-# translation of fetchmail-6.2.9-rc9.sq.po to Albanian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
+# translation of fetchmail-6.3.8.pot to Albanian
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: checkalias.c:174
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
-
-#: checkalias.c:178
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
-
-#: checkalias.c:182
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
-
-#: checkalias.c:198
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:223
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr ""
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "çkoduar si %s\n"
-
-#: driver.c:194
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "gabim kerberos %s\n"
+msgstr "çkoduar si %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
+#: driver.c:173 driver.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:263
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
-"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
+"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:267
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
-#: driver.c:365
-#, c-format
-msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
+#: driver.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
+msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
-#: driver.c:369
-#, c-format
-msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
+#: driver.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
+msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
+msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
-msgstr " (gjatësi -1)"
+msgstr " (gjatësi -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr " (tej mase)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
+msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktete)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:551
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d tetëshe titulli) "
+msgstr " (%d tetëshe titulli) "
-#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d tetëshe trupi) "
+#: driver.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
+msgstr " (%d tetëshe trupi) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
-"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:791
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
msgstr[1] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-
-#: driver.c:885
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
-"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
+"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:876
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
-"postë prej %s@%s.\n"
+"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
+"postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi "
+"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi "
"juaj SMTP\n"
-"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n"
-"dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n"
+"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n"
+"dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n"
"diagnostikuar problemin.\n"
"\n"
-"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
+"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
+
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
+msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
+msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
+msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
-#: driver.c:1021
-#, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
+#: driver.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
+msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
-#: driver.c:1059
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-
-#: driver.c:1075
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-
-#: driver.c:1077
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
+msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1118
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1139
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
+msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1147
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
-"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
-"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
-"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
+"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
+"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
+"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
"\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
-"së \n"
-"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
-"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
+"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
+"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
"\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1153
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Ngaqë ja kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
-"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
-"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
-"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Ngaqë ia kemi dalë herë tjetër të marrim autorizim për këtë lidhje,\n"
+"kjo mundet është një tjetër mënyrë dështimi (p.sh shërbyes i zënë)\n"
+"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
+"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
"\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
-"së \n"
-"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
-"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
+"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
+"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
"\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
-"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n"
-"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n"
-" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n"
-" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n"
+"Përpjekja për të marrë autorizim dështoi.\n"
+"Kjo mbase do të thotë që fjalëkalimi juaj është i pavlefshëm, por disa\n"
+"shërbyes kanë mënyra të tjera dështimi të cilat fetchmail-i nuk mund\n"
+" t'i dallojë prej kësaj sepse shërbyesi nuk dërgon mesazhe të dobishëm\n"
+" gabimesh në rast dështimi hyrjeje.\n"
"\n"
-"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
-"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
-" të rikthehet shërbimi."
+"Demoni fetchmail do të vazhdojë të xhirojë dhe përpiqet të lidhet\n"
+"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
+" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1229
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
+msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1234
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
+msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1264
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
+msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1268
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
+msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
-#: driver.c:1303
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
+msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1305
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
+msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1329
-#, c-format
+#: driver.c:1281
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
-msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
+msgstr[0] "%d mesazh për %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1284
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
-msgstr[0] "parë"
-msgstr[1] "parë"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: driver.c:1335
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d mesazh për %s"
-msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
+msgstr[0] "%d mesazh për %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1348
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "Pa postë për %s\n"
+msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1381 imap.c:89
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
-msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
+
+#: driver.c:1385
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1526
-msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
+msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
-msgstr "njëkohësim klient/server"
+msgstr "njëkohësim klient/server"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
-msgstr ""
+msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
-msgstr "shkëmbim SMTP"
+msgstr "shkëmbim SMTP"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
-msgstr "kërkim DNS"
+msgstr "kërkim DNS"
-#: driver.c:1547
-#, fuzzy
+#: driver.c:1510
msgid "undefined"
-msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
+msgstr "e papërcaktuar"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
-"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1518
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1520
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
+msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-
-#: driver.c:1587
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1621
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
+msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n"
-"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n"
-" sendmail të qmail-it të përzjehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n"
-"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
-"%s: Ndërprerje.\n"
+"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë qmail-inject ose mbështjellësin\n"
+" sendmail të qmail-it të përziehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n"
+"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
+"%s: Ndërprerje.\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n"
-"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose "
-"mbështjellësin\n"
-" sendmail të nullmailer-it të përzjehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
+"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose "
+"mbështjellësin\n"
+" sendmail të nullmailer-it të përziehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
"ose Shteg-Kthimi.\n"
-"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
-"%s: Ndërprerje.\n"
+"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
+"%s: Ndërprerje.\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
+msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
-#: env.c:166
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
-msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
+msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
-"ta shquaj!\n"
+msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
-"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
-"ngjashëm!\n"
-"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
+"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
+"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Filloi pritja për %s\n"
+msgstr "Filloi pritja për %s\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n"
+msgstr "Pa meszhe në pritje për %s\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
+msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n"
+msgstr "I pazoti të vë në varg mesazhet për nyjen %s\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Gabim sintakse ETRN\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n"
+msgstr "Gabim sintakse ETRN në parametra\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: fetchmail.c:131
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-msgstr ""
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:135
+#: fetchmail.c:138
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
+"Fetchmail qarkull ABSOLUTISH PA GARANCI. Është software i lirë, dhe\n"
+"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
+"ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
+
+#: fetchmail.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:250
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:290
