]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sv.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po / sv.po
index 9651d208bc153edbda41b9a9c261989c11e058ed..cfd08f411790e44e99c52fc33efc73ee41b75f8d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-18 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr "directfb-argument"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr "system"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklass som den används av fönsterhanteraren"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnamn som det används av fönsterhanteraren"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-display att använda"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X-skärm att använda"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SKÄRM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
 
@@ -76,1110 +76,1106 @@ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140
-#: ../gdk/gdk.c:143
-#: ../gtk/gtkmain.c:416
-#: ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGGOR"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Retur"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
 # Osäker.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multitangent"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tabb"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Vänster"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Upp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Höger"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Föregående"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Nästa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig bildfil"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis "
+"en trasig bildfil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig animeringsfil"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, "
+"troligtvis en trasig animeringsfil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från en annan GTK-version?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
+"en annan GTK-version?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 #, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Okänt bildfilformat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte har sparats korrekt: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
+"har sparats korrekt: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att färdigställa en åtgärd, men gav inte en anledning till misslyckandet"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att färdigställa "
+"en åtgärd, men gav inte en anledning till misslyckandet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 #, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 #, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Bildformatet är okänt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 #, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
 msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 #, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Oväntat ikonstycke i animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 #, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animationstypen stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 #, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ogiltigt huvud i animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 #, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Felaktigt stycke i animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Bildformatet ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 #, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 #, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds"
 
 # Osäker.
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 #, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "BMP-bilder som är uppifrån-och-ned kan inte komprimeras"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för sparande av BMP-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Kunde inte skriva till BMP-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Bildformatet BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 #, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 #, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stackspill"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 #, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 #, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Felaktig kod påträffades"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 #, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att komponera en ram i GIF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 #, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 #, c-format
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal färgkarta."
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal "
+"färgkarta."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 #, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Bildformatet GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
 #, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 #, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikonens bredd är noll"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 #, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikonens höjd är noll"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
 #, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ikontypen stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
 #, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
 #, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Markörpunkt utanför bilden"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Bildformatet ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några program för att frigöra minne"
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
+"program för att frigöra minne"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
 #, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Transformerad JPEG har bredden eller höjden noll."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde inte tolkas."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
+"inte tolkas."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte tillåtet."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte "
+"tillåtet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Bildformatet JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för huvud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 #, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 #, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 #, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 #, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Bildformatet PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 #, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bitar per kanal i PNG-bilden är ogiltigt."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformerad PNG har bredden eller höjden noll."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 #, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bitar per kanal av transformerad PNG är inte 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformerad PNG är inte RGB eller RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4."
+msgstr ""
+"Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
+"avsluta några program för att frigöra minne"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 #, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
 #, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" kunde inte tolkas."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" "
+"kunde inte tolkas."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
-msgstr "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" är inte tillåtet."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" är "
+"inte tillåtet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
+msgstr ""
+"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Bildformatet PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 #, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 #, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 #, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 #, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-filens bildbredd är 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 #, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 #, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 #, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 #, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 #, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 #, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "För tidigt filslut påträffades"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 #, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 #, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 #, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-bilden har okänd typ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 #, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Bildformatet Sun-raster"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte allokera temporära IOBuffer-data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 #, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 #, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 #, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 #, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "För mycket data i fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Bildformatet Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 #, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 #, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att spara TIFF-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Misslyckades med att skriva TIFF-data"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Kunde inte skriva till TIFF-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Bildformatet TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 #, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Bilden har ingen bredd"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 #, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Bilden har ingen höjd"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kunde inte spara resten"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Bildformatet WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 #, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ogiltig XBM-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 #, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Bildformatet XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 #, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Inget XPM-huvud hittades"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 #, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ogiltigt XPM-huvud"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 #, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 #, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 #, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 #, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 #, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 #, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Bildformatet XPM"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Samma som --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Använd inte Wintab-API:t [standard]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Storlek på paletten i 8-bitarsläge"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "FÄRGER"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gör X-anrop synkrona"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licensen för programmet"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Tack"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Tack"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
 msgstr "Skrivet av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumenterat av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
 msgstr "Översatt av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafik av"
 
@@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "Grafik av"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Skift"
 
