]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/th.po
Add color management support to gdk_pixbuf_save
[~andy/gtk] / po / th.po
index 6a15f6519f3e53f5d7bf1a46af7ab4e0275d0f64..5cd3417d4a7e9c385cf87f14cd0fedf60656b3d2 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 23:02+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,19 +270,19 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -309,64 +309,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูป"
 
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "ส่วนหัวของแฟ้มรูปเสีย"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG 2000"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "รูป JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
 
@@ -921,55 +921,59 @@ msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "อ่านค่าความสูงรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "รูป TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "บันทึกรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
 
@@ -1053,40 +1057,40 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "รูปแบบภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ"
 
@@ -1125,7 +1129,7 @@ msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา"
 
@@ -1145,51 +1149,50 @@ msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
-msgstr "ลà¹\89าà¸\87รายà¸\81ารà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\81สà¸\94à¸\87ลิà¸\87à¸\81à¹\8cà¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
 msgstr "สัญญาอนุญาต"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "เ_ครดิต"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
 msgstr "สัญญา_อนุญาต"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "เครดิต"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
 msgstr "เขียนโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
 msgstr "เอกสารโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
 msgstr "แปลโดย"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
 msgstr "งานศิลป์โดย"
 
@@ -1264,21 +1267,21 @@ msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้: `%s'"
+msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้ที่บรรทัด %d: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "id ของอ็อบเจกต์ '%s' ซ้ำที่บรรทัด %d (ใช้แล้วที่บรรทัด %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "อิลิเมนต์รากใช้ไม่ได้: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'"
@@ -1288,11 +1291,12 @@ msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Ey"
@@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr "%Ey"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ปิดใช้งาน"
@@ -1373,17 +1377,16 @@ msgstr "ปิดใช้งาน"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "URI ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ไม่ถูกต้อง"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..."
 
@@ -1487,7 +1490,7 @@ msgstr "_จานสี:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "วงสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1496,17 +1499,27 @@ msgstr ""
 "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ "
 "หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1518,15 +1531,79 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "เลือกสี"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "มม."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_กว้าง:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_สูง:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "ขนาดกระดาษ"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_บน:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ล่า_ง:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "ซ้า_ย:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "_ขวา:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ขอบกระดาษ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
+#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9825
+#: gtk/gtkentry.c:9985
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
 
@@ -1534,7 +1611,7 @@ msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
 msgid "Select A File"
 msgstr "เลือกแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "พื้นโต๊ะ"
 
@@ -1542,27 +1619,31 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ไม่มี)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "อื่นๆ ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "ป้อนชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1570,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
 "กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
 
@@ -1582,209 +1663,219 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโ
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ที่ %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "ค้นหา"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
 msgstr "เอกสารล่าสุด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า '%s' ได้"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "เอา_ออก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "ที่หลักๆ"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "_ที่หลักๆ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgstr "เ_อาออก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "แสดงคอลัมน์_ขนาด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "แฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "ชื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "ขนาด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 msgid "_Name:"
 msgstr "_ชื่อ:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "_ตำแหน่ง:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M น."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "แ_ทนที่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
-msgid "_Search:"
-msgstr "_ค้นหา:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M น."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
@@ -1842,8 +1933,8 @@ msgstr "ชื่อโฮสต์ยังไม่จบ กรุณาป
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "พาธไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
@@ -1860,7 +1951,7 @@ msgstr "โฟ_ลเดอร์"
 msgid "_Files"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s"
@@ -1893,70 +1984,70 @@ msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "_สร้าง"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "ลบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1965,15 +2056,15 @@ msgstr ""
 "แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
@@ -1986,14 +2077,6 @@ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 msgid "File System"
 msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ว่าง)"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
@@ -2034,18 +2117,18 @@ msgstr "ตัว_อย่าง:"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "แกมมา"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "ค่าแ_กมมา"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
@@ -2075,12 +2158,12 @@ msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ"
 msgid "Simple"
 msgstr "อย่างง่าย"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "ระบบ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
@@ -2165,6 +2248,16 @@ msgstr "(ไม่รู้จัก)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_ล้าง"
 
