]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/te.po
[i18n] Updated German translation
[~andy/gtk] / po / te.po
index c83351c2cb31f2b353cacbbfe0d54cdedfb06d70..fcebae1f3da91ec92dfc57d5321a5d99d86ecf56 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:31+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "అమర్చవలసిన Gdk లోప నిర్మూలన fl
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ఫ్లాగ్"
 
@@ -277,934 +278,102 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-" ప్రతిబింబం   '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు.  బహుశా    ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా  సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి  వుండవచ్చు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "%s ప్రతిబింబ  ప్రమాణాన్ని  నింపలేకపోతున్నాం.: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"ప్రతిబింబ ప్రమాణం  %s సరైన అనుసంథానాన్ని  ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి "
-"అయివుండవచ్చు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి  సహకరించలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో  విఫలమైంది: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు  తెరచుట  విఫలమైంది %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-" '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు  %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "ప్రతిబింబ స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయుటలో దోషము"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం "
-"చెప్పబడలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాంశం చెడిపోయింది."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది."
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "టాప్‌డౌన్ BMP చిత్రాలు కుచింపబడవు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP దస్త్రాన్ని దాచటానికి జ్ఞాపకశక్తిని సమకూర్చలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP దస్త్రమునకు వ్రయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది.  (బహుశా దాని చివరి భాగం  ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF నింపుదారులో     అంతర్గత దోషం(%s) "
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పట్టీ "
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు "
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF దస్త్రమునందు ఒక ఫ్రేము ను మిళితం చేయుటకు సరిపోవు మెమోరీ లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF ప్రతిబింబం చెడిపోయింది. (తప్పడు  LZW కుదింపు)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICOగా దాచుటకు ప్రతిబింబం పెద్దదైపోతుంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS ప్రతిబింబం చదువుటలో దోషము: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS దస్త్రాన్ని డీకో‍డ్ చేయలేకపోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS ప్రతిబింబ రూపం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "స్ట్రీమ్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ప్రతిబింబంను డీకోడ్ చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG2000 పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "ప్రతిబింబం రకము ప్రస్తుతం మద్దతీయుటలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "వర్ణ ప్రొఫైల్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయింటలేక పోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 దస్త్రాన్ని తెరువుటకు చాలని జ్ఞాపకశక్తి"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "బఫర్ ప్రతిబింబ డాటాకు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000 ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశము (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు  లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని   %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "కొత్త  pixbufను సృష్టించలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "పాలెటెడ్ డాటాకు మెమోరీని సమకూర్చలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "మార్పుకు లోనైన  PNG ప్రసార మార్గ  Bits సంఖ్య 8కాదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG RGB లేదా RGBA కాదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG మద్దతుకానన్ని చానల్సును కలిగిఉంది, 3 లేదా 4౪"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం  లో అనివార్య దోషం %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. "
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld ను  %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని కార్యక్షేత్రాలను "
-"తొలగించును"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9 మధ్య విలువఅయివుండవలెను, '%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను; '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG పాఠ్య చంక్ %s విలువ ISO-8859-1 సంకేతరచనకు మార్చబడలేదు."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన  PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు  0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు  ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM  context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు  "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య  కుటుంబం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS  ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు "
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS  ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని  బిట్ లోతు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని దాచుటలో విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF డాటాకు వ్రాయుటలో దోషం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF దస్త్రముకు వ్రాయలేకపోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM  ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది "
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు "
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "చెల్లని XPM హెడర్"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ  వెడల్పు  <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు  <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "స్ట్రీమ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "స్ట్రీమ్‌ను కోరలేము: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "స్ట్రీమ్‌నుండి చదువలేక పోయింది: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "బిట్‌మాప్‌ను లోడ్‌ చేయలేక పోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "మెటాఫైల్‌ను లోడ్ చేయలేక పోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+ కొరకు మద్దతీయని ప్రతిబింబం రూపలావణ్యం"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "భద్రపరచలేక పోయింది"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
-
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI వినతులను   జట్టుచేయవద్దు"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintabలాగే"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API [అప్రమయం)ను వాడుము"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "వర్ణాలు"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s తెరుస్తోంది"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%s తెరుస్తోంది"
 msgstr[1] "%s తెరుస్తోంది"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
 msgstr "లింకును చూపలేకపోయింది"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
 msgid "License"
 msgstr "లైసెన్స్"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
 msgstr "కార్యక్రమలైసెన్స్"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
 msgid "C_redits"
 msgstr "పరపతులు(_r)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
 msgid "_License"
 msgstr "లైసెన్స్  (_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "గురించి%s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
 msgid "Credits"
 msgstr "పరపతులు"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
 msgid "Written by"
 msgstr "వ్రాసినవారు"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
 msgid "Documented by"
 msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
 msgid "Translated by"
 msgstr "అనువదించినవారు"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
 msgid "Artwork by"
 msgstr "కళ"
 