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:311
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:343
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:373
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:169
+#: fetchmail.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:453
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
+msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:465
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:488
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
+msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
-#: fetchmail.c:267
+#: fetchmail.c:553
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
+msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
+
+#: fetchmail.c:578
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:585
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:382
+#: fetchmail.c:592
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:598
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
+msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:696
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
+msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:722
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:734
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:427
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+#: fetchmail.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
-"këtej.\n"
+"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
+"këtej.\n"
-#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "background"
-msgstr "prapaskenë"
+msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
msgid "foreground"
-msgstr "paraskenë"
+msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:436
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
+#: fetchmail.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:772
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
-"e njëjta strehë.\n"
+"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
+"e njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:465
-#, c-format
+#: fetchmail.c:778
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
-"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
+"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
+"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
-#: fetchmail.c:472
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
+#: fetchmail.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
-#: fetchmail.c:482
+#: fetchmail.c:795
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
-"prapaskenë.\n"
+"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
+"prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:488
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
+#: fetchmail.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
-#: fetchmail.c:500
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
+#: fetchmail.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:515
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:519
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
-msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:550
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#: fetchmail.c:880
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
+
+#: fetchmail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
+#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
+
+#: fetchmail.c:921
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:603
+#: fetchmail.c:948
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
+msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:608
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:613
+#: fetchmail.c:966
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
-"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
+"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:993
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
+msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:1023
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
-"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
+"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:1035
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
+msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:1088
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:1090
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:1092
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:1094
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:1096
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:1098
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:1100
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:1102
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:736
+#: fetchmail.c:1104
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:738
+#: fetchmail.c:1106
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:740
+#: fetchmail.c:1108
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:742
+#: fetchmail.c:1110
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:744
+#: fetchmail.c:1112
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:1114
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
+msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:1162
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
-msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
+msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:799
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
-msgstr "gjumë më %s\n"
+#: fetchmail.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
+msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:823
+#: fetchmail.c:1194
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "përmendur prej %s\n"
+msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:826
+#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
+msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:833
+#: fetchmail.c:1205
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "përmendur më %s\n"
+msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
-msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
+msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:1369
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
+msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1024
+#: fetchmail.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
-"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
+"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
+
+#: fetchmail.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1470
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:1057
+#: fetchmail.c:1513
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
+msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1633
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
-"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+#: fetchmail.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1680
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
+"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
-"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
-"shërbimin ose portën\n"
-
-#: fetchmail.c:1244
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1262
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
-"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
+"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1276
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
-"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
+"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
+msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-
-#: fetchmail.c:1399
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1848
msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1858
msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1864
msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1872
msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
+msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1879
msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
+msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
+msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
+msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
-msgstr "Idfile është %s\n"
+msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1919
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
+msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1921
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
+msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1923
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
-"shumëfishtë te %s.\n"
+"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
+"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1929
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1931
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
+
+#: fetchmail.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
+"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
+
+#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
+msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
+msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1950
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
-msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
-msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
+msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1957
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1958
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Password will be prompted for.\n"
-msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
+msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1519
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1522
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
-msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
+msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1973
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
+msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1976
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
-msgstr " Protokoll është %s"
+msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " (using service %s)"
-msgstr " (po përdor shërbim %s)"
+msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1980
msgid " (using default port)"
-msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
+msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1543
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1986
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
+msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1989
msgid " Password authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1992
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1995
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1998
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1564
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
+#: fetchmail.c:2001
+#, fuzzy
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:2004
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1570
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:2007
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:2010
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
+msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
+
+#: fetchmail.c:2013
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:2019
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
-msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
+msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:2022
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
-msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
+msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:2026
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
-msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
+msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:2033
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
+msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
-msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
+msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:2040
