]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sq.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po / sq.po
index fa19cd7d4d5bf92e3bce56fa7b461a7b58a2a9cc..2314efc2c64d8eae4055c6cefc2502f53dbd5309 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,56 +18,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr "argumenti directfb"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr "sdl|system"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa e programit që përdoret nga organizuesi i dritareve"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Emri i programit që përdoret nga organizuesi i dritareve"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "EMRI"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
 msgstr "Monitori X që duhet përdorur"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "MONITORI"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ekrani X që duhet përdorur"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRANI"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar"
 
@@ -75,183 +75,183 @@ msgstr "Flag e debug të Gdk për tu caktuar"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "Mbrapsht"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Zbato"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pauzë"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Shtëpia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Left"
 msgstr "Majtas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Up"
 msgstr "Sipër"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|Right"
 msgstr "Djathtas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Down"
 msgstr "Poshtë"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Faqja_sipër"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Faqja_Poshtë"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "Fundi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Fillimi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Printo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Shto"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
 "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që "
 "file të jetë i dëmtuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -274,58 +274,58 @@ msgstr ""
 "Moduli i ngarkimit të figurave %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase "
 "është për një version tjetër të GTK?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Figurat e llojit '%s' nuk suportohen"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nuk munda të njoh formatin e figurës për file '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 #, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgstr ""
 "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
 "të dhënat të jetë ruajtur: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -348,166 +348,161 @@ msgstr ""
 "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në plotësimin e "
 "një operacioni, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 #, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 #, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format i panjohur figure"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 #, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte"
 msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 #, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 #, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 #, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 #, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formati i figurave ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 #, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 #, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 #, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formati i figurës BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 #, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 #, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 #, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Ngarkuesi i imazheve GIF nuk arrin të interpretojë këtë figurë."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 #, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Ndesha në kod të gabuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 #, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Element i përsëritur tabele në file GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të krijuar një fragment tek file GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 #, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -516,78 +511,76 @@ msgstr ""
 "Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të "
 "brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 #, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formati GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
 #, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Header ikone i pavlefshëm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 #, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona ka gjerësi zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 #, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona ka lartësi zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
 #, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Lloj ikone i pasuportuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
 #, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
 #, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formati i figurës ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -596,23 +589,23 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa "
 "programe që të lironi pak kujtesë"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
 #, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -621,110 +614,110 @@ msgstr ""
 "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të "
 "analizohet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formati JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nuk munda të siguroj kujtesë për header"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 #, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Figura ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Figura ka bpp të pasuportuar "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Figura ka numër të pasuportuar planesh prej %d-bit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 #, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "I pamundur krijimi i \"pixbuf\" të ri"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e vijës"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhënat e palet-uara"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 #, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nuk mora të gjitha vijat e figurës PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 #, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nuk u gjet paletë tek fundi i të dhënave PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formati i figurës PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 #, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 #, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 #, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë "
 "3 ose 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -733,17 +726,17 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një figurë %ld × %ld; provoni "
 "mbylljen e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
@@ -751,12 +744,12 @@ msgstr ""
 "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
 "79 simbole."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
 #, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -765,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%s' nuk "
 "mund të analizohet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -774,421 +767,417 @@ msgstr ""
 "Niveli i ngjeshjes PNG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 9; vlera '%d' nuk "
 "lejohet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vlera për segmentin %s të tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen "
 "ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formati PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 #, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 #, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 #, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 #, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 #, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 #, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 #, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 #, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 #, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 #, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 #, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të "
 "dhënava"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 #, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 #, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 #, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formati i figurës Sun raster"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 #, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 #, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 #, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 #, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 #, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Tepri të dhënash në file"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formati i figurës Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 #, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 #, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "I pamundur shkrimi tek file TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formati i figurës TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 #, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Figura ka gjerësi zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 #, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Figura ka lartësi zero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formati i figurës WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 #, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "File XBM i pasaktë"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 #, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formati i figurës XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 #, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Mungon header XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 #, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Header XPM i pavlefshëm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 #, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 #, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 #, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 #, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 #, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 #, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formati i figurës XPM"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "NGJYRAT"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Liçenca"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Liçenca e programit"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "Falende_rime"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Liçenca"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacione mbi %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Falenderime"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
 msgstr "Shkruar nga"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentuar nga"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
 msgstr "Përkthyer nga"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika nga"
 