@@ -1213,7 +382,7 @@ msgstr "కళ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:157
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1223,7 +392,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1233,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1243,7 +412,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:767
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1253,7 +422,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1263,17 +432,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:794
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1325,7 +494,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1340,7 +509,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1356,7 +525,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1372,7 +541,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1380,7 +549,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "అచేతనమైన"
@@ -1389,7 +558,7 @@ msgstr "అచేతనమైన"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "చెల్లని"
@@ -1398,7 +567,7 @@ msgstr "చెల్లని"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..."
 
@@ -1416,7 +585,7 @@ msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "చెల్లని వర్ణ దత్తాంశం అందుకోబడింది\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:356
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1424,73 +593,74 @@ msgstr ""
 "బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
 "చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:380
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:389
 msgid "_Hue:"
 msgstr "లేతఛాయ(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "వర్ణచట్రముపై స్థానము."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "చిక్కని(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Value:"
 msgstr "విలువ(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Red:"
 msgstr "ఎరుపు(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "వర్ణంలోని  ఎరుపు కాంతి ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Green:"
 msgstr "పచ్చ(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "_Blue:"
 msgstr "నీలం(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "వర్ణములోని నీలం కాంతి."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ప్రకాశత(_a):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Color _name:"
 msgstr "వర్ణనామము(_n):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:442
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1498,15 +668,15 @@ msgstr ""
 "మీరు   HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు "
 "చేయుము"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Palette:"
 msgstr "వర్ణపలకం(_P):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "వర్ణచట్రం"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:960
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1515,18 +685,28 @@ msgstr ""
 "ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక  "
 "వర్ణపలకం నమోదుగా  లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:963
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
 msgid "_Save color here"
 msgstr "ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1544,28 +724,28 @@ msgstr "వర్ణెంపిక"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
 msgid "inch"
 msgstr "అంగుళం"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
 msgid "mm"
 msgstr "మిమి"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం నుండి అంచులు..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "మలుచుకొనిన పరిమాణం %d"
@@ -1602,15 +782,15 @@ msgstr "కుడి(_R):"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "పుట అంచులు"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
+#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
+#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9975
+#: gtk/gtkentry.c:10020
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
 
@@ -1618,7 +798,7 @@ msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
 msgid "Select A File"
 msgstr "దస్త్రమును ఎన్నుకో"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
 msgid "Desktop"
 msgstr "రంగస్థలం"
 
@@ -1626,7 +806,7 @@ msgstr "రంగస్థలం"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ఏమీలేదు)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "ఇతరములు"
 
@@ -1634,23 +814,23 @@ msgstr "ఇతరములు"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "కొత్త సంచి నామమును  టైప్ చేయుము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "దస్త్రమును గురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "బుక్‌మార్కు ను కలుపలేకపోయాము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "బుక్‌మార్కును తీసివేయలేకపోయాము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "సంచయం సృష్టించబడలేదు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1658,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక దస్త్రముగా ఇప్పటికే అదే నామముతో ఉంది.  సంచయానికి కొత్త నామము తో "
 "ప్రయత్నించుము, లేదా దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుము."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "చేల్లని దస్త్రనామము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "సంచయం విషయాలు ప్రదర్శించబడలేవు"
 
