# Copyright (C) 2012 Swecha Localization Team
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
+#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 17:28+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:00+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../gdk/gdk.c:153
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:173
+#: ../gdk/gdk.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
+#: ../gdk/gdk.c:203
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "కిటికీ నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమతరగతి"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:202
+#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "CLASS"
msgstr "తరగతి"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "కిటికీ నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమం పేరు"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "NAME"
msgstr "పేరు"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "X display to use"
msgstr "వాడుటకు X display"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "DISPLAY"
msgstr "ప్రదర్శకం"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేతనం"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "గుర్తులు"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు అచేతనం"
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
+"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని "
+"ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
+msgstr ""
+"ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
+"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ "
+"వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
"చేయుము"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక "
-"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
+"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ "
+"వర్ణమును ఒక "
+"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట "
+"ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
+"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో "
+"వాడుటకు దాచుకోగలరు."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
-"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను ఎన్నుకొనుము."
+"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు "
+"వర్ణ నమూనాను "
+"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను "
+"ఎన్నుకొనుము."
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
msgid "_Preview:"
msgstr "మునుజూపు (_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
msgid "Font Selection"
msgstr "ఖతి ఎంపిక"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "Find applications online"
-msgstr "అన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను"
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "అన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
msgid "Could not run application"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" దసà±\8dà°¤à±\8dరాల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
+msgstr "\"%s\" à°«à±\88à°³à±\8dà°³ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" దసà±\8dà°¤à±\8dరాలను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
+msgstr "\"%s\" à°«à±\88à°³à±\8dà°³ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
-"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త అనువర్తనాన్ని "
+"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త "
+"అనువర్తనాన్ని "
"స్థాపించుటకు \"ఆన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
msgid "Other Applications"
msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1529
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "అనువర్తనము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
msgid "C_ontinue"
msgstr "కొనసాగు (_o)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
msgid "Go _Back"
msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు (_B)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
msgid "_Finish"
msgstr "పూర్తిచేయి (_F)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Pick a Color"
msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు"
msgid "Paper Margins"
msgstr "కాగితపు అంచులు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
msgid "Input _Methods"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతులు (_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8798 ../gtk/gtktextview.c:8276
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10272
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
-msgstr "à°\92à°\95 దసà±\8dà°¤à±\8dరానà±\8dని ఎంచుకొను"
+msgstr "à°\92à°\95 à°«à±\88à°²à±\81ని ఎంచుకొను"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
msgid "Desktop"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "Could not add a bookmark"
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
-"లేదా ముందుగా దస్త్రము పేరు మార్చండి."
+"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక ఫైలు ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త "
+"పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
+"లేదా ముందుగా ఫైలు పేరు మార్చండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 సరà±\88à°¨ దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 సరà±\88à°¨ à°«à±\88à°²à±\81 పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "%s à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82 à°\95à°¾à°\95à°ªà±\8bవడà°\82 వలన à°\87à°\82à°¦à±\81à°²à±\8b దసà±\8dà°¤à±\8dరానà±\8dని సృష్టించుట వీలుకాదు"
+msgstr "%s à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82 à°\95à°¾à°\95à°ªà±\8bవడà°\82 వలన à°\87à°\82à°¦à±\81à°²à±\8b à°«à±\88à°²à±\81ని సృష్టించుట వీలుకాదు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
-"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక అంశాన్ని "
+"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక "
+"అంశాన్ని "
"ప్రయత్నించండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
msgid "Invalid file name"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 పేరు సరికాదు"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 పేరు సరికాదు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
