# Thai translation for gtk+.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 21:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "คลาสของโปรแกรมที่ใช้อ้างโดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ใช้เรียกโดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "ดิสเพลย์ของ X ที่จะใช้"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "สกรีนของ X ที่จะใช้"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเปิดใช้"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะปิด"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "เปิดแฟ้มรูป '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
msgstr ""
"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
msgstr ""
"โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้ มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%s' อย่างทีละนิด"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูป '%s' ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%s' แบบเพิ่มทีละส่วน"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "หัวà¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\82à¸à¸\87รูปเสีย"
+msgstr "สà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มรูปเสีย"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
-msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
+msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูปขนาด %u ไบต์"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "หัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
+msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "รูà¸\9b BMP à¸\99ีà¹\89มีหัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ที่ใช้ไม่ได้"
+msgstr "รูà¸\9b BMP à¸\99ีà¹\89มีà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "รูà¸\9b BMP à¸\99ีà¹\89มีà¸\82à¸\99าà¸\94หัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ที่ไม่รองรับ"
+msgstr "รูà¸\9b BMP à¸\99ีà¹\89มีà¸\82à¸\99าà¸\94à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวที่ไม่รองรับ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกรูป BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "พบโค้ดเสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "หัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ไอคอนเสีย"
+msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87ไอคอนเสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "รูป JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9aหัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥"
+msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9aà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัว"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "รูà¸\9bมีà¸\84à¹\88าà¸\84วามสูà¸\87หรืà¸à¸\81วà¹\89างที่ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "รูà¸\9bมีà¸\84à¹\88าà¸\84วามà¸\81วà¹\89าà¸\87 à¹\81ละ/หรืภà¸\84วามสูงที่ไม่ถูกต้อง"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "รูปมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "ไม่ได้รับแนวเส้นของรูป PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "รูà¸\9b PNG à¸\97ีà¹\88à¹\81à¸\9bลà¸\87มามีà¸\84วามสูà¸\87หรืà¸à¸\81วà¹\89างเป็นศูนย์"
+msgstr "รูà¸\9b PNG à¸\97ีà¹\88à¹\81à¸\9bลà¸\87มามีà¸\84วามà¸\81วà¹\89าà¸\87หรืà¸à¸\84วามสูงเป็นศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปขนาด %ldx%ld โปรดปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "à¸\95ัวà¹\82หลà¸\94 PNM à¸\84วรà¸\88ะà¹\80à¸\88à¸à¹\80ลà¸\82à¸\88ำà¸\99วà¸\99à¹\80à¸\95à¹\87มà¸\95ัวหà¸\99ึà¹\88à¸\87 à¹\81à¸\95à¹\88à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸"
+msgstr "à¸\95ัวà¹\82หลà¸\94 PNM à¸\84วรà¸\88ะà¸\9eà¸\9aà¹\80ลà¸\82à¸\88ำà¸\99วà¸\99à¹\80à¸\95à¹\87มà¸\95ัวหà¸\99ึà¹\88à¸\87 à¹\81à¸\95à¹\88à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9a"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "รูป Raw PNM เสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "ตัวโหลดรูป PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "à¹\80à¸\88ภend-of-file ก่อนที่ควร"
+msgstr "à¸\9eà¸\9a end-of-file ก่อนที่ควร"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวเป๊ะก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "รูà¸\9b RAS มีหัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "รูà¸\9b RAS มีà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "รูป RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "ไม่รองรับรูป RAS ชนิดย่อยนี้"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