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5527
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_เปิดลิงก์"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5539
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
+
 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "_คัดลอก URL"
@@ -2203,60 +2296,105 @@ msgstr "แฟล็กการดีบักของ GTK+ ที่จะป
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:711
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:776
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:813
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:813
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "ชื่_อผู้ใช้:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "โ_ดเมน:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_รหัสผ่าน::"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_จำรหัสผ่านไว้จนกว่าจะออก"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "จำรหัสผ่านไว้_ตลอดไป"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ (pid %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสได้"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "ไม่สามารถฆ่าโพรเซสที่มี pid %d ได้ เนื่องจากยังไม่ได้ทำปฏิบัติการนี้"
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "โปรแกรมแบ่งแสดงหน้าข้อมูลบนเทอร์มินัล"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "คำสั่ง Top"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสที่มี pid %d ได้: %s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "หน้า %u"
@@ -2265,33 +2403,15 @@ msgstr "หน้า %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งหน้ากระดาษที่ใช้การได้"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>เครื่องพิมพ์ใดๆ</b>\n"
-"สำหรับ PDF"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ใดๆ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "มม."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "สำหรัà¸\9aà¹\80อà¸\81สารà¹\81à¸\9aà¸\9aà¹\83à¸\8aà¹\89à¹\84à¸\94à¹\89หลายระà¸\9aà¸\9a"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "นิ้ว"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2306,71 +2426,26 @@ msgstr ""
 " บน: %s %s\n"
 " ล่าง: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "แ_นววาง:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_กว้าง:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_สูง:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "ขนาดกระดาษ"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_บน:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "ล่า_ง:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "ซ้า_ย:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_ขวา:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "ขอบกระดาษ"
-
 #: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "เดินขึ้นในพาธ"
@@ -2379,30 +2454,19 @@ msgstr "เดินขึ้นในพาธ"
 msgid "Down Path"
 msgstr "เดินลงในพาธ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:743
 msgid "Authentication"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่_อผู้ใช้:"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_รหัสผ่าน::"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
 
@@ -2410,181 +2474,194 @@ msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:176
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "งานพิมพ์ %s #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1540
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "ขั้นแรก"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1541
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1542
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "กำลังสร้างข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "กำลังส่งข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "กำลังรอ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "กำลังพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "เสร็จสิ้น"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2071
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "กำลังพิมพ์ %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2437
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
 msgid "Application"
 msgstr "โปรแกรม"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
 msgid "Printer offline"
 msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
 msgid "Out of paper"
 msgstr "กระดาษหมด"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "หยุดพัก"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
 msgid "Custom size"
 msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
 msgid "No printer found"
 msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ CreateDC ผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "เครื่องพิมพ์"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "สถานะ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "ช่วง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "ทุ_กหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_หน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2592,125 +2669,199 @@ msgstr ""
 "ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
 " เช่น 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
-msgstr "_หน้า:"
+msgstr "หน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "สำเนา"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_ทีละชุด"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_จากหลังมาหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "ทั่วไป"
 
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
+
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "การเรียงหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "ซ้ายไปขวา"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "ขวามาซ้าย"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "บนลงล่าง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ล่างขึ้นบน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "การจัดเรียง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "การเ_รียงหน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "ทุกหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "หน้าคู่"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "หน้าคี่"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "อัตรา_ขยาย:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "กระดาษ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "แ_นววาง:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "เ_วลา:"
 
