยà¸\95ัวจัดการหน้าต่าง"
+msgstr "à¸\84ลาสà¸\82อà¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89อà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\94ยà¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมจัดการหน้าต่าง"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "à¸\8aืà¹\88อà¸\82อà¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\80รียà¸\81à¹\82à¸\94ยà¸\95ัวจัดการหน้าต่าง"
+msgstr "à¸\8aืà¹\88อà¸\82อà¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\80รียà¸\81à¹\82à¸\94ยà¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมจัดการหน้าต่าง"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
 msgstr "ดิสเพลย์ของ X ที่จะใช้"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "สกรีนของ X ที่จะใช้"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเปิดใช้"
+#: ../gdk/gdk.c:215
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "à¹\81à¸\9fลà¹\87à¸\81à¸\81ารà¸\94ีà¸\9aัà¹\8aà¸\81à¸\82อà¸\87 GDK à¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\83à¸\8aà¹\89"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะปิด"
+#: ../gdk/gdk.c:218
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "à¹\81à¸\9fลà¹\87à¸\81à¸\81ารà¸\94ีà¸\9aัà¹\8aà¸\81à¸\82อà¸\87 GDK à¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¸\9bิà¸\94"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "เพิ่มความสว่างจอ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "ลดความสว่างจอ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "ปิดเสียง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "ลดเสียง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "เพิ่มเสียง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "เล่นเพลง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "หยุดเพลง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "เพลงถัดไป"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "เพลงก่อนหน้า"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "อัดเสียง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "พักเพลง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "กรอเพลงกลับ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "สื่อเสียง"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "รักษาหน้าจอ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "แบตเตอรี่"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "เรียกโปรแกรม1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "เดินหน้า"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "ถอยกลับ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "หลับ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "จำศึล"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "ไร้สาย"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "เว็บแคม"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "สลับจอ"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "เปิดปิดทัชแพด"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "ตื่น"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "พักเครื่อง"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "ไม่ต้องรอส่งการร้องขอ GDI เป็นชุด"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "ไม่ต้องใช้ Wintab API สำหรับการสนับสนุน tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "เหมือนกับ --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "ใช้ Wintab API [ค่าปกติ]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "ขนาดของจานสีในโหมด 8 บิต"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "à¹\80รียà¸\81à¹\83à¸\8aà¹\89 X à¹\81à¸\9aà¸\9aà¸\9bระสาà¸\99à¹\80วลา"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80ริà¹\88ม %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr "สัญญาอนุญาต"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "กำลังเปิด %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "สลับค่าของเซลล์"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "สลับค่า"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "คลิก"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "คลิกปุ่ม"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "ขยายหรือยุบ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "เรียกใช้งาน"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "ขยายหรือยุบแถวของแผนภาพต้นไม้ที่บรรจุเซลล์นี้"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "สร้างวิดเจ็ตที่เนื้อหาของเซลล์สามารถแก้ไขได้"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "เรียกใช้งานเซลล์"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "เลือกสี"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "C_redits"
-msgstr "เ_ครดิต"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "เรียกใช้งานสี"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "กำหนดสีเอง"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "กด"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "กดกล่องคอมโบ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "เรียกใช้งานรายการ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "เรียกใช้งานช่องพับเก็บ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "คลิกรายการเมนู"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "ผุดปุ่มรางเลื่อน"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "เก็บปุ่มรางเลื่อน"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "ผุดขึ้น"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "เก็บ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "ไอคอนหมุน"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "แสดงภาพบ่งบอกการอยู่ระหว่างดำเนินการ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "สวิตช์"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "สวิตช์ปิด/เปิด"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "สลับสวิตช์"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr "สัญญา_อนุญาต"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "เกี่ยวกับ %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ธาตุ_สี:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr "à¹\80à¸\84รà¸\94ิà¸\95"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87à¸\9aà¸\99วà¸\87สี"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr "à¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\82à¸\94ย"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "à¸\84วามส_à¸\94:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
-msgid "Documented by"
-msgstr "à¹\80อà¸\81สารà¹\82à¸\94ย"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "à¸\84วามà¹\80à¸\82à¹\89มà¸\82อà¸\87สี"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Translated by"
-msgstr "à¹\81à¸\9bลà¹\82à¸\94ย"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "à¸\84วามสวà¹\88า_à¸\87:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Artwork by"
-msgstr "à¸\87าà¸\99ศิลà¸\9bà¹\8cà¹\82à¸\94ย"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "สีสวà¹\88าà¸\87หรือมืà¸\94"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_แดง:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "เ_ขียว:"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_น้ำเงิน:"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ความ_ทึบแสง:"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "ความโปร่งแสงของสี"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Ey"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_ชื่อสี:"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) ได้"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "เลือกสี"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_จานสี:"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "à¸\82à¹\89อมูลสีà¸\97ีà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89รัà¸\9aà¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89\n"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "วà¸\87สี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
+msgstr ""
+"สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ "
+"หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "สีที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ เพื่อเปรียบเทียบกับสีที่คุณกำลังเลือกอยู่"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "สีที่คุณเลือก"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1133,1418 +723,4743 @@ msgstr ""
 "คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
 "หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "เ_ลือก"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_ตระกูล:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "รูปแ_บบ:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_ขนาด:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "ตัว_อย่าง:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "เลือกแบบอักษร"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"โปรแกรมนี้ไม่มีการรับประกันใดๆ\n"
+"ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "à¸\98าà¸\95ุ_สี:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "สัà¸\8dà¸\8dาอà¸\99ุà¸\8dาà¸\95"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87à¸\9aà¸\99วà¸\87สี"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "สัà¸\8dà¸\8dาอà¸\99ุà¸\8dาà¸\95à¹\83à¸\8aà¹\89à¸\87าà¸\99à¸\82อà¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รม"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "ความส_ด:"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "เ_ครดิต"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "สีสดหรือจาง"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "สัญญา_อนุญาต"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "à¸\84วามสวà¹\88า_à¸\87:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\81สà¸\94à¸\87ลิà¸\87à¸\81à¹\8cà¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "สีสวà¹\88าà¸\87หรือมืà¸\94"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "à¹\80วà¹\87à¸\9aà¹\84à¸\8bà¸\95à¹\8c"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_แดง:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "เกี่ยวกับ %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "à¸\84วามสวà¹\88าà¸\87à¸\82อà¸\87à¹\81มà¹\88สีà¹\81à¸\94à¸\87"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "สรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\94ย"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "เ_ขียว:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+msgid "Documented by"
+msgstr "เอกสารโดย"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "à¸\84วามสวà¹\88าà¸\87à¸\82อà¸\87à¹\81มà¹\88สีà¹\80à¸\82ียว"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+msgid "Translated by"
+msgstr "à¹\81à¸\9bลà¹\82à¸\94ย"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_น้ำเงิน:"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+msgid "Artwork by"
+msgstr "งานศิลป์โดย"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "ความ_ทึบแสง:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_ชื่อสี:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_จานสี"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "วงสี"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81สี"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมอืà¹\88à¸\99â\80¦"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81à¸\97ัà¹\89à¸\87_หมà¸\94"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96หาà¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¹\81à¸\9aà¸\9aออà¸\99à¹\84ลà¸\99à¹\8cà¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Input _Methods"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_หาโปรแกรมแบบออนไลน์"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับเปิด \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89: %s"
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "à¹\84มà¹\88มีà¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมสำหรัà¸\9aà¹\80à¸\9bิà¸\94 \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "เลือกแฟ้ม"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับแฟ้มชนิด \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "à¸\9aà¹\89าà¸\99"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "à¹\84มà¹\88มีà¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมสำหรัà¸\9aà¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\8aà¸\99ิà¸\94 \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นโต๊ะ"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"คลิก \"แสดงโปรแกรมอื่นๆ\" เพื่อเลือกโปรแกรมได้หลากหลายขึ้น หรือ \"หาโปรแกรมแบบออนไลน์\" "
+"เพื่อติดตั้งโปรแกรมใหม่เพิ่มเติม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(ไม่มี)"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "ทิ้งความเกี่ยวโยง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
-msgid "Other..."
-msgstr "อืà¹\88à¸\99à¹\86 ..."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "à¹\81สà¸\94à¸\87à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมอืà¹\88à¸\99à¹\86"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96อà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\81ัà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\99ีà¹\89"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\9bริยาย"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¸\97ีà¹\88à¸\84ัà¹\88à¸\99หà¸\99à¹\89า"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¹\81à¸\99ะà¸\99ำ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96ลà¸\9aà¸\97ีà¹\88à¸\84ัà¹\88à¸\99หà¸\99à¹\89า"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมà¸\97ีà¹\88à¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\82à¹\89อà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96สรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cà¹\84à¸\94à¹\89"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "à¹\82à¸\9bรà¹\81à¸\81รมอืà¹\88à¸\99à¹\86"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
+#, c-format
 msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
-"กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
+"%s ไม่สามารถออกจากโปรแกรมตอนนี้ได้:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "โปรแกรม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ทำ_ต่อไป"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_ถอยกลับ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "เ_สร็จสิ้น"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใน <%s> ได้"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถมีข้อความอยู่ใน <%s> ได้"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้ที่บรรทัด %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ID ของอ็อบเจกต์ '%s' ซ้ำที่บรรทัด %d (ใช้แล้วที่บรรทัด %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "อิลิเมนต์รากใช้ไม่ได้: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Ey"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ปิดใช้งาน"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "ไม่ถูกต้อง"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่…"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "แดง %d%%, เขียว %d%%, น้ำเงิน %d%%, แอลฟา %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "แดง %d%%, เขียว %d%%, น้ำเงิน %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "สี: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "แดงกำมะหยี่อ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "แดงกำมะหยี่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "แดงกำมะหยี่แก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "ส้มอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "ส้ม"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "ส้มแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "เหลืองอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "เหลือง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "เหลืองแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "เขียวอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "เขียว"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "เขียวแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "ฟ้า"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "น้ำเงิน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "น้ำเงินเข้ม"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "ม่วงอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "ม่วง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "ม่วงแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "น้ำตาลอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "น้ำตาล"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "น้ำตาลแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "อะลูมิเนียม 1 อ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "อะลูมิเนียม 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "อะลูมิเนียม 1 แก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "อะลูมิเนียม 2 อ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "อะลูมิเนียม 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "อะลูมิเนียม 2 แก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "ดำ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "เทาดำ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "เทาแก่"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "เทาเข้ม"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "เทาปานกลาง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "เทาอ่อน"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "เทาจาง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "เทาขาว"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "ขาว"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "สร้างสีเอง"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "สีกำหนดเอง %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "ชื่อสี"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "ความสด"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "ธาตุสี"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "แอลฟา"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "ระนาบสี"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_กำหนดเอง"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "มม."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์…"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_กว้าง:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_สูง:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "ขนาดกระดาษ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_บน:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ล่า_ง:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "ซ้า_ย:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_ขวา:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ขอบกระดาษ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9132 ../gtk/gtktextview.c:8611