# FIXME: What does this really mean?
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9aหัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ TGA"
+msgstr "หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำà¹\84มà¹\88à¸\9eà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9aà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัวà¸\82à¸à¸\87 TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "รูà¸\9b TGA มีมิà¸\95ิที่ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "รูà¸\9b TGA มีà¸\82à¸\99าà¸\94à¸\81วà¹\89าà¸\87ยาวที่ไม่ถูกต้อง"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "อ่านค่าความสูงรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "รูà¸\9b TIFF มีà¸\84à¹\88ามิà¸\95ิà¸\97ีà¹\88à¹\83หà¸\8dà¹\88à¹\80à¸\81ิà¸\99"
+msgstr "รูà¸\9b TIFF มีà¸\82à¸\99าà¸\94à¸\81วà¹\89าà¸\87ยาวà¸\97ีà¹\88à¹\83หà¸\8dà¹\88à¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "บันทึกรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "รูปมีความกว้างศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูป XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aหัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ XPM"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัว XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "หัวà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥ XBM ผิดพลาด"
+msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹\88วà¸\99หัว XBM ผิดพลาด"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "คลาสของโปรแกรมที่ใช้อ้างโดยตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ใช้เรียกโดยตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "ดิสเพลย์ของ X ที่จะใช้"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "สกรีนของ X ที่จะใช้"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะเปิดใช้"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "แฟล็กการดีบักของ GDK ที่จะปิด"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "ไม่ต้องรอส่งการร้องขอ GDI เป็นชุด"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "ไม่ต้องใช้ Wintab API สำหรับการสนับสนุน tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "เหมือนกับ --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "ใช้ Wintab API [ค่าปกติ]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "ขนาดของจานสีในโหมด 8 บิต"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "สัญญาอนุญาต"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "เ_ครดิต"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "สัญญา_อนุญาต"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "เขียนโดย"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "เอกสารโดย"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "แปลโดย"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "งานศิลป์โดย"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "อิลิเมนต์รากใช้ไม่ได้: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Ey"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "ปิดใช้งาน"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..."
+
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "เลือกสี"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸µà¸\97ีà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89รัà¸\9aà¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89\n"
+msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
+msgstr ""
+"สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ "
+"หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"คลิกถ้าจะใช้สีนี้ คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
"หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "à¸\84ลิà¸\81à¸\97ีà¹\88หลà¸à¸\94à¸\95า แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
+msgstr "à¸\84ลิà¸\81à¸\97ีà¹\88หลà¸à¸\94à¸\94ูà¸\94สี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "ธาตุ_สี:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ตำแหน่งบนวงสี"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "ความส_ด:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "สีสดหรือจาง"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "ความสว่า_ง:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "สีสว่างหรือมืด"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_แดง:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "เ_ขียว:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_น้ำเงิน:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "Op_acity:"
msgstr "ความ_ทึบแสง:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "มà¸à¸\87à¸\9cà¹\88าà¸\99à¹\84à¸\94à¹\89หรืà¸à¸\97ึà¸\9aà¹\81สà¸\87"
+msgstr "à¸\84วามà¹\82à¸\9bรà¹\88à¸\87à¹\81สà¸\87à¸\82à¸à¸\87สี"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "Color _name:"
msgstr "_ชื่อสี:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr "à¸\84à¹\88าสีà¸\90าà¸\99 16 (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 #FFA500) หรืà¸à¸\8aืà¹\88à¸à¸ªà¸µ (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 orange)"
+msgstr "à¸\84ุà¸\93สามารà¸\96à¸\9bà¹\89à¸à¸\99à¸\84à¹\88าสีà¸\90าà¸\99สิà¸\9aหà¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9a HTML (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 #FFA500) หรืà¸à¸\8aืà¹\88à¸à¸ªà¸µ (à¹\80à¸\8aà¹\88à¸\99 orange) à¹\84à¸\94à¹\89"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_จานสี"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_จานสี:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "วงสี"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "เลือกสี"
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Input _Methods"
+msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
+msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "บ้าน"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
msgid "(None)"
msgstr "(ไม่มี)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "อื่นๆ ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
"กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ที่ %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Recently Used"
+msgstr "เอกสารล่าสุด"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "เอา_ออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "จุดเชื่อม"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+msgid "Places"
+msgstr "ที่หลักๆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+msgid "_Places"
+msgstr "_ที่หลักๆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "เ_อาออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
-msgid "Open _Location"
-msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+msgid "Type a file name"
+msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
msgid "Save in _folder:"
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
msgid "Create in _folder:"
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+msgid "_Search:"
+msgstr "_ค้นหา:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
msgid "Type name of new folder"
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ไบต์"
-msgstr[1] "%d ไบต์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
-msgid "Today"
-msgstr "วันนี้"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
-msgid "Yesterday"
-msgstr "เมื่อวาน"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "วันนี้ %H:%M น."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94à¸à¸£à¹\8cà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "à¹\80มืà¹\88à¸à¸§à¸²à¸\99 %H:%M à¸\99."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
-msgid "Could not select item"
-msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
-msgid "Open Location"
-msgstr "เปิดตำแหน่ง"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
-msgid "Save in Location"
-msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
-msgid "_Location:"
-msgstr "ตำ_แหน่ง:"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "โฟ_ลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n"
"แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "ล_บแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_สร้าง"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?"
+msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "ลบแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม "
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
msgstr "(ว่าง)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "ระบบแฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่ กรุณาใช้ชื่ออื่น"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' มีในรายการที่คั่นหน้าอยู่แล้ว"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ไม่มีอยู่ในรายการที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89à¸à¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80รียà¸\81à¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9a '/': %s"
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "à¸\9eาà¸\98à¹\84มà¹\88à¹\83à¸\8aà¹\88à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94à¸à¸£à¹\8c: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "à¹\84à¸\94รà¸\9f์เครือข่าย (%s)"
+msgstr "à¹\84à¸\94รว์เครือข่าย (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "เลือกแบบอักษร"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org"
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_ตระกูล:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_ขนาด:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "ตัว_อย่าง:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "เลือกแบบอักษร"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "แกมมา"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "ค่าแ_กมมา"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1239
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"à¹\84มà¹\88à¹\80à¸\88à¸ไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n"
-"à¸\84ุà¸\93à¸à¸²à¸\88à¸\88ะà¸\95à¹\89à¸à¸\87à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87มัà¸\99 à¸\84ุà¸\93สามารà¸\96à¸\84ัà¸\94ลà¸à¸\81มัà¸\99มาà¸\88าà¸\81\n"
+"à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n"
+"à¸\84ุà¸\93à¸à¸²à¸\88à¸\95à¹\89à¸à¸\87à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\8aุà¸\94à¸\95à¸\81à¹\81à¸\95à¹\88à¸\87à¸\94ัà¸\87à¸\81ลà¹\88าวà¸\81à¹\88à¸à¸\99 à¸\8bึà¹\88à¸\87สามารà¸\96à¸\94าวà¸\99à¹\8cà¹\82หลà¸\94à¹\84à¸\94à¹\89à¸\88าà¸\81:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1304
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "อินพุต"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อินพุตเพิ่มเติม"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "อุป_กรณ์:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "จอ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "โ_หมด: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "โ_หมด:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "แ_กน"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "แกน"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "ปุ่_ม"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "ปุ่ม"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "แรง"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "แรง_กด:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "เอียง X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "เ_อียง X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "เอียง Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "เอีย_ง Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "ล้อ"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_ล้อ:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(ไม่ใช้)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(ไม่รู้จัก)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ล้างออก"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_ล้าง"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI ที่เชื่อมกับปุ่มนี้"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_คัดลอก URL"
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "เลือกทั้งหมด"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI ไม่ถูกต้อง"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ให้ความสำคัญกับคำเตือนประหนึ่งความล้มเหลว"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะเปิดใช้"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะปิด"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:491
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "ช่องไฟของลูกศร"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "หน้า %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งหน้ากระดาษที่ใช้การได้"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>เครื่องพิมพ์ใดๆ</b>\n"
+"สำหรับ PDF"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+msgid "mm"
+msgstr "มม."