@@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr "Skift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1212,7 +1208,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1232,7 +1228,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1242,31 +1238,31 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Blanksteg"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Omvänt snedstreck"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Ogiltig typfunktion: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Ohanterad tagg: \"%s\""
@@ -1280,7 +1276,7 @@ msgstr "Ohanterad tagg: \"%s\""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1302,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1317,8 +1313,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1336,8 +1331,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1353,7 +1347,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1361,7 +1355,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
@@ -1369,188 +1363,210 @@ msgstr "Inaktiverad"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Ny snabbtangent..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du "
+"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
+"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att spara den för framtida bruk."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
+"spara den för framtida bruk."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara färg här\"."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra "
+"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
+"färg här\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
+"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för att välja den färgen."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
+"att välja den färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position på färghjulet."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Djup\" på färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Ljushet på färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitet:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Färg_namn:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
+"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palett:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Färghjul"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Färgval"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253
-#: ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267
-#: ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kunde inte hämta information om filen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mappen kunde inte skapas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. "
+"Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
 
@@ -1558,508 +1574,508 @@ msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Tidigare använda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Lägg till den aktuella mappen till dina bokmärken"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
+"namn på en sökväg."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
 msgstr "Byt namn..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
 msgid "_Places"
 msgstr "_Platser"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Lägg till den valda mappen i bokmärkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kunde inte välja fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
+msgstr ""
+"Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Visa _dolda filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Ange ett filnamn"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Skapa i _mappen:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Genvägen %s finns redan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Genvägen %s finns inte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess "
+"innehåll."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
-msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra dig om att den kör."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra "
+"dig om att den kör."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Kunde inte montera %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr "Idag klockan %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Igår klockan %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Mappar"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är tillgänglig för detta program.\n"
+"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är "
+"tillgänglig för detta program.\n"
 "Är du säker på att du vill välja den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mapp"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Ta bort fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Byt namn på fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappnamn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ta bort fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid namnbyte på filen till \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid namnbyte på filen \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Byt namn på fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Markering: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
+"miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ogiltig UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet är för långt"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 #, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Kunde inte hämta rotmapp"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
-msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd ett annat namn."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
+"ett annat namn."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr "Sökvägen är inte en mapp: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Nätverksenhet (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Välj ett typsnitt"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familj:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torlek:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Förhandsvisning:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Typsnittsval"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammavärde"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2072,140 +2088,139 @@ msgstr ""
 "Du kan få tag i en kopia från:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Inga utökade inmatningsenheter"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avstängd"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skärm"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Skärm"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Läge:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Axlar"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
 msgstr "Tangenter"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Tryck:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X-_lutning:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y-lutnin_g:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Hjul:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(avstängd)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI bundet till denna knapp"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopiera url"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ogiltig uri"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULER"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 
@@ -2214,35 +2229,32 @@ msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativ för GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Visa alternativ för GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilmellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullpilsmellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Inte en giltig sidkonfigurationsfil"
@@ -2253,11 +2265,11 @@ msgstr "Inte en giltig sidkonfigurationsfil"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2265,17 +2277,15 @@ msgstr ""
 "<b>Någon skrivare</b>\n"
 "För portabla dokument"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgstr "tum"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2290,89 +2300,88 @@ msgstr ""
 " Övre: %s %s\n"
 " Undre: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Hantera anpassade storlekar..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format för:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Pappersstorlek:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientering:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Marginaler från skrivare..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Anpassad storlek %d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Hantera anpassade storlekar"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höjd:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Överst:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Nederst:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vänster:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Höger:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Pappersmarginaler"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
 msgstr "Sökväg uppåt"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
 msgstr "Sökväg nedåt"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemsrot"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Spara i mapp:"
 
@@ -2380,165 +2389,165 @@ msgstr "_Spara i mapp:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s jobbnr %d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "Initialt tillstånd"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "Förbereder för utskrift"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "Genererar data"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "Skickar data"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "Blockerar vid problem"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "Färdig"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "Färdig men med fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Förbereder %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Förbereder"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Skriver ut %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Fel vid utskrift"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Behöver användarhjälp"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
 msgstr "Anpassad storlek"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
 #, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
 #, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ospecificerat fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fel från StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Skriv ut sidor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "C_urrent"
 msgstr "Aktue_ll"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "Inte_rvall"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2546,207 +2555,203 @@ msgstr ""
 "Ange en eller flera sidintervall,\n"
 " exempelvis 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopior"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kop_ior:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_ortera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omvänd"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Sidor per _blad:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "T_våsidig:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Skriv endast _ut:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alla blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Jämna blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Udda blad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
 msgstr "Papper"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Pappers_typ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Pappers_källa:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Utsk_riftsfack:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
 msgstr "Jobbdetaljer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Faktureringsinformation:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
 msgstr "Klocka_n:"
 
