]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sv.po
Remove debugging printfs.
[~andy/gtk] / po / sv.po
index 70819df27064d0321579ad6d40c949a9c733648b..b99a06e9bbf452ce497cfaa11df345b6c39a5055 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
-# Swedish translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for GTK+.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2001.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-17 19:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-12 02:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-26 08:00+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data"
+msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Vet inte hur man läser in animationen i filen \"%s\""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, "
-"troligtvis en trasig bildfil"
+"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis "
+"en trasig bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in animationen \"%s\": anledningen är okänd, "
-"troligtvis en trasig animationsfil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr "Bilddata saknas delvis"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-"Bilden har en ogiltig rad med bildpunkter, kanske datat har förstörts på "
-"något sätt."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-"Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades på något sätt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr "Bilddata saknas delvis, troligtvis skadades det på något sätt."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-"Bilden har en okänd färgområdeskod (%d), kanske bilddatat skadades på "
-"på något sätt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-"Bilden har ett ogiltigt antal bitar per prov (%d), kanske bilddatat skadades "
-"på något sätt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-"BIlden har ett ogiltigt antal kanaler (%d), kanske bilddatat skadades på "
-"något sätt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d "
-"stor bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr "Bilden innehöll ingen data."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr "Bilden är inte i rätt format (inline GdkPixbuf-format)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
-#, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr "Denna version av programmet kan inte läsa bilder med typkoden %d"
+"Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, "
+"troligtvis en trasig animeringsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är "
-"från en annan GTK-version?"
+"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
+"en annan GTK-version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Okänt bildfilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
-"%s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att stänga \"%s\" vid skrivning av bilden, all data kanske "
-"inte har sparats korrekt: %s"
+"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
+"har sparats korrekt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -189,753 +135,1293 @@ msgstr ""
 "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
 "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Bildformatet är okänt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
+msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Oväntat ikonstycke i animation"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Animationstypen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ogiltigt huvud i animation"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Felaktigt stycke i animation"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Bildformatet ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Bildformatet BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stackspill"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Felaktig kod påträffades"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
+msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal "
+"färgkarta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Bildformatet GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animationen innehöll en ram med en felaktig storlek"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikonens bredd är noll"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikonens höjd är noll"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ikontypen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Markörpunkt utanför bilden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Bildformatet ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-fil (%s)"
+msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta "
-"några program för att frigöra minne"
+"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
+"program för att frigöra minne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" "
-"kunde inte tolkas."
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
+"inte tolkas."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är "
-"inte tillåtet."
+"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte "
+"tillåtet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Bildformatet JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för huvud"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Bildformatet PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bitar per kanal i PNG-bilden är ogiltigt."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformerad PNG har bredden eller höjden noll."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bitar per kanal av transformerad PNG är inte 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformerad PNG är inte RGB eller RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; "
-"försök att avsluta några program för att frigöra minne"
+"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
+"avsluta några program för att frigöra minne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Bildformatet PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-filens bildbredd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "För tidigt filslut påträffades"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-bilden har okänd typ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Bildformatet Sun-raster"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "För mycket data i fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Bildformatet Targa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
-msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av TIFF-bild"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Ogiltig XBM-fil: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Bildformatet TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bilden har ingen bredd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bilden har ingen höjd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kunde inte spara resten"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Bildformatet WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ogiltig XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
+msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Bildformatet XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Inget XPM-huvud hittades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer än 31 tecken per bildpunkt"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "can_activate"
-msgstr "kan_aktivera"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr "Cellen kan inte få aktiveringshändelser"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Bildformatet XPM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Visa cellen"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "xalign"
-msgstr "xjustering"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-justeringen."
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "yalign"
-msgstr "yjustering"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-justeringen."
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
-msgid "xpad"
-msgstr "xutfyllnad"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
-msgstr "X-utfyllnaden."
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "ypad"
-msgstr "yutfyllnad"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
-msgstr "Y-utfyllnaden."
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf:en att rendera."
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:149
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
-msgid "Text to render"
-msgstr "Text att rendera"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:157
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:158
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Markup-text att rendera"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color name"
-msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:166 gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
+msgid "License"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Namn på förgrundsfärg"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid "_Credits"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 gtk/gtktexttag.c:241
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "_License"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Förgrundsfärg"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtktexttag.c:249
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktexttag.c:274
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
+msgid "Written by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtkcellrenderertext.c:214
-#: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:125
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:700
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+# I Sverige börjar veckan på måndag
+#
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:710
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr ""
-"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-#: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
-msgid "Font style"
-msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-#: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
-msgid "Font variant"
-msgstr "Typsnittsvariant"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Välj en färg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-#: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
-msgid "Font weight"
-msgstr "Typsnittsvikt"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Typsnittsbredd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du "
+"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
+"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
+"spara den för framtida bruk."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font points"
-msgstr "Typsnittspunkter"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:356
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra "
+"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
+"färg här\"."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:414
-msgid "Rise"
-msgstr "Höjning"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
+"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:415
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt)"
+"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
+"att välja den färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:454
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Genomstrykning"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nyans:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:455
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Position på färghjulet."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:462
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mättnad:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Djup\" på färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Background set"
-msgstr "Bakgrund inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Värde:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Ljushet på färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Förgrund inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Röd:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Editability set"
-msgstr "Redigerbarhet inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grön:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Font family set"
-msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Font style set"
-msgstr "Typsnittsstil inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitet:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Typsnittsvariant inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Färg_namn:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
+"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Typsnittsvikt inställd"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Färghjul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Typsnittsbredd inställd"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Färgval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font size set"
-msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Rise set"
-msgstr "Höjning inställd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "inget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Genomstrykning inställd"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select a File"
+msgstr "Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
+#: gtk/gtkpathbar.c:981
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understrykning inställd"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
+#: gtk/gtkpathbar.c:983
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta information om %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf-position"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr "Den relativa positionen av pixbuf:en gentemot texten."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr "pixbuf-xjustering"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "X-justeringen av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr "pixbuf-yjustering"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr "pixbuf-xutfyllnad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr "pixbuf-yutfyllnad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Y-utfyllnaden av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
+"en sökväg."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nyans:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
+msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Mättnad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Värde:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Röd:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
+msgid "_Add to Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grön:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Visa _dolda filer"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitet:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-msgid "He_x Value:"
-msgstr "He_xadecimalt värde:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Anpassad palett"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1475
-msgid "Set _Color"
-msgstr "Välj _färg"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Skapa mapp"
 