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Default mailbox selected.\n"
-msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
+msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Selected mailboxes are:"
-msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
+msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:2058
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
+msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
+msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
+msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
+msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
+" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:2065
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:2067
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:2068
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:2070
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
-" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
-" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:2073
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
+msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
+msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:2077
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:2079
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
-" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:2080
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
-" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:2082
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
+msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:2083
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
+msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:2085
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:2088
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
-" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
+" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
-" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:2091
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
+msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:2096
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
+msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:2099
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:2101
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
+" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:2104
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
+msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:2107
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:2112
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2115
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:2119
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
+msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:2121
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
+" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2124
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
+msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2126
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
+msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:2128
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:2132
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
-" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
+" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:2134
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
+msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:2141
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
+msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:2151
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
+msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2153
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
+msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:2160
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
+msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2171
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
+msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2174
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
-" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
-"jetë %s\n"
+" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
+"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2183
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
+msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Spam-blocking disabled\n"
-msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
+msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2192
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
+msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2195
msgid " No pre-connection command.\n"
-msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
+msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:2197
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
+msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:2200
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
+msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2203
msgid " No localnames declared for this host.\n"
-msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
+msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:2213
msgid " Multi-drop mode: "
-msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
+msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Single-drop mode: "
-msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
+msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2217
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
-msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2232
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
-" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:2233
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
-" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:2237
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
-" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
+" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:2239
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
-" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta prej emrit.\n"
+" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2242
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
+msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:2245
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
+msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:2248
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
+msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2251
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
+msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:2254
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:2259
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
+msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:2267
msgid " Local domains:"
-msgstr " Përkatësi vendore:"
+msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2277
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
+msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:2279
msgid " No interface requirement specified.\n"
-msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
+msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:2281
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
+msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2283
msgid " No monitor interface specified.\n"
-msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
+msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:2287
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
-" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
+" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:2289
msgid " No plugin command specified.\n"
-msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
+msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2291
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
+" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:2293
msgid " No plugout command specified.\n"
-msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
+msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:2300
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
+msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:2304
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
-msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
+msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:2310
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
+msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1877
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:2312
+#, fuzzy
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
+" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2317
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2320
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2327
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2330
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2333
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:2338
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
-
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
+msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
-"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
+"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
+
+#: gssapi.c:50
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
+msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
+msgstr "Po përdor emër shërbimi [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:120
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:121
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:157
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr ""
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
-msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
+msgstr "Po dërgoj kredenciale\n"
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
+msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
+msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
-msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
+msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
-msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
+msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
+msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
+msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+
+#: imap.c:71
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
-#: idle.c:61
+#: imap.c:136
#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
-#: imap.c:312
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:340
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
-msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
+msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
+
+#: imap.c:462 pop3.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
-#: imap.c:497
+#: imap.c:468 pop3.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
+msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:591 pop3.c:585
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
+msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:528
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-
-#: imap.c:602
+#: imap.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
-"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+
+#: imap.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
-msgstr "rivjelja dështoi\n"
+msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
+msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
-msgstr "shuarja dështoi\n"
+msgstr "shuarja dështoi\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:914
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
-msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-
-#: imap.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:775
+#: imap.c:958 pop3.c:794
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
+msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:1042
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: interface.c:256
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