 # Är detta verkligen en bra översättning?
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Lägg till försättssida"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Före:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
 msgstr "_Efter:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Bildkvalitet"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
 msgstr "Färdigställer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494
-#: ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Välj vilken typ av dokument som visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Inget objekt för uri:n \"%s\" hittades"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Namnlöst filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kunde inte ta bort objekt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kunde inte tömma lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopiera _plats"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Ta bort från lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Töm lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Visa _privata resurser"
 
@@ -2760,22 +2765,21 @@ msgstr "Visa _privata resurser"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr "Inga objekt hittades"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Öppna \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Okänt objekt"
 
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Okänt objekt"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2796,608 +2800,606 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fet"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_Cd-rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "A_nslut"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Förkasta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Kör"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Sök och _ersätt"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärm"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Nederst"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Första"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Överst"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Ned"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Upp"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Hårddisk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hem"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Öka indragning"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minska indragning"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hoppa till"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrera"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Fyll"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Höger"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "Gör _paus"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Spela"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Före_gående"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "Spela _in"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Spola _bakåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nätverk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Omvänt liggande"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvänt stående"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Förhandsgranska"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Återställ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Spara so_m"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Färg"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Stigande"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Fallande"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavningskontrollera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Genomstryk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Återskapa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Stryk under"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Bästa _passning"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Okänt fel vid försök att deserialisera %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Ingen deserialiseringsfunktion hittad för formatet %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Både \"id\" och \"name\" hittades på <%s>-elementet"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Attributet \"%s\" hittades två gånger på <%s>-elementet"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "<%s>-elementet har ett ogiltigt id \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-elementet har varken ett \"name\"- eller ett \"id\"-attribut"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attributet \"%s\" repeterades två gånger på samma <%s>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-elementet i detta sammanhang"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Taggen \"%s\" har inte blivit definierad."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonym tagg hittades och taggar kan inte skapas."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Taggen \"%s\" finns inte i bufferten och taggar kan inte skapas."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementet <%s> är inte tillåten under <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt attributnamn"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kunde inte konverteras till ett värde av typen \"%s\" för attributet \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" kunde inte konverteras till ett värde av typen \"%s\" för attributet "
+"\"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för attributet \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Taggen \"%s\" är redan definierad"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Taggen \"%s\" har ogiltig prioritet \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Yttersta elementet i texten måste vara <text_view_markup> inte <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Ett <%s>-element har redan specificerats"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Ett <text>-element kan inte inträffa före ett <tags>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 #, c-format
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialiserad data är felformulerad"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 #, c-format
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Serialiserad data är felformulerad. Första sektionen är inte GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serialiserad data är felformulerad. Första sektionen är inte "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF-_popriktningsformatering"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Inget tips ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Sänk volymen"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Höj volymen"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
 msgstr "Tystad"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Full volym"
 
@@ -3408,918 +3410,916 @@ msgstr "Full volym"
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "DL-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (vykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "kahu-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (svarsvykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "you4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "6x9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "7x9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "9x11-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "a2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "c5-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr "Europeisk edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr "FanFold Europeisk"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold Tysk Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Monark-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "#10-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr "#11-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "#12-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "#14-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "#9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr "Personligt kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr "Brett format"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr "Invite-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr "Italiensk-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr "Litet foto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498
-#: ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "olika idata hittades för symboliska länkade \"%s\" och \"%s\"\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+#: gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva huvud\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+#: gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva hashtabell\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva mappindex\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva om huvud\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#: gtk/updateiconcache.c:1448
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva cachefil: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+#: gtk/updateiconcache.c:1483
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Den genererade cachen var ogiltig.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1497
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s, tar bort %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#: gtk/updateiconcache.c:1509
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1516
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kunde inte byta namn på %s tillbaka till %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Cachefil skapades.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Skriv över en befintlig cache, även om den är uppdaterad"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Kontrollera inte om index.theme finns"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1579
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Inkludera inte bilddata i cachen"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+#: gtk/updateiconcache.c:1581
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Stäng av informativ utskrift"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+#: gtk/updateiconcache.c:1582
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validera befintlig ikoncache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Inte en giltig ikoncache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4329,257 +4329,274 @@ msgstr ""
 "Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilj"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 # Osäker.
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inmatningsmetod"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tvåsidig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papperstyp"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papperskälla"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Utskriftsfack"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ensidigt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Välj automatiskt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Skrivarens standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgstr "Viktigt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassificerat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skärm"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemlig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topphemligt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Inte klassificerat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
 msgstr "Anpassad %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "utdata.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv ut till fil"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Sidor per _blad:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Utskriftsformat"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Skriv ut till LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Sidor per blad"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testutdata.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Skriv ut till testskrivare"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
 
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Idag"
+
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "Plats:"
+
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
+
 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 #~ msgstr "Rad %d, kolumn %d: saknar attributet \"%s\""
+
 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 #~ msgstr "Rad %d, kolumn %d: oväntat element \"%s\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
 #~ "\"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: förväntade slut på elementet \"%s\", men fick element "
 #~ "för \"%s\" istället"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
 #~ "instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: förväntade \"%s\" på toppnivån, men hittade \"%s\" "
 #~ "istället"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rad %d, kolumn %d: förväntade \"%s\" eller \"%s\", men hittade \"%s\" "
 #~ "istället"
+
 #~ msgid "Could not create directory: %s"
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
+
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "Thailändsk (Trasig)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
+
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"/\": %s"
+
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
@@ -4614,132 +4631,191 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "Genvägen %s finns inte"
+
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
+
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Hem"
+
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hämta information om \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Genvägar"
+
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapp"
+
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "Kan inte byta mapp"
+
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
+
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
+
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "Öppna plats"
+
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "Spara på plats"
+
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
+
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y"
+
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "töm"
+
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
+
 #~ msgid "Backslash"
 #~ msgstr "Omvänt snedstreck"
+
 #~ msgid "BackSpace"
 #~ msgstr "Backsteg"
+
 #~ msgid "Return"
 #~ msgstr "Retur"
+
 #~ msgid "Scroll_Lock"
 #~ msgstr "Scroll_Lock"
+
 #~ msgid "Sys_Req"
 #~ msgstr "Sys_Req"
+
 #~ msgid "Page_Up"
 #~ msgstr "Page_Up"
+
 #~ msgid "Page_Down"
 #~ msgstr "Page_Down"
+
 #~ msgid "_Rename..."
 #~ msgstr "_Byt namn..."
+
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Byt namn"
+
 #~ msgid "_Replace..."
 #~ msgstr "_Ersätt..."
+
 #~ msgid "Replace..."
 #~ msgstr "Ersätt..."
+
 #~ msgid "File system"
 #~ msgstr "Filsystem"
+
 #~ msgid "Connect"
 #~ msgstr "Anslut"
+
 #~ msgid "_Center"
 #~ msgstr "_Centrera"
+
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "_Nästa"
+
 #~ msgid "P_ause"
 #~ msgstr "Gör _paus"
+
 #~ msgid "Pre_vious"
 #~ msgstr "Före_gående"
+
 #~ msgid "_Record"
 #~ msgstr "Spela _in"
+
 #~ msgid "R_ewind"
 #~ msgstr "Spola _bakåt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
+
 #~ msgid "Shift"
 #~ msgstr "Skift"
+
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
+
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
+
 #~ msgid "_First"
 #~ msgstr "_Första"
+
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "_Sista"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Bakåt"
+
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "_Ned"
+
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Upp"
+
 #~ msgid "Network Drive"
 #~ msgstr "Nätverksenhet"
+
 #~ msgid "%s: %s"
 #~ msgstr "%s: %s"
+
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Tack"
+
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
+
 #~ msgid "Select a File"
 #~ msgstr "Välj en fil"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Välj en fil"
+
 #~ msgid "error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
+
 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
 #~ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 #~ msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
+
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
+
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "Inmatningsmetoder"
+
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "TIFF-varianten stöds inte"
+
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Färger"
+
 #~ msgid "Show Hidden Files"
 #~ msgstr "Visa dolda filer"
+
 #~ msgid "Create Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
+
 #~ msgid "Create _Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
-