msgid "The folder contents could not be displayed"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "à°\8f à°°à°\95à°ªà±\81 దసà±\8dà°¤à±\8dరాలను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
+msgstr "à°\8f à°°à°\95à°ªà±\81 à°«à±\88à°³à±\8dà°³ను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
msgid "Could not select file"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dరానà±\8dని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81ని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
msgid "_Visit this file"
-msgstr "à°\88 దసà±\8dà°¤à±\8dరానà±\8dని సందర్శించండి (_V)"
+msgstr "à°\88 à°«à±\88à°²à±\81ని సందర్శించండి (_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
-msgid "_Copy file's location"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
msgid "_Add to Bookmarks"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "à°\85à°¦à±\83à°¶à±\8dà°¯ దసà±\8dà°¤à±\8dరాలను చూపించు (_H)"
+msgstr "à°\85à°¦à±\83à°¶à±\8dà°¯ à°«à±\88à°³à±\8dà°³ను చూపించు (_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
msgid "Show _Size Column"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
msgid "Files"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dరాలు"
+msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
msgid "Name"
msgstr "మార్చబడినది"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
msgid "Type a file name"
-msgstr "à°\92à°\95 దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 పేరును టంకించండి"
+msgstr "à°\92à°\95 à°«à±\88à°²à±\81 పేరును టంకించండి"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
msgid "Please select a folder below"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
msgid "Please type a file name"
-msgstr "దయà°\9aà±\87సి దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 పేరును టంకించండి"
+msgstr "దయà°\9aà±\87సి à°«à±\88à°²à±\81 పేరును టంకించండి"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" పేరుతో ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
+msgstr ""
+"\"%s\" పేరుతో ఒక ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+msgstr ""
+"ఫైలు ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
+"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది నడిచేట్టు చూడండి."
+msgstr ""
+"ఇండెక్సర్ డెమోన్కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది "
+"నడిచేట్టు చూడండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
msgid "Could not send the search request"
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°° వ్యవస్థ"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 వ్యవస్థ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
msgid "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి."
+msgstr ""
+"మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా "
+"ప్రయత్నించండి."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
msgid "Search font name"
msgid "Simple"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "వ్యవస్థ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
-msgstr "లిà°\82à°\95à±\81ను తెరువు (_O)"
+msgstr "à°²à°\82à°\95à±\86ను తెరువు (_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6236
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)"
+msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుతీయి (_L)"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI...] - URIతో అనువర్తనాన్ని ప్రారంభించండి."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్టాప్ ఫైలు సమాచారం\n"
+"ద్వారా ప్రారంభించు, ఐచ్ఛికంగా యుఆర్ఐలను ఆర్గ్యుమెంట్ల వలె పయనించు."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "ఆదేశవరుస పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "మరింత సమాచారం కోసం \"%s --help\" ప్రయత్నించండి"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: అనువర్తనము పేరు తప్పిపోయినది"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: %s వంటి అనువర్తనం లేదు"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: అనువర్తనమును ఆరంభించుటలో దోషం: %s\n"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
msgid "Copy URL"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "అదనపు GTK+ పర్వికాలను నింపు"
+msgstr "అదనపు జిటికె+ పర్వికాలను నింపు"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు"
+msgstr "జిటికె+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు"
+msgstr "జిటికె+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:706
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#: ../gtk/gtkmain.c:775
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు"
+msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
+msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect"
msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "అజ్ఙాతంగా అనుసంధానించు (_a)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connect As"
+msgstr "ఇలా అనుసంధానించు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "అజ్ఙాతంగా (_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "నమà±\8aà°¦à±\88à°¨ వాడà±\81à°\95à°°à°¿ (_s)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
-msgid "_Domain:"
-msgstr "డొమైన్ (_D):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
-msgid "_Password:"
-msgstr "సంకేతపదము (_P):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#| msgid "_Domain:"
+msgid "_Domain"
+msgstr "డొమైన్ (_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "సంకేతపదము (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever"
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
msgid "Unable to end process"
msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process"
msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "పుట %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80 అమరిక సరిగా లేదు"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9f అమరిక సరిగా లేదు"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
" పైన: %s %s\n"
" క్రింద: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు..."