@@ -1670,210 +850,220 @@ msgstr "సంచయం విషయాలు ప్రదర్శించబ
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పైన %1$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
 msgid "Search"
 msgstr "శోధించు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
 msgid "Recently Used"
 msgstr "ఇటీవల ఉపయోగించిన"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr " '%s' సంచిని గుర్తించులకు జతచేయలేకపోయాము."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "ప్రస్తుత సంచిని గుర్తించులకు జతచేయుము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr " '%sగుర్తించును తీసివేయి'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "పుస్తకగుర్తు '%s' తొలగించబడలేదు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "ఎన్నుకున్న గుర్తించును తీసివేయి"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
 msgid "Remove"
 msgstr "తీసివేయి"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Rename..."
 msgstr "పునఃనామకరణం..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 msgid "Places"
 msgstr "స్థానములు"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "_Places"
 msgstr "స్థానములు(_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచయము ను బుక్‌మార్కులకు జతచేయుము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయి (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Could not select file"
 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనలేక పోయింది"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "బుక్‌మార్కులను కలుపుము(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "అదృశ్యదస్ర్తాలను చూపుము(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపుము (_S)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
 msgid "Files"
 msgstr "దస్త్రములు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
 msgid "Name"
 msgstr "నామము:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణము"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 msgid "Modified"
 msgstr "మార్చబడిన"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "నామము(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "ఇతర సంచులకై అన్వేషించు(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
 msgid "Type a file name"
 msgstr "దస్త్రనామము ను టైపుచేయుము"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "సంచినిసృష్టించు(_l)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 msgid "_Location:"
 msgstr "స్థానము(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "సంచిలో దాచు(_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "సంచిలో సృష్టించు(_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "స్ట్రీమ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "రూట్ సంచయాన్ని పొందలేకపోయాము"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+msgid "Unknown"
+msgstr "అపరిచిత"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "నిన్న %H:%M వద్ద"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "లఘువు %s ఇప్పటికే ఉంది"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "లఘువు %s లేదు"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "దస్త్రనామము \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది.  మీరు పునఃస్థాపిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%s\" లో ఉంది.  దానిని పునఃస్థాపించుట వలన దాని విషయాలు తిరిగివ్రాయబడతాయి."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "పునఃస్థాపన(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభించలేకపోయింది"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "ఇండెక్సర్ డెమోన్ కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానంను సృష్టించలేకపోయింది.  దయచేసి అది నడుచు నట్లు చూడండి."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "శోధన అభ్యర్దనను పంపలేకపోయింది"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
 msgid "Search:"
 msgstr "శోధించు:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచిత"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "నిన్న %H:%M వద్ద"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
@@ -1931,143 +1121,11 @@ msgstr "పూర్తికాని అతిధేయనామము; దీ
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "దారి లేదు"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "సంచయం '%s' ను సృష్టించుటలో దోషం: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "సంచులు"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "సంచులు(_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "దస్త్రములు(_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "సంచి: %s చదువుటకు వీలుగా లేదు."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"The file \"%s\" దస్త్రము ఇంకొక యంత్రములో  నివసించుచున్నది. అది ఈ కార్యక్రమము కొరకు "
-"అందుబాటులో వుండకపోవచ్చు.మీరు దాన్ని ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా? (%sఅనెడి) "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "కొత్త సంచి(_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "దస్త్రమును తొలగించు(_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "దస్త్రమునకు పునఃనామకారణంచేయు(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr " \"%s\" అను పేరుగల సంచి  దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "కొత్త సంచి"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "కొత్త సంచి(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృస్టించు(_r)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ఈ దస్త్రముపేరులొని చిహ్నాలు కొన్ని చెల్లవు: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "దస్త్రము '%s' ను తొలగించుటలో దోషం: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr " \"%s\"దస్త్రమునునినజంగా  తొలగించాలా?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "దస్త్రమునుతొలగించు"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "దస్త్రాన్ని \"%s\" కు ఉంచుటలో దోషం: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "దస్త్రాన్ని \"%s\" కు ఉంచుటలో దోషం: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
-": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "దస్త్రం పునఃనామకరిణించు"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr " \"%s\"ను పునఃనామకరిణించు to:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "పునఃనామకరణం(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "ఎంపిక(_S): "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"దస్త్రనామం \"%s\"నుUTF-8 మార్చలేము    environment variable G_FILENAME_ENCODING):"
-"అమర్చి చూడండి  %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "చెల్లని  UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "చాలా పొడవైన నామము"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
@@ -2077,14 +1135,6 @@ msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
 msgid "File System"
 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "రూట్ సంచయాన్ని పొందలేకపోయాము"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ఖాళీ)"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ఫాంటును ఎన్నుకొనుము"
@@ -2121,22 +1171,14 @@ msgstr "పరిమాణం(_z):"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "ఉపదర్శనం(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1631
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ఫాంటు ఎంపిక"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "గామా"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "గామా విలువ(_G)"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s"
@@ -2165,103 +1207,30 @@ msgstr "ప్రతిమను లోడు చేయుటలో వైఫల
 msgid "Simple"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "సిస్టమ్"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "సిస్టమ్ (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ఎగుబడి"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "కొనసాగింపబడిన ఎగుబడి  పరికరములు లేవు"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "పరికరము(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "నిరుపయోగింపబడు"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "తెర"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "గవాక్షం"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "రీతి(_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "అక్షము"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "కీస్"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "వత్తిడి(_P):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X వాలు(_t):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y వాలు(_i):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "చక్రం(_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "శూన్యం"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(నిరుపయోగం)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(అపరిచిత)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "శుభ్రం(_e)"
-
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
+#: gtk/gtklabel.c:6072
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరచుము(_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:6084
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయుము (_L)"
 