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+msgid "inch"
+msgstr "นิ้ว"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"ขอบกระดาษ:\n"
+" ซ้าย: %s %s\n"
+" ขวา: %s %s\n"
+" บน: %s %s\n"
+" ล่าง: %s %s"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "ข้อมูล"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "คำเตือน"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "ผิดพลาด"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "à¸\84ำà¸\96าม"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "à¹\81_à¸\99ววาà¸\87:"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "à¹\80ริà¹\88มà¹\83_à¸\8aà¹\89"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "à¸\82à¸à¸\9aà¸\81ระà¸\94าษà¸\95ามà¹\80à¸\84รืà¹\88à¸à¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c..."
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "ตัวห_นา"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยกเลิก"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_à¸\8bีà¸\94ี"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+msgid "_Width:"
+msgstr "_à¸\81วà¹\89าà¸\87:"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_ลà¹\89าà¸\87"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+msgid "_Height:"
+msgstr "_สูà¸\87:"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "à¸\9bิ_à¸\94"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "Paper Size"
+msgstr "à¸\82à¸\99าà¸\94à¸\81ระà¸\94าษ"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "แปล_ง"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+msgid "_Top:"
+msgstr "_บน:"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลอก"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ล่า_ง:"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ตัด"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+msgid "_Left:"
+msgstr "ซ้า_ย:"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ลà¸\9a"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Right:"
+msgstr "_à¸\82วา:"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "à¹\80_รียà¸\81à¹\83à¸\8aà¹\89"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "à¸\82à¸à¸\9aà¸\81ระà¸\94าษ"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "à¹\81_à¸\81à¹\89à¹\84à¸\82"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "à¹\80à¸\94ิà¸\99à¸\82ึà¹\89à¸\99à¹\83à¸\99à¸\9eาà¸\98"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_หา"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "เดินลงในพาธ"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "หาà¹\81ละà¹\81_à¸\97à¸\99à¸\97ีà¹\88"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+msgid "File System Root"
+msgstr "ราà¸\81à¸\82à¸à¸\87ระà¸\9aà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_ฟลอปปี"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "ไม่มี"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "à¹\80_à¸\95à¹\87มà¸\88à¸"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "à¸\9aัà¸\99à¸\97ึà¸\81à¹\83à¸\99à¹\82_à¸\9fลà¹\80à¸\94à¸à¸£à¹\8c:"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "งานพิมพ์ %s #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "ลà¹\88า_à¸\87สุà¸\94"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "à¸\82ัà¹\89à¸\99à¹\81รà¸\81"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "à¹\81_รà¸\81สุà¸\94"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¹\80à¸\95รียมà¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_ท้ายสุด"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "กำลังสร้างข้อมูล"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_บนสุด"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "กำลังส่งข้อมูล"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_ถอยกลับ"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "กำลังรอ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_ลง"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "à¸\96ั_à¸\94à¹\84à¸\9b"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_ขึ้น"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "เสร็จสิ้น"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด"
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_วิธีใช้"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "_บ้าน"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "เพิ่มย่อหน้า"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "กำลังพิมพ์ %d"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+msgid "Application"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "กระดาษหมด"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "หยุดพัก"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+msgid "Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+msgid "Print Pages"
+msgstr "หน้าที่พิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+msgid "_All"
+msgstr "ทั้งห_มด"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_ปัจจุบัน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "_ช่วง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
+" เช่น 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+msgid "Copies"
+msgstr "สำเนา"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_ทีละชุด"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_จากหลังมาหน้า"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+msgid "Layout"
+msgstr "การจัดเรียง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+msgid "_Only print:"
+msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+msgid "All sheets"
+msgstr "ทุกหน้า"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+msgid "Even sheets"
+msgstr "หน้าคู่"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "หน้าคี่"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "อัตรา_ขยาย:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+msgid "Job Details"
+msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+msgid "Print Document"
+msgstr "พิมพ์เอกสาร"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+msgid "_Now"
+msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "A_t:"
+msgstr "เ_มื่อ:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "On _hold"
+msgstr "_รอไว้"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "เพิ่มหน้าปก"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "ปก_หน้า:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+msgid "_After:"
+msgstr "ปกหลั_ง:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+msgid "Job"