@@ -1199,7 +1188,7 @@ msgstr "Grafika nga"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1210,7 +1199,7 @@ msgstr "Shift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1221,7 +1210,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1231,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1241,7 +1230,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1251,31 +1240,31 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Mbrapsht"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Lloj jo korrekt funksioni: `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'"
@@ -1289,7 +1278,7 @@ msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1297,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "kalendari:week_start:0"
 
@@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr "kalendari:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1324,7 +1313,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1340,7 +1329,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1356,7 +1345,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1364,7 +1353,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Ja aktiv"
 
@@ -1372,25 +1361,25 @@ msgstr "Ja aktiv"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Përshpejtues i ri..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1400,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si "
 "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1408,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për "
 "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1421,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "këtë zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose klik i djathtë dhe zgjidhni "
 "\"Ruaje ngjyrën këtu.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1429,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose "
 "ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1437,67 +1426,67 @@ msgstr ""
 "Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për "
 "të zgjedhur atë ngjyrë."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tonaliteti:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Ngopja:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vlera:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "E _kuqe:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "E _gjelbër:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blu:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Tejdukshmëri_a:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Emri i _ngjyrës:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1505,65 +1494,65 @@ msgstr ""
 "Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, "
 "ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Rrethi i ngjyrave"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metodat e Dhënies"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Zgjidh një file"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
 msgstr "Hapësira e punës"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(Asnjë)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Tjetër..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1572,11 +1561,11 @@ msgstr ""
 "Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file "
 "ekzistues."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Emër i pavlefshëm file"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
 
@@ -1584,184 +1573,184 @@ msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s mbi %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Search"
 msgstr "Kërko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Përdorur së fundmi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i "
 "pavlefshëm pozicioni."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Hiq"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
 msgstr "Riemërto..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
 msgstr "Rezervat"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
 msgid "_Places"
 msgstr "_Rezervat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Shto"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hiqe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
 msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Shto në libërshënues"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Files"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Ndryshuar"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Emri:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Shkruaj emrin e një file"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Krijo Karte_lë"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Pozicioni:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Ruaje tek _kartela:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Krijoje tek _kartela:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.  Dëshiron t'a zëvendësosh?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "File ekziston në \"%s\".  Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zëvendëso"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1769,84 +1758,84 @@ msgstr ""
 "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që "
 "është duke funksionuar."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8910
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9336
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Kërko:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10289
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "I pamundur montimi i %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11067 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11088
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nuk njihet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr "Sot në orën %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Dje në orën %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Kartelat"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kartelat"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Files"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kartelë e palexueshme: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1857,88 +1846,88 @@ msgstr ""
 "jetë e vlefshme për këtë program.\n"
 "Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Kartelë e _Re"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "E_lemino file"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Riemërto File"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Kartelë e Re"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Emri i _kartelës:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Krijo"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Elemino file"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Riemërto file"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Riemërto"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Zgjedhja:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1947,49 +1936,49 @@ msgstr ""
 "Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të "
 "ndryshueshmes së ambientit G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 jo korrekte"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Emër tepër i gjatë"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 #, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Bosh)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
 msgstr "File i sistemit"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1998,93 +1987,93 @@ msgstr ""
 "Emri \"%s\" është i pavlefshëm pasi përmban simbolin \"%s\". Ju lutem "
 "përdorni një emër tjetër."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' ekziston tek lista e libërshënuesve"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' nuk ekziston tek lista e libërshënuesve"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr "Pozicioni nuk është një kartelë: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Dispozitiv rrjeti (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Zgjidh një gërmë"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familja:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stili:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Madhë_sia:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Pamja e parë:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Zgjedhja e gërmave"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Vlera _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2097,137 +2086,137 @@ msgstr ""
 "Mund të merrni një kopje nga:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "E prezgjedhur"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitivi:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Jo aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrani"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Dritarja"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modaliteti:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Boshtet"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
 msgstr "Kyçet"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Trysnia:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "P_jerrësia X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "P_jerrësia Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Rrotullimi:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "asnjë"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(jo aktiv)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nuk njihet)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_astro"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI e lidhur me këtë pulsant"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopjo URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URl jo korrekte"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULËT"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Flags e debug të GTK+ për tu caktuar"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Flags e debug të GTK+ për t'u hequr"
 
@@ -2236,33 +2225,32 @@ msgstr "Flags e debug të GTK+ për t'u hequr"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcionet e GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Hapësira shigjetës"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Hapësira e shigjetës së rrëshkitjes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Faqja %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
 #, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje"
@@ -2273,11 +2261,11 @@ msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2285,15 +2273,15 @@ msgstr ""
 "<b>Printer i përgjithshëm</b>\n"
 "Për dokumentë të zakonshëm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2308,88 +2296,88 @@ msgstr ""
 " Sipër: %s %s\n"
 " Poshtë: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formati për:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Përmasat e fletës:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientimi:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Rregullimi i faqes"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Kufijtë nga printuesi..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Madhësi e personalizuar %d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Gjerësia:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Lartësia:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Madhësia e fletës"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sipër:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Poshtë:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Majtas:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Djathtas:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Kufijtë e letrës"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
 msgstr "Pozicioni sipër"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
 msgstr "Pozicioni poshtë"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
 msgid "File System Root"
 msgstr "Root i file të sistemit"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgstr "Jo në dispozicion"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Ruaj tek kartela:"
 
@@ -2397,162 +2385,165 @@ msgstr "_Ruaj tek kartela:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "Puna e %s #%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "Faza e nisjes"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "Përgatitje për printim"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "Gjenerimi i të dhënave"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "Duke dërguar të dhënat"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "Në pritje"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "Duke shtypur"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "U përfundua"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "Përfundoi me gabim"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Duke përgatitur %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Duke përgatitur"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Duke printuar %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Gabim në printim"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikativi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeri nuk është i lidhur"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kanë mbaruar letrat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
 msgstr "Pezulluar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
 msgstr "Madhësia e personalizuar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
 #, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
 #, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Gabim i papërcaktuar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Gabim nga StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
 msgid "Printer"
 msgstr "Printuesi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
 msgid "Location"
 msgstr "Pozicioni"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
 msgstr "Gjendja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Faqet për printim"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 msgid "_All"
 msgstr "Të gjith_a"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "C_urrent"
 msgstr "Akt_ualen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "I_ntervali"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2560,202 +2551,202 @@ msgstr ""
 "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n"
 " p.sh. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopjet"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopj_e:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Grup_o"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Pë_rmbys"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
 msgstr "Vendosja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Faqe _për fletë:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "P_ara-mbrapa:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Print_o vetëm:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
 msgstr "Të gjitha faqet"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Faqet çifte"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Faqet teke"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Shk_alla:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
 msgstr "Letra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Lloji i le_trës:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Burimi i letrë_s:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Sirta_ri i daljes:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
 msgstr "Hollësitë e punës"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oriteti:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacione m_bi faturimin:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
 msgstr "Printo dokumentin"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "_Now"
 msgstr "Ta_ni"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
 msgstr "N_ë:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Në pritje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Shto faqe kapak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pa_ra:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
 msgstr "Mb_as:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
 msgstr "Puna e printimit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
 msgstr "Detajuar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cilësia e figurës"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
 msgid "Color"
 msgstr "Ngjyra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
 msgstr "Duke përfunduar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
 msgid "Print"
 msgstr "Printo"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupi"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtër pa emër"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "E pamundur heqja e elementit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "I pamundur pastrimi i listës"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopjo _pozicionin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Hiq nga lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Pastro listën"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Shfaq rezervat _private"
 
@@ -2769,21 +2760,21 @@ msgstr "Shfaq rezervat _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Hap '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element i panjohur"
 