@@ -2274,27 +1243,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "చెల్లని URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:432
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "అదనపు  GTK+ ప్రమాణం నింపుకొనండి"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:433
 msgid "MODULES"
 msgstr "ప్రమాణాలు"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:435
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:438
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ లోపనిర్మూలన  ఫ్లాగ్స్ను అమర్చుము"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:441
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్ను తిరిగి అమర్చుము"
 
@@ -2303,20 +1272,20 @@ msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్న
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:709
+#: gtk/gtkmain.c:704
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:812
+#: gtk/gtkmain.c:806
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
 
-#: gtk/gtkmain.c:812
+#: gtk/gtkmain.c:806
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము"
 
@@ -2361,12 +1330,12 @@ msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "తెలియని అనువర్తనము (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "కార్యక్రమమును ముగించలేదు"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
 msgstr "కార్యక్రమమును ముగించు (_E)"
 
@@ -2401,24 +1370,24 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "pid %dతో కార్యక్రమమును ముగించలేదు: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "పుట %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "సరియైన పుట అమరిక కాదు"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
 msgid "Any Printer"
 msgstr "ఏదేని ముద్రణాయంత్రము"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
 msgid "For portable documents"
 msgstr "చిన్న పత్రముల కొరకు"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2433,23 +1402,23 @@ msgstr ""
 " పైన: %s %s\n"
 " క్రింద: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "దీనికొరకు రూపీకరించు(_F):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "పుట పరిమాణం(_P):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "సర్దుబాటు(_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "పుచ అమర్పు"
 
@@ -2461,19 +1430,24 @@ msgstr "పై పాత్"
 msgid "Down Path"
 msgstr "క్రింది పాత్"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1480
 msgid "File System Root"
 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr "దృవీకరణము"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "అందుబాటులో లేదు"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "దస్త్రమును ఎన్నుకో"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "సంచయంనందు దాచు(_S):"
 