+msgstr "งานพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+msgid "Advanced"
+msgstr "ขั้นสูง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+msgid "Image Quality"
+msgstr "คุณภาพของรูป"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+msgid "Finishing"
+msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2866
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม include: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_ลบออกจากรายการ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_ล้างรายการ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "ไม่พบรายการ"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "เปิด '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+msgid "Unknown item"
+msgstr "รายการไม่รู้จัก"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "คำถาม"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "เริ่มใ_ช้"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "ตัวห_นา"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_ซีดีรอม"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ล้าง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "แปล_ง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ตัด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_ละทิ้ง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "เ_รียกใช้"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_หา"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "หาและแ_ทนที่"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_ฟลอปปี"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "เ_ต็มจอ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "ล่า_งสุด"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "แ_รกสุด"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_ท้ายสุด"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_บนสุด"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_ถอยกลับ"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_ลง"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "ถั_ดไป"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_ขึ้น"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_บ้าน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "เพิ่มย่อหน้า"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ลดย่อหน้า"
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_ดัชนี"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_ดัชนี"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_ข้อมูล"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "ตัวเ_อียง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_กระโดดไป"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "กึ่ง_กลาง"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "เ_ต็มกรอบ"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "ชิด_ซ้าย"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "ชิด_ขวา"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "กรอไ_ป"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_ถัดไป"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_พัก"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "เ_ล่น"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "ก่อ_นหน้า"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_อัด"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "ถอย_กลับ"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_หยุด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "เค_รือข่าย"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "ใ_หม่"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "ไ_ม่"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+msgid "_Paste"
+msgstr "_แปะ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Print"
+msgstr "_พิมพ์"
+
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ทำซ้ำ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Refresh"
+msgstr "เ_รียกใหม่"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Revert"
+msgstr "คืน_กลับ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "Save _As"
+msgstr "บันทึกเป็_น"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Color"
+msgstr "_สี"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Font"
+msgstr "_แบบอักษร"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_น้อยไปมาก"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Descending"
+msgstr "_มากไปน้อย"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "ต_รวจตัวสะกด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Stop"
+msgstr "_หยุด"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_ขีดทับ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Undelete"
+msgstr "เลิ_กลบ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Underline"
+msgstr "_ขีดเส้นใต้"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Undo"
+msgstr "เรี_ยกคืน"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Yes"
+msgstr "_ใช่"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ขนาด_ปกติ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ขนาด_พอดี"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ขย_าย"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_ย่อ"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายาม deserialize %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "ไม่พบฟังก์ชัน deserialize สำหรับฟอร์แมต %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "พบว่ามีทั้ง \"id\" และ \"name\" ในอิลิเมนต์ <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> มี id \"%s\" ซึ่งไม่ถูกต้อง"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่มีแอตทริบิวต์ \"name\" หรือ \"id\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s> เดียวกัน"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "แอตทริบิวต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับอิลิเมนต์ <%s> ในบริบทนี้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "แท็ก \"%s\" ยังไม่ได้กำหนดไว้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "พบแท็กที่ไม่มีชื่อ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "ไม่มีแท็ก \"%s\" ในบัฟเฟอร์ และไม่สามารถสร้างแท็กได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใต้ <%s> ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชนิดแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชื่อแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "แท็ก \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "แท็ก \"%s\" มีลำดับความสำคัญเป็น \"%s\" ซึ่งไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "อิลิเมนต์นอกสุดของข้อความต้องเป็น <text_view_marktp> ไม่ใช่ <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ถูกกำหนดไว้แล้ว"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "อิลิเมนต์ <text> ไม่สามารถปรากฏก่อนอิลิเมนต์ <tags> ได้"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _override"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero width space"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+