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9146 ../gtk/gtktextview.c:8625
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10099
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(ไม่มี)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
+msgid "Other…"
+msgstr "อื่นๆ…"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "ป้อนชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
+"กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มที่ถูกต้อง"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มภายใต้ %s เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือกได้เฉพาะโฟลเดอร์เท่านั้น รายการที่คุณเลือกไม่ใช่โฟลเดอร์ กรุณาเลือกรายการใหม่"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ที่ %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Recently Used"
+msgstr "เอกสารล่าสุด"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า '%s' ได้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบออก"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename…"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ…"
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
+msgid "Places"
+msgstr "ที่หลักๆ"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
+msgid "_Places"
+msgstr "_ที่หลักๆ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
+msgid "Could not select file"
+msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "ไ_ปดูแฟ้มนี้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_คัดลอกตำแหน่งของแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "แสดงคอลัมน์_ขนาด"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
+msgid "Files"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+msgid "Modified"
+msgstr "แก้ไขเมื่อ"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
+msgid "Type a file name"
+msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ด้านล่างนี้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของ %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M น."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "แ_ทนที่"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "เลือกแบบอักษร"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "แบบอักษร"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "ไม่มีแบบอักษรที่ตรงกับที่คุณค้นหา คุณสามารถแก้ไขคำค้นของคุณแล้วลองใหม่"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "ค้นชื่อแบบอักษร"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "อย่างง่าย"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "ระบบ (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_เปิดลิงก์"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI…] - เรียก APPLICATION ทำงาน พร้อมส่ง URI ให้"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"เรียกทำงานโปรแกรมที่ระบุโดยใช้ข้อมูลในแฟ้มเดสก์ท็อป\n"
+"และอาจส่งรายชื่อ URI เป็นอาร์กิวเมนต์ได้ด้วย"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือกในบรรทัดคำสั่ง: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "ลองสั่ง \"%s --help\" เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ไม่มีชื่อโปรแกรม"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "ไม่รองรับการสร้าง AppInfo จากชื่อในระบบปฏิบัติการที่ไม่ใช่ยูนิกซ์"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: ไม่มีโปรแกรม %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานโปรแกรม: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_คัดลอก URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "ล็อค"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "ปลดล็อค"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"กล่องโต้ตอบถูกปลดล็อคแล้ว\n"
+"คลิกเพื่อป้องกันไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลงอีก"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"กล่องโต้ตอบถูกล็อคแล้ว\n"
+"คลิกเพื่อจะแก้ไขเปลี่ยนแปลง"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"นโยบายของระบบได้ป้องกันการเปลี่ยนแปลงไว้\n"
+"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GTK+ ที่จะเปิดใช้"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GTK+ ที่จะปิด"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "เชื่อมต่อแบบ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_นิรนาม"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "ผู้ใ_ช้ลงทะเบียน"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "ชื่_อผู้ใช้"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "โ_ดเมน"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_รหัสผ่าน"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_จำรหัสผ่านไว้จนกว่าจะออก"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "จำรหัสผ่านไว้_ตลอดไป"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ (PID %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสได้"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "ไม่สามารถฆ่าโพรเซสที่มี PID %d ได้ เนื่องจากยังไม่ได้พัฒนาปฏิบัติการนี้"
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "โปรแกรมแบ่งแสดงหน้าข้อมูลบนเทอร์มินัล"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "คำสั่ง Top"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสที่มี PID %d ได้: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "หน้า %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งหน้ากระดาษที่ใช้การได้"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ใดๆ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "สำหรับเอกสารแบบใช้ได้หลายระบบ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"ขอบกระดาษ:\n"
+" ซ้าย: %s %s\n"
+" ขวา: %s %s\n"
+" บน: %s %s\n"
+" ล่าง: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง…"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "แ_นววาง:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "เดินขึ้นในพาธ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "เดินลงในพาธ"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "เลือกชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "งานพิมพ์ %s #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "ขั้นแรก"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "กำลังสร้างข้อมูล"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "กำลังส่งข้อมูล"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "กำลังรอ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "กำลังพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "เสร็จสิ้น"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "กำลังพิมพ์ %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "กระดาษหมด"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
+msgid "Paused"
+msgstr "หยุดพัก"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ CreateDC ผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "อ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์…"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "ช่วง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "ทุ_กหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_หน้า:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