@@ -2481,147 +1455,141 @@ msgstr "సంచయంనందు దాచు(_S):"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s కార్యము #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "ప్రారంభ స్థితి"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "డాటాను ఉద్భవింపజేస్తోంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "డాటాను పంపుతోంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "వేచివుంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "సమస్యపై బ్లాక్‌చేస్తోంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "ముద్రించుచున్నది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ముగిసినది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "దోషముతో ముగిసినది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "సిద్దమౌతోంది %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "సిద్దమౌతోంది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "ముద్రణ %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం సృష్టించుటలో దోషము"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం దించుటలో దోషం"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "ముద్రించుటలో దోషం"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "అప్లికేషన్"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "పుటలు అయిపోయాయి"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "నిలుపబడింది"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "వినియోగదారుని పరిశీలన అవసరం"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "ములుచుకొనిన పరిమాణం"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "ఏ ముద్రణాయంత్రం కనుగొనబడలేదు"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDCకు చెల్లని ఆర్గుమెంట్"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc నుండి దోషం"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "సరిపోవునంత ఖాళీ జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని ఆర్గ్యుమెంట్"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సూచిక"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సంభాలన"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "తెలుపబడని దోషం"
 
@@ -2708,42 +1676,42 @@ msgstr "సాధారణ"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, పైనుండి క్రిందికి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, క్రిందినుండి పైకి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "కుడినుండి ఎడమకి, పైనుండి క్రిందికి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "కుడినుండి ఎడమకు, క్రిందినుండి పైకి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "పైనుండి క్రిందికి, ఎడమనుండి కుడికి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "పైనుండి క్రిందికి, కుడినుండి ఎడముకు"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "క్రిందినుండి పైకి, ఎడమనుండి కుడికి"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుండి ఎడమకు"
 
@@ -2751,7 +1719,7 @@ msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుం
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "పేజీ క్రమపరుచుట"
 
@@ -2771,104 +1739,104 @@ msgstr "పైనుండి క్రిందికి"
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "క్రిందినుండి పైకి"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
 msgstr "నమూనా"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "రైండు-వైపులా(_w):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "ఒక ప్రక్కకి పుటలు(_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "పేజీ క్రమపరచుట (_d):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ముద్రణ మాత్రమే(_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "అన్ని షీట్స్"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "సరి షీట్స్"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "బేసి షీట్స్"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "కొలత(_a):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "పుట"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "పుట రకం(_t):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "పుట మూలం(_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "అవుట్‌పుట్ ట్రే(_r):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "సర్దుబాటు(_i):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgstr "మూర్తిచిత్రము"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgstr "లాండ్‌స్కేప్"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "అపసవ్య మూర్తిచిత్రము"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "కార్యము వివరములు"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "పత్రమును ముద్రించు"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "ఇప్పడు(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "వద్ద(_t):"
 
@@ -2876,7 +1844,7 @@ msgstr "వద్ద(_t):"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2884,79 +1852,83 @@ msgstr ""
 "ముద్రణయొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n"
 " ఉ.దా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
 msgstr "ముద్రించిన సమయం"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది(_h)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని పట్టివుంచుము"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "కవర్ పేజీని కలుపుము"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ముందు(_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
 msgstr "తరువాత(_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
 msgstr "కార్యము"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "ఆధునిక"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "చిత్రము నాణ్యత"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "వర్ణము"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "ముగిస్తోంది"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "ముద్రించు"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "తరగతి '%s' యొక్క విడ్జట్స్  కొరకు ఈ పంక్షన్ ను అభివృద్దిచేయలేదు"
@@ -3008,21 +1980,21 @@ msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపుము(_P)
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
 msgid "No items found"
 msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' తొ ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' తెరువుము"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 msgid "Unknown item"
 msgstr "తెలియని అంశము"
 