+# เครื่องยนต์ means "motor engine"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "ไม่พบเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ไม่ควรจะพบแท็กเริ่มต้น '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ไม่ควรจะพบข้อมูลตัวอักษร ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+msgid "Empty"
+msgstr "ว่าง"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "ความดัง"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "หรี่เสียง"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "เพิ่มเสียง"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "ปิดเสียง"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ดังสุด"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 พิเศษ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 พิเศษ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 พิเศษ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 พิเศษ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "edp ยุโรป"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold ยุโรป"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold อเมริกัน"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "ใบส่งของ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "จุลสาร"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 ซองจดหมาย"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1579
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"ไม่มีแฟ้มดัชนีชุดตกแต่งใน '%s'\n"
+"ถ้าคุณต้องการสร้างแคชของไอคอนที่นี่จริงๆ ให้ใช้ตัวเลือก --ignore-theme-index\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "อัมฮาริก (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ซีริลลิก (ถอดเสียง)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "อินุกทิทุต (ถอดเสียง)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "กดซ้ำ"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "ไทย-ลาว"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Input Method"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "สองหน้า"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "ชนิดกระดาษ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ถาดกระดาษออก"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "หน้าเดียว"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "ด่วน"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "ปานกลาง"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "คัดแยกแล้ว"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "ปกปิด"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "ลับ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ลับสุดยอด"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "ยังไม่คัดแยก"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "กำหนดเอง %2fx%.2f"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "output.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "โพสต์สคริปต์"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ทดสอบ"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "วันนี้"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: มีอิลิเมนต์ไม่คาดหมาย \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการจุดจบอิลิเมนต์ \"%s\" แต่พบจุดจบสำหรับอิลิเมนต์ \"%s\" แทน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการ \"%s\" ที่ระดับบนสุด แต่พบ \"%s\" แทน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "บรรทัด %d, คอลัมน์ %d: ต้องการ \"%s\" หรือ \"%s\" แต่พบ \"%s\" แทน"
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "ไทย (เสียอยู่)"
+
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 พิเศษ"
+
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 พิเศษ"
+
+#~ msgid "A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 พิเศษ"
+
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 พิเศษ"
+
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "DL Envelope"
+#~ msgstr "DL ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
+#~ msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "hagaki (postcard)"
+#~ msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
+
+#~ msgid "kahu Envelope"
+#~ msgstr "kahu ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "kaku2 Envelope"
+#~ msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
+
+#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
+#~ msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
+
+#~ msgid "you4 Envelope"
+#~ msgstr "you4 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Information"
-msgstr "_ข้อมูล"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "ตัวเ_อียง"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_กระโดดไป"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "กึ่ง_กลาง"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "เ_ต็มกรอบ"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "ชิด_ซ้าย"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "ชิด_ขวา"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "กรอไ_ป"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_ถัดไป"
+#~ msgid "6x9 Envelope"
+#~ msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_พัก"
+#~ msgid "7x9 Envelope"
+#~ msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "เ_ล่น"
+#~ msgid "9x11 Envelope"
+#~ msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "ก่อ_นหน้า"
+#~ msgid "a2 Envelope"
+#~ msgstr "a2 ซองจดหมาย"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_อัด"
+#~ msgid "Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "ถอย_กลับ"
+#~ msgid "Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_หยุด"
+#~ msgid "Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "เค_รือข่าย"
+#~ msgid "Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "ใ_หม่"
+#~ msgid "Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "ไ_ม่"
+#~ msgid "b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_ตกลง"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_เปิด"
+#~ msgid "c5 Envelope"