-"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
+"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
-msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s"
+msgstr "I pazoti të trajtoj emër ndërfaqeje prej %s"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (vlerësim iflist)"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: malloc"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
-msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
+msgstr "dështoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
-msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
+msgstr "Version përcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
-msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
+msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
+msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
+msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
+msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
+msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
-msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
+msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
-msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
+msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
-msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
-
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr ""
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr ""
+msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
-#: lock.c:77
+#: lock.c:79
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:89
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
+msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n"
-#: lock.c:96
+#: lock.c:114
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:143
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
+msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
+msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr ""
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
+msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
+msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
-msgstr "Nuk keni postë.\n"
+msgstr "Nuk keni postë.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
+msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
+msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n"
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+#: odmr.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:182
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
+msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:243
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr ""
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:62 pop3.c:620
msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Frazë pass sekrete: "
+msgstr "Frazë pass sekrete: "
-#: options.c:164 options.c:208
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
+msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
-#: options.c:173
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
+msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
-#: options.c:174
+#: options.c:191
msgid "smaller"
-msgstr "më e vogël"
+msgstr "më e vogël"
-#: options.c:174
+#: options.c:191
msgid "larger"
-msgstr "më e madhe"
+msgstr "më e madhe"
+
+#: options.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:332
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:377
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
+msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
+msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n"
+msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
-msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
+msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
-msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n"
+msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
+msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
-msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n"
+msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
+msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
+msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
-msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n"
+msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
-msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n"
+msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
-msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n"
+msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:630
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
-" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
+" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
"demon\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
-" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
+" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
+msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
+
+#: options.c:634
+#, fuzzy
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n"
+msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
-" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
+" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
+
+#: options.c:637
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:638
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
-#: options.c:597
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
-msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
+msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
-msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
+msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
-msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n"
+msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
-msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n"
+msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
-msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:604
-#, fuzzy
+#: options.c:647
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:648
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
-#: options.c:605
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
+#: options.c:649
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
+
+#: options.c:650
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
-#: options.c:606
+#: options.c:651
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
-"dëshmisë së shërbyesit.\n"
+" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
+"dëshmisë së shërbyesit.\n"
-#: options.c:607
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:652
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
+msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
-" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
+" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:656
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:658
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
+msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:613
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
+#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
-#: options.c:614
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
-" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:669
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
-" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
"TCP)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
+msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n"
+msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-" -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
+" -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
-msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n"
+msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
-" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
+" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
-msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
+msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
-#: options.c:624
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
-msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
+#: options.c:678
+#, fuzzy
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
+msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
-msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
+msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
-msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
+msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
-msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
+msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:682
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
+msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
+msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
+msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
-" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
+" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
-" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
+" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
+msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
+msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
+msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
+msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
+msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
+msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
-msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
+msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
-msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
+msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
-msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n"
+msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
+msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:342
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:275
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
+msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:285
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:617
-msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
+#: pop3.c:301
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
-#: pop3.c:625
-msgid "lock busy! Is another session active?\n"
+#: pop3.c:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
+"Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
+"vend të TOP.\n"
-#: pop3.c:695
-msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+#: pop3.c:454
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:718
-msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+#: pop3.c:455
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
-#: pop3.c:745 pop3.c:987
+#: pop3.c:537
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
-#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+#: pop3.c:655
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:663
+msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
+msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:847
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#: pop3.c:684
+msgid "lock busy! Is another session active?\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:714
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-#: pop3.c:939
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "gabim protokolli\n"
+#: pop3.c:737
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+
+#: pop3.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:955
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
+msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1322
+#: pop3.c:899
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
+
+#: pop3.c:1207
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
+msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
+
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS jo vepruese."
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
-msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
+msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
-#: rcfile_y.y:166
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS jo vepruese."
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS jo vepruese."
-#: rcfile_y.y:212
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
-"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:219
+#: rcfile_y.y:228
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
-"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:332
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
-msgstr "SSL nuk është vepruese"
+msgstr "SSL nuk është vepruese"
-#: rcfile_y.y:381
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "fund futjeje"
-#: rcfile_y.y:418
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
-#: rcfile_y.y:428
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
+#: rcfile_y.y:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:440
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
-msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
-#: report.c:77
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
-
-#: report.c:104
-#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
+#: report.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)"
-#: rfc822.c:76
-#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
+#: rfc822.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Gati për rishkrimin e %s"
-#: rfc822.c:212
-#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
+#: rfc822.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
+msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
-msgstr "Gabim Perëndie"
+msgstr "Gabim Perëndie"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
+msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
-msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
+msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
-msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
+msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
-msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
+msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
+msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Gjendje RPA: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
-msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
-msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
-msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
+msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
-msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
+msgstr "Autorizim RPA i plotë\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
-msgstr "Merr përgjigje\n"
+msgstr "Merr përgjigje\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
-msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
+msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr jo 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
-msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
+msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
-msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
+msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
-msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
+msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
-msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
+msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unikod:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
-msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
+msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
-msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
+msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
-msgstr " që nuk mund të jeni të sigurtë se po flisni te\n"
+msgstr " që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
-msgstr " shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
+msgstr " shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
-msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
+msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
-msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
+msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
+#: rpa.c:885
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
+msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
+msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
-msgstr "po përcjell te %s\n"
+msgstr "po përcjell te %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
-msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
+msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
# this will usually go to sylog...
# this will usually go to sylog...
-#: sink.c:309
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
-msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
-
-#: sink.c:442
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
+msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
-#: sink.c:502 sink.c:586
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:747
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
+#: sink.c:523
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
-#: sink.c:962
+#: sink.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
+
+#: sink.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
+
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
+msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:969
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
+msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:1015
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
+msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
-msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1033
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
+msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
+
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
-#: sink.c:1189
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
+msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
+
+#: sink.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1218
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
-#: sink.c:1213
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
-msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
+msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
-#: sink.c:1250
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
-msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
+msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
-#: sink.c:1274
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
+msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
+
+#: sink.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
+
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1333
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1336
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-
-#: sink.c:1357
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-
#: sink.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
+
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
+msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
-#: sink.c:1409
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
-msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
+msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
-#: sink.c:1412
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
+msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1567
+#: sink.c:1580
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
"-- \n"
"Demoni Fetchmail"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n"
+msgstr "Shërbyesi hodhi poshtë urdhrin AUTH.\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
-msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
+msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr ""
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
+msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
-msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
+msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
-msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
+msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n"
+msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
-msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
+msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
-msgstr "dup2 dështoi\n"
+msgstr "dup2 dështoi\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
-msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
+msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
-msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
+msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
+
+#: socket.c:247 socket.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "i/e panjohur"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:253
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:282
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:291
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:545
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:548
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
-msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
+msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
+msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
-msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
+msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
+"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:640
-#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
+#: socket.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:612
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
+
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
+msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
+msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
-msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
+msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
-msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
+msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
+msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
-msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
+msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
-msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:740
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
-msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:755
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
-#: socket.c:811
-msgid "File descriptor out of range for SSL"
-msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
+#: socket.c:703
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:828
+#: socket.c:712
#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:804
+msgid "File descriptor out of range for SSL"
+msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
+
+#: socket.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
msgstr ""
-"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
+"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:891
+#: socket.c:911
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
+msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:965
+#: socket.c:928
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:970
msgid "Cygwin socket read retry\n"
-msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
+msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:968
+#: socket.c:973
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
+msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
+
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
-"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
+"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
+msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
+msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
+msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
+msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
-#: transact.c:530
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-
-#: transact.c:561
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+#: transact.c:599
+#, fuzzy
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rreshti: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1103
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1121
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
+msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
+msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
-#: transact.c:1230
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1248
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
+msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
+msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
-#: transact.c:1264
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
-msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
+msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
-#: transact.c:1272
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
+msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
-#: transact.c:1400
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
-#: uid.c:248
+#: transact.c:1622
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
+msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <bosh>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Skicim liste UID-sh:"
-#: uid.c:514 uid.c:566
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
+msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:"
-#: uid.c:516
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
-
-#: uid.c:545
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
+msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
-#: uid.c:553
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
+msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
-#: uid.c:578
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
+msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
-#: uid.c:613
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
+msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:615
+#: uid.c:464
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: uid.c:621
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:640
+#: uid.c:483 uid.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
+
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
-#: uid.c:644
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
-#: uid.c:648
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
+msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
-msgstr "dështoi malloc\n"
+msgstr "dështoi malloc\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
-msgstr "dështoi realloc\n"
+msgstr "dështoi realloc\n"
+
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "gabim kerberos %s\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
+#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "gabim protokolli\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
+
+#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+#~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"