@@ -3031,7 +2003,7 @@ msgstr "తెలియని అంశము"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3040,37 +2012,47 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' తో ఒక అంశమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "సమాచారం"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "ప్రశ్న"
@@ -3078,477 +2060,477 @@ msgstr "ప్రశ్న"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ఆపాదించు (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "మందం (_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "రద్దుచేయు (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "శుభ్రం (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "మూయుము (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "అనుసంధానించు (_o)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "మార్చుము (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "నకలు తీయి (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "కోయుము (_t)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "తిరస్కరించబడ్డ (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "నిర్వర్తించు (_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరికూర్చు (_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "à°µà±\86à°¤à±\81à°\95ు (_F)"
+msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81à°®ు (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "వెతుకు మరియు పునఃస్థాపించు (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ఫ్లాపీ (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెర వదిలిపెట్టు (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "క్రింద (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "మొదలు (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "చివర (_P)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "పైన (_T)"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "వెనుక (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "క్రింద (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "ముందుకు (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "పైన (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "హార్డుడిస్కు (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "నివాసం (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "గంటును పెంచు"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "గంటును తగ్గించు"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "విషయసూచిక (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "సమాచారం (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "ఇటాలిక్ (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ఇచటకు గెంతు (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "మధ్య (_C)"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "నింపుము (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "ఎడమ (_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "కుడి (_R)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "ముందుకు (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "కొత్త (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "నిలుపబడింది (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "ఆడించు(ప్లే) (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "మునుపటి (_v)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "రికార్డుచేయి (_R)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "రివైండ్‌చేయి (_e)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "ఆపు (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "అల్లిక(నెట్వర్కు) (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "కొత్త (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "వద్దు (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "సరే (_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "తెరచు (_O)"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "లాండ్‌స్కేప్"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "పొర్ట్రైట్"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "అపసవ్య పోర్ట్రైట్"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "పేజీ అమర్పు (_u)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "అతికించు (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "ముద్రించు (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "లక్షణాలు (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "తాజాపర్చు(రీఫ్రెష్) (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయి (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు.(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "దాచు (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ఇలాదాచు (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "వర్ణము (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "ఫాంటు (_F)"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "ఆరోహణ (_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "అవరోహణ (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "ఉచ్ఛారణ  తనిఖి (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "ఆపు (_S)"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "కొట్టివేత (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "తొలగించనిది (_U)"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "కిందగీత (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "చేయవద్దు (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "అవును (_Y)"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "చక్కగా అమరు (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "జూమ్‌పెంచు (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)"
@@ -3712,57 +2694,53 @@ msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది(_
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "థీమ్ ఇంజన్ ను మాడ్యూల్ పాత్ నందు గుర్తించలేము: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ఏ చిట్కాలేదు ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "అనుకోని ప్రారంభ టాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "ఖాళీ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "వాల్యూమ్"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "వాల్యుమ్‌ను తగ్గించుము లేదా పెంచుము"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "వాల్యూమ్‌ను సర్దుబాటుచేయుము"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
 msgid "Volume Down"
 msgstr "వాల్యూమ్ తగ్గింపు"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "వాల్యూమ్‌ను తగ్గిస్తుంది"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
 msgid "Volume Up"
 msgstr "వాల్యూమ్ పెంపు"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "వాల్యూమ్‌ను పెంచుతుంది"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
 msgid "Muted"
 msgstr "నిశ్శబ్దం"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
 msgid "Full Volume"
 msgstr "పూర్తి వాల్యూమ్"
 