+#~ msgstr "c5 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_แปะ"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ปรับแต่ง"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_พิมพ์"
+#~ msgid "edp"
+#~ msgstr "edp"
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+#~ msgid "European edp"
+#~ msgstr "edp ยุโรป"
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "คุณ_สมบัติ"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ออก"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ทำซ้ำ"
+#~ msgid "FanFold European"
+#~ msgstr "FanFold ยุโรป"
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "เ_รียกใหม่"
+#~ msgid "FanFold US"
+#~ msgstr "FanFold อเมริกัน"
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "คืน_กลับ"
+#~ msgid "FanFold German Legal"
+#~ msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_บันทึก"
+#~ msgid "Government Legal"
+#~ msgstr "Government Legal"
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "บันทึกเป็_น"
+#~ msgid "Government Letter"
+#~ msgstr "Government Letter"
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_สี"
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_แบบอักษร"
+#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
+#~ msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_น้อยไปมาก"
+#~ msgid "Index 4x6 ext"
+#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_มากไปน้อย"
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "ต_รวจตัวสกด"
+#~ msgid "Invoice"
+#~ msgstr "ใบส่งของ"
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_หยุด"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "จุลสาร"
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_ขีดทับ"
+#~ msgid "US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "เลิ_กลบ"
+#~ msgid "US Legal Extra"
+#~ msgstr "US Legal Extra"
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_ขีดเส้นใต้"
+#~ msgid "US Letter"
+#~ msgstr "US Letter"
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "เรี_ยกคืน"
+#~ msgid "US Letter Extra"
+#~ msgstr "US Letter Extra"
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_ใช่"
+#~ msgid "US Letter Plus"
+#~ msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ขนาด_ปกติ"
+#~ msgid "Monarch Envelope"
+#~ msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ขนาด_พอดี"
+#~ msgid "#10 Envelope"
+#~ msgstr "#10 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ขย_าย"
+#~ msgid "#11 Envelope"
+#~ msgstr "#11 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_ย่อ"
+#~ msgid "#12 Envelope"
+#~ msgstr "#12 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgid "#14 Envelope"
+#~ msgstr "#14 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgid "#9 Envelope"
+#~ msgstr "#9 ซองจดหมาย"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgid "Personal Envelope"
+#~ msgstr "Personal Envelope"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgid "Super A"
+#~ msgstr "Super A"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgid "Super B"
+#~ msgstr "Super B"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgid "Wide Format"
+#~ msgstr "Wide Format"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+#~ msgid "Dai-pa-kai"
+#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgid "Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
-# เครื่องยนต์ means "motor engine"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "ไม่เจอเครื่องจัดการชุดตกแต่งใน module_path: \"%s\""
+#~ msgid "Invite Envelope"
+#~ msgstr "Invite Envelope"
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
+#~ msgid "Italian Envelope"
+#~ msgstr "Italian Envelope"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ '%s' บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "juuro-ku-kai"
+#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ไม่ควรจะเจอแท็กเริ่มต้น '%s' บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ไม่ควรจะเจอข้อมูลตัวอักษร บนบรรทัด %d ตัวอักษร %d"
+#~ msgid "Postfix Envelope"
+#~ msgstr "Postfix Envelope"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "ว่าง"
+#~ msgid "Small Photo"
+#~ msgstr "Small Photo"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#~ msgid "prc1 Envelope"
+#~ msgstr "prc1 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#~ msgid "prc10 Envelope"
+#~ msgstr "prc10 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgid "prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgid "prc2 Envelope"
+#~ msgstr "prc2 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "prc3 Envelope"
+#~ msgstr "prc3 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "ไทย (เสียอยู่)"
+#~ msgid "prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgid "prc4 Envelope"
+#~ msgstr "prc4 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid "prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
+#~ msgid "prc6 Envelope"
+#~ msgstr "prc6 Envelope"
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+#~ msgid "prc7 Envelope"
+#~ msgstr "prc7 Envelope"
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
+#~ msgid "prc8 Envelope"
+#~ msgstr "prc8 Envelope"
+
+#~ msgid "ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+
+#~ msgid "ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#~ msgid "A <text> element has already been specified"
+#~ msgstr "อิลิเมนต์ <text> ถูกกำหนดไว้แล้ว"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+#~ msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "บ้าน"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "จุดเชื่อม"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "เปิดตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ล้างออก"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "บันทึก %s ไม่สำเร็จ: %s"
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "ล่า_งสุด"
-
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_แรกสุด"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "หลั_งสุด"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_บนสุด"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "ถอ_ยกลับ"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "ขึ้_น"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "เติ_มเต็ม"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "ซ้า_ย"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "ไม่สามารถไปที่โฟลเดอร์แม่ของ %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"