+" เช่น 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "หน้า"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "สำเนา"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_ทีละชุด"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_จากหลังมาหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "การเรียงหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "ซ้ายไปขวา"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "ขวามาซ้าย"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "บนลงล่าง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ล่างขึ้นบน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "การจัดเรียง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "การเ_รียงหน้า:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "ทุกหน้า"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "หน้าคู่"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "หน้าคี่"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "อัตรา_ขยาย:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "แ_นววาง:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "พิมพ์เอกสาร"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "เ_วลา:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"ระบุเวลาที่จะพิมพ์\n"
+" เช่น 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "เวลาที่จะพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "_รอไว้"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "พักงานพิมพ์รอไว้จนกว่าจะสั่ง"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "เพิ่มหน้าปก"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "ปก_หน้า:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "ปกหลั_ง:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "งานพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
+msgid "Advanced"
+msgstr "ขั้นสูง"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+msgid "Image Quality"
+msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Finishing"
+msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_ลบออกจากรายการ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_ล้างรายการ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "ไม่พบรายการ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "เปิด '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "รายการไม่รู้จัก"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมที่ลงทะเบียนไว้ในชื่อ '%s' สำหรับรายการที่มี URI '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "คำถาม"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "เริ่มใ_ช้"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ตัวห_นา"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "ซีดี_รอม"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ล้าง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "แปล_ง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ตัด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_ละทิ้ง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "เ_รียกใช้"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_หา"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "หาและแ_ทนที่"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_ฟลอปปี้"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "เ_ต็มจอ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "ล่า_งสุด"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "แ_รกสุด"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_ท้ายสุด"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_บนสุด"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_ถอยกลับ"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_ลง"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "ถั_ดไป"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_ขึ้น"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_บ้าน"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "เพิ่มระยะร่น"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "ลดระยะร่น"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_ดัชนี"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_ข้อมูล"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "ตัวเ_อียง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_กระโดดไป"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_กึ่งกลาง"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "เ_ต็มกรอบ"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "ชิด_ซ้าย"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "ชิด_ขวา"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "กรอไ_ป"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_ถัดไป"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_พัก"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "เ_ล่น"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "ก่อ_นหน้า"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_อัด"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "กรอ_กลับ"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_หยุด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "เค_รือข่าย"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "ใ_หม่"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "ไ_ม่"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ตั้ง_หน้ากระดาษ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_แปะ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_พิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ทำซ้ำ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "เ_รียกใหม่"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "เ_อาออก"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "คืน_กลับ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "บันทึกเป็_น"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_สี"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_แบบอักษร"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_น้อยไปมาก"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_มากไปน้อย"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "ต_รวจตัวสะกด"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_หยุด"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "ขีด_ทับ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "เลิ_กลบ"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_ขีดเส้นใต้"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "เรี_ยกคืน"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "ใ_ช่"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ขนาด_ปกติ"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ขนาด_พอดี"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "แสดงขย_าย"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "แสดง_ย่อ"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "เปิด"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายาม deserialize %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "ไม่พบฟังก์ชัน deserialize สำหรับฟอร์แมต %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "พบว่ามีทั้ง \"id\" และ \"name\" ในอิลิเมนต์ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> มี ID \"%s\" ซึ่งไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่มีแอตทริบิวต์ \"name\" หรือ \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s> เดียวกัน"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "แอตทริบิวต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับอิลิเมนต์ <%s> ในบริบทนี้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "แท็ก \"%s\" ยังไม่ได้กำหนดไว้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "พบแท็กที่ไม่มีชื่อ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "ไม่มีแท็ก \"%s\" ในบัฟเฟอร์ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใต้ <%s> ได้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชนิดแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชื่อแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "แท็ก \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "แท็ก \"%s\" มีลำดับความสำคัญเป็น \"%s\" ซึ่งไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "ลà¸\9aà¸\97ีà¹\88à¸\84ัà¹\88à¸\99หà¸\99à¹\89า '%s'"
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8cà¸\99อà¸\81สุà¸\94à¸\82อà¸\87à¸\82à¹\89อà¸\84วามà¸\95à¹\89อà¸\87à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 <text_view_marktp> à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88 <%s>"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¸\97ีà¹\88à¸\84ัà¹\88à¸\99หà¸\99à¹\89าà¹\83หà¹\89à¸\81ัà¸\9a '%s' à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\80à¸\9eราะà¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87à¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84à¸\94à¹\89"
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8c <%s> à¸\96ูà¸\81à¸\81ำหà¸\99à¸\94à¹\84วà¹\89à¹\81ลà¹\89ว"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
-msgid "Remove"
-msgstr "à¹\80อา_ออà¸\81"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8c <text> à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bราà¸\81à¸\8fà¸\81à¹\88อà¸\99อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8c <tags> à¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
-msgid "Rename..."
-msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อ..."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "à¸\82à¹\89อมูลà¸\97ีà¹\88 serialize à¸¡à¸² à¸¡à¸µà¸£à¸¹à¸\9bà¹\81à¸\9aà¸\9aà¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89อà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "จุดเชื่อม"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "เ_พิ่ม"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "เ_อาออก"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
-msgid "Could not select file"
-msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
-msgid "Open _Location"
-msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "แฟ้ม"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ไม่ควรจะพบแท็กเริ่มต้น '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ไม่ควรจะพบข้อมูลตัวอักษร ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
-msgid "Size"
-msgstr "à¸\82à¸\99าà¸\94"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
+msgid "Empty"
+msgstr "วà¹\88าà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
-msgid "Modified"
-msgstr "à¹\81à¸\81à¹\89à¹\84à¸\82à¹\80มืà¹\88อ"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "à¸\84วามà¸\94ัà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81à¸\8aà¸\99ิà¸\94à¸\82อà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¹\81สà¸\94ง"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "à¹\80à¸\9eิà¹\88มหรือหรีà¹\88à¹\80สียง"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ปรับความดัง"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "หรี่เสียง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "à¹\80รียà¸\81à¸\94ูà¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cอืà¹\88à¸\99"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "ลà¸\94à¸\84วามà¸\94ัà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81à¹\83à¸\99à¹\82_à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c:"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¹\80สียà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "สรà¹\89าà¸\87à¹\83à¸\99à¹\82_à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c:"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¸\84วามà¸\94ัà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "à¹\84à¸\9bà¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cà¸\97ีà¹\88à¸\81ำหà¸\99à¸\94à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88 à¹\80à¸\9eราะà¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cà¹\83à¸\99à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\99ีà¹\89"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "à¸\9bิà¸\94à¹\80สียà¸\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ดังสุด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "ซอง DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "ซอง Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "ซอง Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "ซอง Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "ซอง kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "ซอง kahu2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "ซอง you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "ซอง 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "ซอง 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "ซอง 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "ซอง a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "ซอง c5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp ยุโรป"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold ยุโรป"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold อเมริกัน"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "ดัชนี 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "ดัชนี 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "ดัชนี 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "ดัชนี 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "ใบส่งของ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "จุลสาร"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter พิเศษ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "ซอง Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "ซอง #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "ซอง #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "ซอง #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "ซอง #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "ซอง #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "ซองจดหมายส่วนตัว"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "ซูเปอร์ A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "ซูเปอร์ B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "ซอง Invite"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "ซองอิตาลี"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "ซอง Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "ซอง prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "ซอง prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "ซอง prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "ซอง prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "ซอง prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "ซอง prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "ซอง prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "ซอง prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "ซอง prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "ซอง prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
-msgid "_Replace"
-msgstr "แ_ทนที่"
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ไบต์"
-msgstr[1] "%d ไบต์"
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "เปิดแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
-msgid "Today"
-msgstr "วันนี้"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
-msgid "Yesterday"
-msgstr "เมื่อวาน"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96สรà¹\89าà¸\87à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\88าà¸\81 '%s' à¹\81ละ '%s'"
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อ %s à¸\81ลัà¸\9aà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
-msgid "Could not select item"
-msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
-msgid "Open Location"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "à¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\97ัà¸\9aà¹\81à¸\84à¸\8aà¹\80à¸\94ิม à¹\81มà¹\89à¹\81à¸\84à¸\8aà¸\88ะà¹\83หมà¹\88ลà¹\88าสุà¸\94à¹\81ลà¹\89วà¸\81à¹\87à¸\95าม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
-msgid "Save in Location"
-msgstr "à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81ลà¸\87à¹\83à¸\99à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\95à¹\89อà¸\87à¸\95รวà¸\88สอà¸\9aà¸\81ารมีอยูà¹\88à¸\82อà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89ม index.theme"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
-msgid "_Location:"
-msgstr "à¸\95ำ_à¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87:"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\95à¹\89อà¸\87à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¸\82à¹\89อมูลรูà¸\9bภาà¸\9eà¹\83à¸\99à¹\81à¸\84à¸\8a"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "à¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89มสà¹\88วà¸\99หัวภาษาà¸\8bี"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "à¹\82à¸\9f_ลà¹\80à¸\94อรà¹\8c"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "à¸\9bิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\84วามละà¹\80อียà¸\94"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "à¹\81_à¸\9fà¹\89ม"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "à¸\95รวà¸\88สอà¸\9aà¹\81à¸\84à¸\8aà¸\82อà¸\87à¹\84อà¸\84อà¸\99à¸\97ีà¹\88มีอยูà¹\88"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cอà¹\88าà¸\99à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89: %s"
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n"
-"แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ล_บแฟ้ม"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "ไม่มีแฟ้มดัชนีของชุดตกแต่ง\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"à¹\84มà¹\88มีà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\94ัà¸\8aà¸\99ีà¸\8aุà¸\94à¸\95à¸\81à¹\81à¸\95à¹\88à¸\87à¹\83à¸\99 '%s'\n"