@@ -3771,7 +2749,7 @@ msgstr "పూర్తి వాల్యూమ్"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4583,11 +3561,17 @@ msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 Envelope"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
@@ -4755,261 +3739,256 @@ msgstr "వియత్నాంసి (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ఇన్‌పుట్ విధానం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
 msgstr "వినియోగదారినామము:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదము:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%s నుండి దస్త్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రము %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రము %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s నుండి ముద్రణాయంత్రములను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s పైన దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Domain:"
 msgstr "డొమైన్ (_D):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రము %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "టోనర్‌నందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ఏ టోనర్ ఎడమను కలిగిలేదు."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "అభివృద్దియందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రణాయంత్రం '%s' లేదు."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైని తలుపు తెరిచివుంది."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు కాగితాలులేవు."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌గావుంది."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు వొక సమస్యవుంది."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "నిలిపివుంచబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "రెండు వైపుల"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "పుట రకం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "పుట మూలం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "అవుట్‌పుట్ ట్రే"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
 msgstr "తీవ్రత"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "ఒక ప్రక్క"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "ముద్రణాయంత్రం అప్రమేయం"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "కలగలిసిన"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "అత్యవసరం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "మద్యమం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "తక్కువ"
 
@@ -5017,66 +3996,66 @@ msgstr "తక్కువ"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 msgid "Job Priority"
 msgstr "కార్యపు ప్రాముఖ్యత"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 msgid "Billing Info"
 msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "విభజించిన"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "గుంభనంగా"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "రహస్యం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "ప్రమాణికం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "అతిరహస్యం"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "విభంజించని"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Before"
 msgstr "ముందు"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "After"
 msgstr "తరువాత"
 
@@ -5084,14 +4063,14 @@ msgstr "తరువాత"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Print at"
 msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 msgid "Print at time"
 msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
 