@@ -2718,7 +2869,7 @@ msgstr "เ_วลา:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2726,73 +2877,77 @@ msgstr ""
 "ระบุเวลาที่จะพิมพ์\n"
 " เช่น 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "เวลาที่จะพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "_รอไว้"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "พักงานพิมพ์รอไว้จนกว่าจะสั่ง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "เพิ่มหน้าปก"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ปก_หน้า:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "ปกหลั_ง:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "งานพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "คุณภาพของรูป"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "สี"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "พิมพ์"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "ไม่พบแฟ้ม include: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
@@ -2896,23 +3051,33 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "ข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "คำเตือน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "ผิดพลาด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "คำถาม"
@@ -2920,477 +3085,477 @@ msgstr "คำถาม"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "เริ่มใ_ช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "ตัวห_นา"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ยกเลิก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_ซีดีรอม"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_ล้าง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "ปิ_ด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "แปล_ง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_คัดลอก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_ตัด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ลบ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_ละทิ้ง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "เลิ_กเชื่อมต่อ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "เ_รียกใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_หา"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "หาและแ_ทนที่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_ฟลอปปี้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "เ_ต็มจอ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "ล่า_งสุด"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "แ_รกสุด"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_ท้ายสุด"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_บนสุด"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_ถอยกลับ"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_ลง"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "ถั_ดไป"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_ขึ้น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิธีใช้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_บ้าน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "เพิ่มระยะร่น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "ลดระยะร่น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_ดัชนี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_ข้อมูล"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "ตัวเ_อียง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_กระโดดไป"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_กึ่งกลาง"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "เ_ต็มกรอบ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "ชิด_ซ้าย"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "ชิด_ขวา"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "กรอไ_ป"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_ถัดไป"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_พัก"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "เ_ล่น"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "ก่อ_นหน้า"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_อัด"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "กรอ_กลับ"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_หยุด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "เค_รือข่าย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "ใ_หม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "ไ_ม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_ตกลง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_เปิด"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "แนวนอน"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "แนวตั้ง"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "ตั้ง_หน้ากระดาษ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_แปะ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ปรับแต่ง"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_พิมพ์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "คุณ_สมบัติ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ออก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ทำซ้ำ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "เ_รียกใหม่"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "เ_อาออก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "คืน_กลับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_บันทึก"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "บันทึกเป็_น"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_สี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_แบบอักษร"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_น้อยไปมาก"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_มากไปน้อย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "ต_รวจตัวสะกด"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_หยุด"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "ขีด_ทับ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "เลิ_กลบ"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_ขีดเส้นใต้"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "เรี_ยกคืน"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "ใ_ช่"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ขนาด_ปกติ"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ขนาด_พอดี"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "แสดงขย_าย"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "แสดง_ย่อ"
@@ -3561,17 +3726,17 @@ msgstr "ไม่พบเครื่องจัดการชุดตกแ
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- ไม่มีข้อแนะนำ ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1504
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "ไม่ควรจะพบแท็กเริ่มต้น '%s' ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "ไม่ควรจะพบข้อมูลตัวอักษร ที่บรรทัดที่ %d ตัวอักษรที่ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2426
 msgid "Empty"
 msgstr "ว่าง"
 
@@ -4462,81 +4627,81 @@ msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเ
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "เปิดแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "ไม่มีแฟ้มดัชนีของชุดตกแต่ง"
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "ไม่มีแฟ้มดัชนีของชุดตกแต่ง\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4600,332 +4765,328 @@ msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Method"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน::"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านแฟ้มจาก %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s' ที่เครื่องพิมพ์ %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์ '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์ %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องพิมพ์"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านค่าเครื่องพิมพ์ปริยายของ %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านรายชื่อเครื่องพิมพ์จาก %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลที่ %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "โ_ดเมน:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s' ที่เครื่องพิมพ์ %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกเหลือน้อย"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกหมด"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop เหลือน้อย"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop หมด"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่อ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "หยุดพัก ; ไม่รับงานพิมพ์"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "สองหน้า"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "ชนิดกระดาษ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "ถาดกระดาษออก"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
 msgid "Resolution"
 msgstr "ความละเอียด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "หน้าเดียว"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "จิปาถะ"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "ด่วน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "สูง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "ปานกลาง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "ต่ำ"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
-
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ข้อมูลสรุป"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "คัดแยกแล้ว"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "ปกปิด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
 msgstr "ลับ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
 msgstr "มาตรฐาน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "ลับสุดยอด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
 msgstr "ยังไม่คัดแยก"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "ปกหน้า"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "ปกหลัง"
 
@@ -4933,14 +5094,14 @@ msgstr "ปกหลัง"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "พิมพ์เมื่อ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
 
@@ -4948,61 +5109,90 @@ msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "โพสต์สคริปต์"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "แฟ้ม"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "พร้อมที่จะพิมพ์"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "กำลังประมวลงานพิมพ์"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "หยุดพัก"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ทดสอบ"
 
@@ -5011,6 +5201,15 @@ msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ท
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
 
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ว่าง)"
+
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>_ค้นหา:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "<b>เอกสารล่าสุด</b>"
+
 #~ msgid "directfb arg"
 #~ msgstr "directfb arg"
 
@@ -5115,9 +5314,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "ปริยาย"
 
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "หน้าที่พิมพ์"
-
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "ทั้งห_มด"
 
@@ -5217,9 +5413,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "เปิดตำแหน่ง"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
 
@@ -5268,9 +5461,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "ขนาดปกติ (_1)"
 
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "ขยายให้พอดี (_F)"
-
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"