msgid "_Format for:"
msgstr "దీనికొరకు ఆకృతి (_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
msgid "_Paper size:"
msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):"
msgid "_Orientation:"
msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Page Setup"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80 అమరిక"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9f అమరిక"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
msgid "Up Path"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
msgid "File System Root"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°° వ్యవస్థ రూట్"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 వ్యవస్థ రూట్"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "Authentication"
msgstr "ధృవీకరణ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a filename"
+msgstr "ఫైలుపేరు ఎంచుకొను"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
msgid "Not available"
msgstr "అందుబాటులో లేదు"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):"
-
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
msgid "Finished with error"
msgstr "దోషముతో ముగిసినది"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%dని సిద్ధంచేస్తున్నది"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing"
msgstr "సిద్దమౌతోంది"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%dని ముద్రిస్తున్నది"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టించుటలో దోషం"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "తాతà±\8dà°\95ాలిà°\95 దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
+msgstr "తాతà±\8dà°\95ాలిà°\95 à°«à±\88à°²à±\81 సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview"
msgstr "మునుజూపును ప్రారంభించుటలో దోషం"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "ముద్రకము సమాచారం పొందుటలో విఫలమైంది."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
msgid "Getting printer information..."
msgstr "ముద్రకం సమాచారాన్ని పొందుచున్నది..."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer"
msgstr "ముద్రకం"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "Range"
msgstr "పరిధి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "_All Pages"
-msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°ªà±\87à°\9cà±\80లు (_A)"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°ªà±\81à°\9fలు (_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "C_urrent Page"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°ªà±\87à°\9cà±\80 (_u)"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°ªà±\81à°\9f (_u)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "Se_lection"
msgstr "ఎంపిక (_l)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Pag_es:"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80లు (_e):"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9fలు (_e):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"à°\92à°\95à°\9fà°¿ à°²à±\87దా à°\8eà°\95à±\8dà°\95à±\81à°µ à°ªà±\87à°\9cà±\80 పరిధులను తెలియజేయి,\n"
+"à°\92à°\95à°\9fà°¿ à°²à±\87దా à°\8eà°\95à±\8dà°\95à±\81à°µ à°ªà±\81à°\9f పరిధులను తెలియజేయి,\n"
" ఉ.దా. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "Pages"
msgstr "పుటలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Copies"
msgstr "నకళ్ళు"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Copie_s:"
msgstr "నకళ్ళు (_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
msgid "C_ollate"
msgstr "పోగుచేయి (_o)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "_Reverse"
msgstr "అపసవ్యం (_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80 క్రమం"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9f క్రమం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
msgid "Left to right"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Right to left"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
msgid "Top to bottom"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Bottom to top"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Layout"
msgstr "నమూనా"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "రెండు-వైపులా (_w):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "à°\92à°\95 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°\95à°¿ à°ªà±\87à°\9cà±\80లు (_s):"
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°\95à°¿ à°ªà±\81à°\9fలు (_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80 క్రమపరచుట (_d):"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9f క్రమపరచుట (_d):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "_Only print:"
msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgid "All sheets"
-msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°ªà±\87à°\9cà±\80లు"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°ªà±\81à°\9fలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
msgid "Even sheets"
-msgstr "సరి à°ªà±\87à°\9cà±\80లు"
+msgstr "సరి à°ªà±\81à°\9fలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Odd sheets"
-msgstr "à°¬à±\87సి à°ªà±\87à°\9cà±\80లు"
+msgstr "à°¬à±\87సి à°ªà±\81à°\9fలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Sc_ale:"
msgstr "కొలత (_a):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
msgid "Paper"
msgstr "కాగితము"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Paper _type:"
msgstr "కాగిత రకం(_t):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Paper _source:"
msgstr "కాగితం మూలం(_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "Output t_ray:"