@@ -5099,7 +4078,7 @@ msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "మలుచుకొనిన %sx%s"
@@ -5190,3 +4169,804 @@ msgstr "పరిశీలనా ముద్రణాయంత్రం కు
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "దస్త్రము '%s' కొరకు సమాచారం ను పొందలేకపోయింది: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+" ప్రతిబింబం   '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు.  బహుశా    ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు."
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా  సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి  వుండవచ్చు."
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "%s ప్రతిబింబ  ప్రమాణాన్ని  నింపలేకపోతున్నాం.: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రతిబింబ ప్రమాణం  %s సరైన అనుసంథానాన్ని  ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి "
+#~ "అయివుండవచ్చు."
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి  సహకరించలేము."
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో  విఫలమైంది: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు."
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు."
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది."
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు  తెరచుట  విఫలమైంది %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు  %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి "
+#~ "వుండకపోవచ్చు."
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయుటలో దోషము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం "
+#~ "చెప్పబడలేదు."
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు."
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది."
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాంశం చెడిపోయింది."
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది."
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు."
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "టాప్‌డౌన్ BMP చిత్రాలు కుచింపబడవు"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP దస్త్రాన్ని దాచటానికి జ్ఞాపకశక్తిని సమకూర్చలేదు"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP దస్త్రమునకు వ్రయలేము"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది.  (బహుశా దాని చివరి భాగం  ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF నింపుదారులో     అంతర్గత దోషం(%s) "
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పట్టీ "
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు "
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF దస్త్రమునందు ఒక ఫ్రేము ను మిళితం చేయుటకు సరిపోవు మెమోరీ లేదు"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం చెడిపోయింది. (తప్పడు  LZW కుదింపు)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం"
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICOగా దాచుటకు ప్రతిబింబం పెద్దదైపోతుంది"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS ప్రతిబింబం చదువుటలో దోషము: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS దస్త్రాన్ని డీకో‍డ్ చేయలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS ప్రతిబింబ రూపం"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబంను డీకోడ్ చేయలేము"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG2000 పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబం రకము ప్రస్తుతం మద్దతీయుటలేదు."
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "వర్ణ ప్రొఫైల్‌కు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయింటలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 దస్త్రాన్ని తెరువుటకు చాలని జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "బఫర్ ప్రతిబింబ డాటాకు జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG2000 ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశము (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన JPEG పొడువు లేదా వెడల్పులు శూన్యం."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు  లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది."
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని   %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది."
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "కొత్త  pixbufను సృష్టించలేము"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "పాలెటెడ్ డాటాకు మెమోరీని సమకూర్చలేము"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు."
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "మార్పుకు లోనైన  PNG ప్రసార మార్గ  Bits సంఖ్య 8కాదు."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG RGB లేదా RGBA కాదు."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "మార్పునకు లోనైన PNG మద్దతుకానన్ని చానల్సును కలిగిఉంది, 3 లేదా 4౪"
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం  లో అనివార్య దోషం %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld ను  %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని "
+#~ "కార్యక్షేత్రాలను తొలగించును"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను"
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9 మధ్య విలువఅయివుండవలెను, '%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు9కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను; '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG పాఠ్య చంక్ %s విలువ ISO-8859-1 సంకేతరచనకు మార్చబడలేదు."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన  PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు  0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది "
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు "
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు  ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను "
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM  context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు  "
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం "
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు "
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య  కుటుంబం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "సంచయపు ఇండేక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS  ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు "
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS  ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము."
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని  బిట్ లోతు"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని దాచుటలో విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF డాటాకు వ్రాయుటలో దోషం"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF దస్త్రముకు వ్రాయలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM  ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది "
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు "
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "చెల్లని XPM హెడర్"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ  వెడల్పు  <= 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు  <= 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తిని కేటాయించలేక పోయింది: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌ను కోరలేము: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "స్ట్రీమ్‌నుండి చదువలేక పోయింది: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "బిట్‌మాప్‌ను లోడ్‌ చేయలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "మెటాఫైల్‌ను లోడ్ చేయలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ కొరకు మద్దతీయని ప్రతిబింబం రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "భద్రపరచలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" "
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "ముద్రించుటలో దోషం"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "సంచులు"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "సంచులు(_d)"
+
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "దస్త్రములు(_F)"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "సంచి: %s చదువుటకు వీలుగా లేదు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The file \"%s\" దస్త్రము ఇంకొక యంత్రములో  నివసించుచున్నది. అది ఈ కార్యక్రమము కొరకు "
+#~ "అందుబాటులో వుండకపోవచ్చు.మీరు దాన్ని ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా? (%sఅనెడి) "
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "కొత్త సంచి(_N)"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "దస్త్రమును తొలగించు(_l)"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "దస్త్రమునకు పునఃనామకారణంచేయు(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr " \"%s\" అను పేరుగల సంచి  దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "కొత్త సంచి"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "కొత్త సంచి(_F):"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "సృస్టించు(_r)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ఈ దస్త్రముపేరులొని చిహ్నాలు కొన్ని చెల్లవు: %s"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "దస్త్రము '%s' ను తొలగించుటలో దోషం: %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr " \"%s\"దస్త్రమునునినజంగా  తొలగించాలా?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "దస్త్రమునుతొలగించు"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "దస్త్రాన్ని \"%s\" కు ఉంచుటలో దోషం: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "దస్త్రాన్ని \"%s\" కు ఉంచుటలో దోషం: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "దస్త్రం పునఃనామకరిణించు"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr " \"%s\"ను పునఃనామకరిణించు to:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "పునఃనామకరణం(_R)"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "ఎంపిక(_S): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "దస్త్రనామం \"%s\"నుUTF-8 మార్చలేము    environment variable G_FILENAME_ENCODING):"
+#~ "అమర్చి చూడండి  %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "చెల్లని  UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "చాలా పొడవైన నామము"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "గామా"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "గామా విలువ(_G)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ఎగుబడి"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "కొనసాగింపబడిన ఎగుబడి  పరికరములు లేవు"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "పరికరము(_D):"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "నిరుపయోగింపబడు"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "తెర"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "గవాక్షం"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "రీతి(_M):"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "అక్షము"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "కీస్"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "వత్తిడి(_P):"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X వాలు(_t):"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y వాలు(_i):"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "చక్రం(_W):"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "శూన్యం"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(నిరుపయోగం)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(అపరిచిత)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "శుభ్రం(_e)"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- ఏ చిట్కాలేదు ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ఖాళీ)"