+"ถ้าคุณต้องการสร้างแคชของไอคอนที่นี่จริงๆ ให้ใช้ตัวเลือก --ignore-theme-index\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "อัมฮาริก (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ซีริลลิก (ถอดเสียง)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "อินุกทิทุต (ถอดเสียง)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "_สร้าง"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¸¡à¸µà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87หมายà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\83à¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "à¸\81à¸\94à¸\8bà¹\89ำ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "ไทย-ลาว"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Input Method"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "ลบแฟ้ม"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¸¡à¸µà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87หมายà¸\97ีà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\83à¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสà¸\9cà¹\88าà¸\99::"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s' ที่เครื่องพิมพ์ %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 \"%s\": %s"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะอà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\81ัà¸\9aà¸\87าà¸\99à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะอà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\81ัà¸\9aà¸\87าà¸\99à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99:"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะอà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\81ัà¸\9aà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "à¹\80_à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะอà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¹\80à¸\81ีà¹\88ยวà¸\81ัà¸\9aà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านค่าเครื่องพิมพ์ปริยายของ %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านรายชื่อเครื่องพิมพ์จาก %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านแฟ้มจาก %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลที่ %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ว่าง)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+msgid "Domain:"
+msgstr "โดเมน:"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80รียà¸\81à¸\82à¹\89อมูลสำหรัà¸\9a '%s': %s"
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะà¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¹\80อà¸\81สาร '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c '%s': %s"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะà¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¹\80อà¸\81สารà¸\99ีà¹\89à¸\97ีà¹\88à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "ระà¸\9aà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\99ีà¹\89à¹\84มà¹\88รอà¸\87รัà¸\9aà¸\81ารà¹\80มาà¸\99à¸\97à¹\8c"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "à¸\95à¹\89อà¸\87มีà¸\81ารยืà¸\99ยัà¸\99à¸\95ัวà¸\9aุà¸\84à¸\84ลà¹\80à¸\9eืà¹\88อà¸\88ะà¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¹\80อà¸\81สารà¸\99ีà¹\89"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "File System"
-msgstr "ระบบแฟ้ม"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96อà¹\88าà¸\99à¹\84อà¸\84อà¸\99สำà¹\80รà¹\87à¸\88รูà¸\9bสำหรัà¸\9a %s"
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c '%s' à¸«à¸¡à¸¶à¸\81à¹\80หลือà¸\99à¹\89อย"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่  กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกหมด"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81à¸\82à¹\89อมูลà¸\97ีà¹\88à¸\84ัà¹\88à¸\99หà¸\99à¹\89า: %s"
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c '%s' à¸\95ัว develop à¹\80หลือà¸\99à¹\89อย"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
 #, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' มีในรายการที่คั่นหน้าอยู่แล้ว"
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop หมด"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
 #, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั่นหน้า"
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80รียà¸\81à¸\82à¹\89อมูลสำหรัà¸\9a '/': %s"
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c '%s' à¸§à¸±à¸ªà¸\94ุà¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¸\9aาà¸\87อยà¹\88าà¸\87หมà¸\94"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "à¹\84à¸\94รà¸\9fà¹\8cà¹\80à¸\84รือà¸\82à¹\88าย (%s)"
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "à¸\9dาà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¹\80à¸\9bิà¸\94อยูà¹\88à¸\97ีà¹\88à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "เลือกแบบอักษร"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org"
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_ตระกูล:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "รูปแ_บบ:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_ขนาด:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "ตัว_อย่าง:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "หยุดพัก ; ไม่รับงานพิมพ์"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
+msgid "Two Sided"
+msgstr "สองหน้า"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
+msgid "Paper Type"
+msgstr "ชนิดกระดาษ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Paper Source"
+msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ถาดกระดาษออก"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Resolution"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+msgid "One Sided"
+msgstr "หน้าเดียว"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
+msgid "Auto Select"
+msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "จิปาถะ"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Urgent"
+msgstr "ด่วน"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "à¹\80ลือà¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9aอัà¸\81ษร"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "High"
+msgstr "สูà¸\87"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "à¹\81à¸\81มมา"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Medium"
+msgstr "à¸\9bาà¸\99à¸\81ลาà¸\87"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "à¸\84à¹\88าà¹\81_à¸\81มมา"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+msgid "Low"
+msgstr "à¸\95à¹\88ำ"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+msgid "Job Priority"
+msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1239
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"ไม่เจอไอคอน '%s'  และชุดตกแต่ง '%s'\n"
-"คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n"
-"\t%s"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
+msgid "Billing Info"
+msgstr "ข้อมูลสรุป"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1304
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "à¸\9bริยาย"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Classified"
+msgstr "à¸\84ัà¸\94à¹\81ยà¸\81à¹\81ลà¹\89ว"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "อิà¸\99à¸\9eุà¸\95"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Confidential"
+msgstr "à¸\9bà¸\81à¸\9bิà¸\94"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "à¹\84มà¹\88มีอุà¸\9bà¸\81รà¸\93à¹\8cอิà¸\99à¸\9eุà¸\95à¹\80à¸\9eิà¹\88มà¹\80à¸\95ิม"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Secret"
+msgstr "ลัà¸\9a"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "อุà¸\9b_à¸\81รà¸\93à¹\8c:"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Standard"
+msgstr "มาà¸\95รà¸\90าà¸\99"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ลัà¸\9aสุà¸\94ยอà¸\94"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "à¸\88อ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+msgid "Unclassified"
+msgstr "ยัà¸\87à¹\84มà¹\88à¸\84ัà¸\94à¹\81ยà¸\81"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "หน้าต่าง"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "โ_หมด: "
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
+msgid "Before"
+msgstr "ปกหน้า"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "แ_กน"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
+msgid "After"
+msgstr "ปกหลัง"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "ปุ่_ม"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
+msgid "Print at"
+msgstr "พิมพ์เมื่อ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Print at time"
+msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "à¹\81รà¸\87"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "à¹\82à¸\9eรà¹\84à¸\9fลà¹\8cà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "เอียง X"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ไม่มี"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "เอียง Y"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "ไม่มีการจัดการสี"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "ไม่มีโพรไฟล์"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "โพรไฟล์ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "โพสต์สคริปต์"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "แฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "ล้อ"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "พร้อมที่จะพิมพ์"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "กำลังประมวลงานพิมพ์"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "หยุดพัก"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "à¹\84มà¹\88มี"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "à¸\9eิมà¸\9eà¹\8cออà¸\81ยัà¸\87à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¸\97à¸\94สอà¸\9a"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ไม่ใช้)"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "เว็บไซต์"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ไม่รู้จัก)"
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมทำงานได้"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ล้างออก"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "หา '%s' ไม่พบ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "เลือกทั้งหมด"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "สกรีนของ X ที่จะใช้"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "เครดิต"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:476
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "เขียนโดย"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "ปุ่ม Caps Lock และ Num Lock ติดอยู่"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "หน้า %u"
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "ปุ่ม Num Lock ติดอยู่"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "เ_อาออก"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\""
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "พาธไม่ถูกต้อง"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "ไม่มีรายการที่ตรง"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "ข้อมูล"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "เติมเต็มโดยมีเพียงรายการเดียว"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "คำเตือน"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "เติมเต็ม แต่ไม่ได้มีแค่รายการเดียว"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "ผิดพลาด"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "กำลังเติมเต็ม..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "คำถาม"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องได้เท่านั้น"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ยังไม่จบ กรุณาปิดท้ายด้วย '/'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "เริ่มใ_ช้"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "พาธไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "ตัวห_นา"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยกเลิก"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่พบไอคอน '%s'  และชุดตกแต่ง '%s'\n"
+#~ "คุณอาจต้องติดตั้งชุดตกแต่งดังกล่าวก่อน ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้จาก:\n"
+#~ "\t%s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_ซีดี"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_ล้าง"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "ปิ_ด"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "ไม่พบแฟ้ม include: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "แปล_ง"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปภาพใน pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลอก"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ตัด"
+# เครื่องยนต์ means "motor engine"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "ไม่พบเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ลบ"
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "เ_รียกใช้"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "แ_ก้ไข"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_หา"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "เปิดแฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "หาและแ_ทนที่"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GDK ที่จะเปิดใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_ฟลอปปี"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "แฟล็กการดีบั๊กของ GDK ที่จะปิด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "เ_ต็มจอ"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่มีข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "ล่า_งสุด"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูลสำหรับอ่านรูปภาพ: %s: %s"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "แ_รกสุด"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "มอดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูปภาพ ไม่ได้ส่งออกอินเทอร์เฟซที่ต้องการ เป็นไปได้ว่ามาจาก GTK+ "
+#~ "ที่ต่างรุ่นกัน"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_ท้ายสุด"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "ไม่รองรับรูปภาพชนิด '%s'"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_บนสุด"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดรูปภาพของแฟ้ม '%s'"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_ถอยกลับ"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูปภาพ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_ลง"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "อ่านรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "ถั_ดไป"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูปภาพ: %s"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_ขึ้น"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_วิธีใช้"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "_บ้าน"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "เพิ่มย่อหน้า"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ลดย่อหน้า"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูปภาพ ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_ดัชนี"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Information"
-msgstr "_ข้อมูล"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "ตัวเ_อียง"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_กระโดดไป"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "กึ่ง_กลาง"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "เ_ต็มกรอบ"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "ชิด_ซ้าย"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "พบชนิดรูปภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "ชิด_ขวา"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "กรอไ_ป"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "สีสดหรือจาง"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_ถัดไป"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_พัก"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่อ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "เ_ล่น"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "ก่อ_นหน้า"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_อัด"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n"
+#~ "แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "ถอย_กลับ"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_หยุด"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "ล_บแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "เค_รือข่าย"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "ใ_หม่"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "ไ_ม่"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_ตกลง"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_เปิด"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_แปะ"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ปรับแต่ง"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_พิมพ์"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ลบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "คุณ_สมบัติ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ออก"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ทำซ้ำ"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "เ_รียกใหม่"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "คืน_กลับ"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม "
+#~ "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_บันทึก"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "บันทึกเป็_น"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_สี"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_แบบอักษร"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "แกมมา"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_น้อยไปมาก"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "ค่าแ_กมมา"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_มากไปน้อย"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "อินพุต"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "ต_รวจตัวสกด"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อินพุตเพิ่มเติม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_หยุด"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "อุป_กรณ์:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_ขีดทับ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ไม่ใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "เลิ_กลบ"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "จอ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_ขีดเส้นใต้"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "หน้าต่าง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "เรี_ยกคืน"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "โ_หมด:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_ใช่"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "แกน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ขนาด_ปกติ"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "ปุ่ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ขนาด_พอดี"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "เ_อียง X:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ขย_าย"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "เอีย_ง Y:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_ย่อ"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_ล้อ:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ไม่มี"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(ไม่ใช้)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_ล้าง"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ว่าง)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>_ค้นหา:</b>"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "<b>เอกสารล่าสุด</b>"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+#~ msgid ""
+#~ "You have the Caps Lock key on\n"
+#~ "and an active input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่\n"
+#~ "และมีวิธีป้อนข้อความทำงานอยู่"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
+#~ msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgid "You have an active input method"
+#~ msgstr "มีวิธีป้อนข้อความทำงานอยู่"
 
-# เครื่องยนต์ means "motor engine"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "ไม่เจอเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\""
+#~ msgid "Icon not present in theme"
+#~ msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "สร้างพิกซ์บัฟไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ '%s' บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI ที่เชื่อมกับปุ่มนี้"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ไม่ควรจะเจอแท็กเริ่มต้น '%s' บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "ช่องไฟของลูกศร"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ไม่ควรจะเจอข้อมูลตัวอักษร บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "ว่าง"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "กลุ่ม"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "ไทย (เสียอยู่)"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่  กรุณาใช้ชื่ออื่น"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า: %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' มีในรายการที่คั่นหน้าอยู่แล้ว"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั่นหน้า"
 
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81 %s à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88: %s"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "à¸\9eาà¸\98à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c: '%s'"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "ไดรว์เครือข่าย (%s)"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "วันนี้ %H:%M น."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ปริยาย"
 
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "ลà¹\88า_à¸\87สุด"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "à¸\97ัà¹\89à¸\87ห_มด"
 
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_แรกสุด"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "วันนี้"
 
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "หลั_à¸\87สุà¸\94"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87:"
 
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_บนสุด"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\""
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "à¸\96อ_ยà¸\81ลัà¸\9a"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "à¸\9aรรà¸\97ัà¸\94 %d, à¸\84อลัมà¸\99à¹\8c %d: à¸¡à¸µà¸­à¸´à¸¥à¸´à¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8cà¹\84มà¹\88à¸\84าà¸\94หมาย \"%s\""
 
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "ล_ง"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการจุดจบอิลิเมนต์ \"%s\" แต่พบจุดจบสำหรับอิลิเมนต์ \"%s\" แทน"
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ขึ้_น"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการ \"%s\" ที่ระดับบนสุด แต่พบ \"%s\" แทน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการ \"%s\" หรือ \"%s\" แต่พบ \"%s\" แทน"
 
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "à¹\80à¸\95ิ_มà¹\80à¸\95à¹\87ม"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c '%s': %s"
 
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "à¸\8bà¹\89า_ย"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "รูà¸\9bภาà¸\9e PNM à¸\97ีà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89รัà¸\9aมีรูà¸\9bà¹\81à¸\9aà¸\9aà¸\97ีà¹\88à¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89อà¸\87"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\84à¸\9bà¸\97ีà¹\88à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cà¹\81มà¹\88à¸\82อà¸\87 %s:\n"
+#~ "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96สรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c %s:\n"
+#~ "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะลà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#~ msgid "A <text> element has already been specified"
+#~ msgstr "อิลิเมนต์ <text> ถูกกำหนดไว้แล้ว"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+#~ msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "จุดเชื่อม"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ล้างออก"
+
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "บันทึก %s ไม่สำเร็จ: %s"
+
 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 #~ msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
 
 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
 #~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับไอคอนสำหรับทุกอย่าง"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Input Methods"
-
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "ไม่รองรับชนิดย่อยนี้ของ TIFF"
 
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d %b %Ey"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_ขึ้น"
-
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "_ชื่อแฟ้ม"
 
@@ -2557,8 +5472,29 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร
 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
 #~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับที่คั่นหน้า"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "ขนาดปกติ (_1)"
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%d %b %Ey"
+
+#~ msgctxt "Navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "แ_รกสุด"
+
+#~ msgctxt "Navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_ท้ายสุด"
+
+#~ msgctxt "Navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_ถอยกลับ"
+
+#~ msgctxt "Navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_ลง"
+
+#~ msgctxt "Navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_ขึ้น"
 
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "ขยายให้พอดี (_F)"
+#~ msgctxt "Media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_หยุด"