@@ -2794,7 +2785,7 @@ msgstr "Element i panjohur"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2804,474 +2795,474 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nuk u gjet asnjë element me URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Informacione"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Kujdes"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Gabim"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Pyetje"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_Informacione"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zbato"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Me të trasha"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anullo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Pastro"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Mbylle"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "L_idhu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Shndërro"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Pre_je"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elemino"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kapërce"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Shkëputu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ekzekuto"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ndrysho"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Gjej"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketë"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ekran i plotë"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Poshtë"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_E Para"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_E fundit"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Në majë"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Mbrapa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Poshtë"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Vazhdo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Sipër"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Diskfiks"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Shtëpia"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Shto ngushtimin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zvogëlo ngushtimin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Treguesi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacione"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Shko tek"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Në qendër"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Përshtat"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Majtas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Djathtas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Vazhdo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Në vazhdim"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ezullo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Luaj"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Par_aardhësi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Regjistrim"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "R_ikthe"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rrjeti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_E re"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Jo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertikale"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Horizontale e përmbysur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertikale e përmbysur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ngjite"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferimet"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgstr "_Printo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pamja e _parë e printimit"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Pronësitë"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dil"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Përsërit"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Fresko"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rikthe"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Ruaje _Si"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Ngjyra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Gërmat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rritës"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zbritës"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrolli i Drejtshkrimit"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Vijëzuar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Risill"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Nënvizuar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Po"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Madhësia _Normale"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Për_shtate"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_madho"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_vogëlo"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Elementi <%s> ka id të pavlefshëm \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementi <%s> nuk ka atributin \"name\" apo \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të "
 "tjerë."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet të përdoret mbas <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3279,42 +3270,42 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin "
 "\"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Një element <text> nuk mund të gjendet para një elementi <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 #, c-format
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3322,91 +3313,91 @@ msgstr ""
 "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "SMD _shtim nga e majta-në-të djathtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "SDM sh_tim nga e djathta-në-të majtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "HBGZ hapësirë _bashkimi me gjerësi zero"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "HJBGZ hapësirë _jo bashkimi me gjerësi zero"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-- Asnjë Këshillë --"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Bosh"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
 msgid "Volume"
 msgstr "Zëri"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ul zërin"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ngri zërin"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
 msgstr "Pa zë"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Zëri në maksimum"
 
@@ -3417,916 +3408,916 @@ msgstr "Zëri në maksimum"
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "Zarf DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Zarf Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (kartolinë)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "Zarf kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "Zarf kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "Zarf you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "Zarf 6x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "Zarf 7x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "Zarf 9x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "Zarf a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "Zarf c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr "edp evropian"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr "Modul i vazhdueshëm evropian"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr "Modul i vazhdueshëm SHB"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr "Legal qeveritare"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr "Letter qeveritare"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr "Biletë 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr "Biletë 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr "Biletë 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr "Faturë"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Zarf Monarch"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "Zarf #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr "Zarf #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "Zarf #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "Zarf #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "Zarf #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr "Zarf personal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr "Format i gjërë"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr "Zarf ftese"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr "Zarf italian"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Zarf Postfix"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr "Foto e vogël"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "Zarf prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "Zarf prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "Zarf prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "Zarf prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "Zarf prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "Zarf prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "Zarf prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "Zarf prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "Zarf prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1448
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1483
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1497
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1509
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1516
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "File cache u krijua me sukses.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1579
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Gjenero një header file C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1581
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Çaktivo output e hollësishëm"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1582
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File nuk u gjet: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4337,196 +4328,196 @@ msgstr ""
 "index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharike (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnameze (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodë Futjeje për X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Para-mbrapa"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Lloji i letrës"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Burimi i letrës"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Sirtari i daljes"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgstr "Faqe njëshe"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Zgjedhje automatike"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgjente"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
 msgstr "E lartë"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgstr "Mesatare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgstr "E ulët"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgstr "Asnjë"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikimi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Në konfidencë"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekrete"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top sekret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Pa klasifikim"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
 msgstr "E personalizuar %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "Printo në file"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Faqe për _fletë:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formati i _output"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Printo në LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Faqe për fletë"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 msgid "Command Line"
 msgstr "Rreshti i komandës"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Printo në Test Printer"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"