msgstr "అవుట్పుట్ పళ్ళెం (_r):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Or_ientation:"
msgstr "నేపథ్యదృష్టి (_i):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Portrait"
msgstr "నిలువుచిత్రం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
msgid "Landscape"
msgstr "అడ్డచిత్రం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Reverse portrait"
msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Reverse landscape"
msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Job Details"
msgstr "పని వివరాలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:"
msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
msgid "Print Document"
msgstr "పత్రాన్ని ముద్రించు"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
msgid "_Now"
msgstr "ఇప్పడు (_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "A_t:"
msgstr "వద్ద (_t):"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
"ముద్రణ యొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n"
" ఉదా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
msgid "Time of print"
msgstr "ముద్రించిన సమయం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
msgid "On _hold"
msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది (_h)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని నిలిపివుంచు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
msgid "Add Cover Page"
msgstr "ముఖ పుటను జతచేయి"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr "ముందు (_f):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "_After:"
msgstr "తరువాత (_A):"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
msgid "Job"
msgstr "పని"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
msgid "Advanced"
msgstr "ఉన్నతం"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
msgid "Image Quality"
msgstr "బొమ్మ నాణ్యత"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
msgid "Color"
msgstr "వర్ణం"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
msgid "Finishing"
msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
-msgstr "à°¨à°\95à°²à±\81à°\9aà±\87యి (_C)"
+msgstr "à°¨à°\95లిà°\82à°\9aà±\81 (_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 (_F)"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 (_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr "à°ªà±\87à°\9cà±\80 అమరిక (_u)"
+msgstr "à°ªà±\81à°\9f అమరిక (_u)"
#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ఆన్చేయి"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "ఆఫ్చేయి"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
+msgstr ""
+"\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
+msgstr "%s à°«à±\88à°²à±\81 తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "à°\95à±\8dయాà°\9aà°¿ దసà±\8dà°¤à±\8dరానికి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
+msgstr "à°\95à±\8dయాà°\9aà°¿ à°«à±\88à°²à±\81కి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "à°\95à±\8dయాà°\9aà°¿ దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
+msgstr "à°\95à±\8dయాà°\9aà°¿ à°«à±\88à°²à±\81 విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Output a C header file"
-msgstr "C à°ªà±\80à° à°¿à°\95 దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®ును అవుట్పుట్గా ఉంచు"
+msgstr "C à°ªà±\80à° à°¿à°\95 à°«à±\88à°²ును అవుట్పుట్గా ఉంచు"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Turn off verbose output"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 కనబడలేదు: %s\n"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81 కనబడలేదు: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "à°\8f à°¥à±\80à°®à±\8d విషయసà±\82à°\9aà°¿à°\95 దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82 లేదు.\n"
+msgstr "à°\8f à°¥à±\80à°®à±\8d విషయసà±\82à°\9aà°¿à°\95 à°«à±\88à°²à±\81 లేదు.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ దస్త్రం లేదు.\n"
-"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-index.\n"
+"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ ఫైలు లేదు.\n"
+"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, "
+"--ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®ును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
+msgstr "%s à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°«à±\88à°²ును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#, c-format
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°ªà±\87à°\9cà±\80లు"
+msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°ªà±\81à°\9fలు"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
msgid "Print to File"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dరానికి ముద్రించు"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81కి ముద్రించు"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\8d à°\95à±\81 à°ªà±\87à°\9cà±\80లు (_s):"
+msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\81à°\95à±\81 à°ªà±\81à°\9fలు (_s):"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "File"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
msgid "_Output format"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\81à°\95à±\81 à°ªà±\87à°\9cà±\80లు"
+msgstr "à°\92à°\95à±\8dà°\95à±\8b à°·à±\80à°\9fà±\81à°\95à±\81 à°ªà±\81à°\9fలు"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "ముద్రకాన్ని పరీక్షించుటకు ముద్రించండి"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):"
+
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
#~ msgstr "Caps Lock మరియు Num Lock అనైవున్నాయి"