-#: gtk/gtkentry.c:372
-msgid "Text Position"
-msgstr "Textposition"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:373
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:383
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:390
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maxlängd"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:391
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Skapa i _mappen:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:399
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:400
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
-"(lösenordsläge)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:406
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Osynligt tecken"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "genvägen %s finns inte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:407
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i "
-"\"lösenordsläge\")"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:414
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiverar standard"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:415
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
-"ett dialogfönster) när Enter trycks ner."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: gtk/gtkentry.c:421
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredd i tecken"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkentry.c:422
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markörfärg"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
 
-#: gtk/gtkentry.c:432
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:4986
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3272 gtk/gtktextview.c:4988
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
 
-#: gtk/gtkentry.c:3274 gtk/gtktextview.c:4990
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte välja %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3281 gtk/gtktextview.c:4997
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inmatningsmetoder"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Spara på plats"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Visa filoperationer"
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
+#: gtk/gtkfilesel.c:735
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappar"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:625
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#: gtk/gtkfilesel.c:771
+msgid "_Files"
+msgstr "_Filer"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:645
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:713 gtk/gtkfilesel.c:1826
+#: gtk/gtkfilesel.c:990
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är "
+"tillgänglig för detta program.\n"
+"Är du säker på att du vill välja den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:746
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Skapa katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mapp"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkfilesel.c:1180
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ta bort fil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:1324
-msgid "Rename File"
-msgstr "Byt namn på fil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Byt namn på fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1001
+#: gtk/gtkfilesel.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1003
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
+"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1012
+#: gtk/gtkfilesel.c:1456
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1047
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Skapa katalog"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1061
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "_Katalognamn:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mapp"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1075
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappnamn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1084 gtk/gtkfilesel.c:1211 gtk/gtkfilesel.c:1366
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -944,26 +1430,30 @@ msgstr ""
 "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: gtk/gtkfilesel.c:1586
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1202
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1256
+#: gtk/gtkfilesel.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -972,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1270
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -981,622 +1471,901 @@ msgstr ""
 "Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1280
+#: gtk/gtkfilesel.c:1706
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+msgid "Rename File"
+msgstr "Byt namn på fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1805
-msgid "Selection: "
-msgstr "Markering: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2417
+#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Byt namn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Markering: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3145
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in "
-"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES."
+"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
+"miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3285
+#: gtk/gtkfilesel.c:3148
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ogiltig UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4025
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet är för långt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3287
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:213
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
+"ett annat namn."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Välj ett typsnitt"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:73
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:360
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familj:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torlek:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsgranskning:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:548
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Förhandsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:979
+#: gtk/gtkfontsel.c:1382
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Typsnittsval"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammavärde"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:910
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkicontheme.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta ikonen \"%s\". Temat \"%s\"\n"
+"kunde inte heller hittas. Du kanske måste installera det.\n"
+"Du kan få tag i en kopia från:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1308
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:422
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "Inga inmatningsenheter"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Inga utökade inmatningsenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avstängd"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
+# "skärm"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
-msgstr "Mask"
+msgstr "Skärm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Läge: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Axlar"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Tangenter"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tryck"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-lutning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-lutning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(avstängd)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "töm"
 
+#: gtk/gtklabel.c:3479
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3489
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:397
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:400
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:403
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: gtk/gtkmain.c:481
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2020 gtk/gtknotebook.c:4374
+#: gtk/gtkmain.c:549
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:549
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2367
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2394
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2370
+#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:228
+#: gtk/gtkrc.c:3471
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:229
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:230
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:231
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: gtk/gtkstock.c:233
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:234
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:235
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_Cd-rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:237
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Töm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:238
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: gtk/gtkstock.c:241
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:242
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:243
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
 
-#: gtk/gtkstock.c:244
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:245
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taggnamn"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Namn som används för att peka på nästa tagg"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Background full height"
-msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kör"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Edit"
 msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
-"taggade tecknen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "Textriktning"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Sök och _ersätt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Nederst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_First"
+msgstr "_Första"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:374
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sista"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_Top"
+msgstr "_Överst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:382
-msgid "Left margin"
-msgstr "Vänstermarginal"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Back"
+msgstr "_Bakåt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-msgid "Right margin"
-msgstr "Högermarginal"
+#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framåt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Up"
+msgstr "_Upp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403
-msgid "Indent"
-msgstr "Gör indrag"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Hårddisk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Öka indragning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minska indragning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hoppa till"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Automatisk radbrytning"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrera"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabbsteg"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vänster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Right"
+msgstr "_Höger"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Huruvida denna text är gömd"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "Klistra _in"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Play"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Förhandsvisning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:507
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "_Röd:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Sök"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Förgrundspunktering inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nätverk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Justification set"
-msgstr "Justering inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Vänstermarginal inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "_Paste"
+msgstr "Klistra _in"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Indent set"
-msgstr "Indrag inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv _ut"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Förhandsgranska"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gör om"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Återställ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Högermarginal inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara so_m"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Radbrytningsläge inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Color"
+msgstr "_Färg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Font"
+msgstr "_Typsnitt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabbsteg inställt"
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Fallande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Osynlig inställd"
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Genomstryk"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Återskapa"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Inget tips ---"
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Stryk under"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Cellrenderare"
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:134
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-msgstr "Cellrenderarobjekt att använda för rendering av cellen"
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal storlek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:142
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Bästa _passning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149
-msgid "Sizing"
-msgstr "Storleksändring"
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:150
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:159
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Kolumnens nuvarande bredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:169
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Största bredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF-_popriktningsformatering"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klickbar"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Inget tips ---"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:214
-msgid "Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Justering på kolumnhuvudets text eller widget"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsordning"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilj"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thailändsk (Trasig)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inmatningsmetod"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "TIFF-varianten stöds inte"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Färg"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Färger"
+
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "Visa dolda filer"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Skapa _mapp"
+
+#~ msgid "Create _Folder"
+#~ msgstr "Skapa _mapp"
+
+# Vi vill nog ha %m på svenska.
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save in _Folder:"
+#~ msgstr "Spara i _mappen:"
+
+#~ msgid "Create in _folder"
+#~ msgstr "Skapa i _mappen"
+
+#~ msgid "Could not set current folder: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Namn"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Save in Folder:"
+#~ msgstr "Spara i mapp:"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Plats:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Plats"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Filnamn:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapp:"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Mapp"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Mapp:"
+
+#~ msgid "Folders:"
+#~ msgstr "Mappar:"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "_Mappar"
+
+#~ msgid "_Folders:"
+#~ msgstr "_Mappar:"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Aktuell mapp: %s"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Zooma _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Zooma så att det _passar"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
+
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
+
+#~ msgid "Increase"
+#~ msgstr "Öka"
+
+#~ msgid "Decrease"
+#~ msgstr "Minska"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Filnamn"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnamn:"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnamn"