-# Slovenian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovenian translation of GTK+.
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
+# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: GTK+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistem"
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Razred programa kot ga uporablja okenski upravljalec"
+msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa kot ga uporablja okenski upravljalec"
+msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:165
+#: ../gdk/gdk.c:168
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Vračalka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Zaklep _drsnika"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ubežni znak"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Večnamenska _tipka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Stran navzgor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Stran navzdol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Zaklep _številčnice"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Preslednica"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Vnos"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Stran_gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Predhodno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Stran_dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Naslednji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Izbriši"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
-"datoteka"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
-"različice GTK?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nepoznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
+msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji (callback)"
+msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili "
-"shranjeni: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, "
-"vendar ni podal razloga za neuspeh"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Glava slike je pokvarjena"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
+msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
-msgstr[1] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[2] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[3] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračitev sklada"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
+msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
+msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
+msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
+msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Vroča točka (hotspot) kazalca je zunaj slike"
+msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodprta barvna globina za datoteko ICO: %d"
+msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
-"nekaj programov"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino"
+msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
-"razčlenjena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino"
+msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
-"pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more "
-"biti razčlenjena."
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-"
-"8859-1."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podvrsti zapisa PNM"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
+msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
+msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
+msgstr "Nepodprta različica slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
+msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neveljavna glava XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel"
+msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ni mogoče shraniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Naredi klice X sinhrone"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+msgstr "Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
+msgstr "Dovoljenje programa"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+msgstr "_Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
msgid "Written by"
-msgstr "Pisci programa"
+msgstr "Napisali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
msgid "Documented by"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+msgstr "Dokumentirali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
msgid "Translated by"
-msgstr "Prevajalci"
+msgstr "Prevedli"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
msgid "Artwork by"
-msgstr "Umetniki"
+msgstr "Grafična podobo oblikovali"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Leva poševnica"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493
#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356
#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaveno"
+
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova bližnjica ..."
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+msgstr "Izbor barve"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
-"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
-"vlečenjem na drug vzorec."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Tu _shrani barvo"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
-"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
-"\"Tu shrani barvo.\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
-"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Globina\" barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina modre luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
-"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvno kolo"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Tu _shrani barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Poljubna velikost %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+msgid "_Width:"
+msgstr "Š_irina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodaj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Robovi papirja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8627
+#: ../gtk/gtktextview.c:7859
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: ../gtk/gtkentry.c:8641
+#: ../gtk/gtktextview.c:7873
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
+msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkentry.c:10012
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka velikih črk je vključena."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
-msgstr "(Noben)"
+msgstr "(Brez)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Vpišite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite "
-"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Could not select file"
msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj med _zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjena"
+msgstr "Spremenjeno"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
msgid "Type a file name"
msgstr "Vpišite ime datoteke"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "S_hrani v mapo"
+msgstr "S_hrani v mapo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Us_tvari v mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včeraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Bljižnica %s že obstaja"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Bljižnica %s še ne obstaja"
+msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina "
-"prepisana."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
+msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
+msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
-msgid "_Search:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Vpišite ime nove mape"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neveljavna pot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajta"
-msgstr[2] "%d bajti"
-msgstr[3] "%d bajtov"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Dopolnjevanje ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pot ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
-msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Včeraj"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
-"voljo temu programu.\n"
-"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
+"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
-msgstr "_Zbriši datoteko"
+msgstr "_Izbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "P_reimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
-msgstr "Zbriši datoteko"
+msgstr "Izbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "_Izbira: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
-"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neveljaven UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prazno)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Mrežni pogon (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izbor pisave"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
+msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Predolged"
+msgstr "_Predolged:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vrednost _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Kopijo lahko dobite na:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi"
+msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Način: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Tipke"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pritisk:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "Na_gib X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Nag_ib Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Kolešček:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogočeno)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "P_očisti"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5682
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5694
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmik puščica"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Povezava"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmik drsne puščice"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _brezimno"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stran %u"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Katerikoli tiskalnik</b>\n"
-"za prenosljive dokumente"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
-msgid "inch"
-msgstr "palec"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapomni si"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Robovi:\n"
-" Levo: %s %s\n"
-" Desno: %s %s\n"
-" Zgoraj: %s %s\n"
-" Spodaj: %s %s"
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Naznan program (pid %d)"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Vrsta za:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Velikost papirja:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Pregledovalnik less"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavitev strani"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z lupina"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Poljubna velikost %d"
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stran %u"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
-msgid "_Width:"
-msgstr "Š_irina:"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Katerikoli tiskalnik"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost papirja"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Robovi:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Zgoraj: %s %s\n"
+" Spodaj: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zgoraj:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Spodaj:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Vrsta za:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papirja:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Robovi papirja"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Po poti navzgor"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Po poti navzdol"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
-msgstr "Datotečni sistem"
+msgstr "Koren datotečnega sistema"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Shrani v mapo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s - opravilo #%d"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
msgstr "Začetno stanje"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Generiranje podatkov"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ustvarjanje podatkov"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Blokirano zaradi problema"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Zaključeno"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Končano"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "Zaključeno z napakami"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Končano z napako"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
msgid "Error launching preview"
-msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
msgid "Error printing"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "Nepriključen tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "Brez papirja"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
-msgstr "Poljubna velikost"
+msgstr "Velikost po meri"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Napaka iz StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nedoločena napaka"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Napaka iz StartDoc"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Natisni strani"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Vse strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-msgid "_All"
-msgstr "_Vse"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutna stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Trenutna"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
-#, fuzzy
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "O_bseg:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Strani:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
msgstr "Kopije"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_je"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "C_ollate"
msgstr "_Zberi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrnjeno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Strani na _list:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vostransko:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strani na _stran:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "_Only print:"
msgstr "_Samo natisni"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "All sheets"
msgstr "Vsi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Even sheets"
msgstr "Sodi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Odd sheets"
msgstr "Lihi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "L_estvica:"
+msgstr "_Merilo:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "Paper _type:"
-msgstr "V_rsta papirja"
+msgstr "V_rsta papirja:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Vir papirja:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ladenj:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti o opravilu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pr_ioriteta:"
+msgstr "_Prednost:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Now"
msgstr "_Zdaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
msgid "A_t:"
msgstr "N_a:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Določitev časa tiskanja,\n"
+"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Čas tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "On _hold"
msgstr "Na č_akanju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovno stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rej:"
+msgstr "P_red:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "_After:"
-msgstr "P_otem:"
+msgstr "_Po:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Job"
-msgstr "Posel"
+msgstr "Delo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvaliteta slike"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Finishing"
msgstr "Zaključevanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče najti vključene datoteke: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508
+#: ../gtk/gtkrc.c:3511
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Neimenovani filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani iz seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "Počisti _seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Prikaži _zasebne vire"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
-msgstr "Noben predmet ni bil najden"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznan predmet"
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"
+
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
-msgstr "Podatki"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Uporabi"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr "Pol_krepko"
+msgstr "_Krepko"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
-msgstr "P_rekliči"
+msgstr "_Prekliči"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_Cd rom"
+msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži se"
+msgstr "_Povezava"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "P_retvori"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
-msgstr "Izr_eži"
+msgstr "I_zreži"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Zbriši"
+msgstr "_Izbriši"
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
-msgstr "Onemogočeno"
+msgstr "_Zavrzi"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
-msgstr "Po_išči"
+msgstr "_Poišči"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Poišči in _zamenjaj"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Spodaj"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Prvi"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Zadnji"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Na dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Prva"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnja"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Trdi disk"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
-msgstr "_Dom"
+msgstr "_Domov"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Kazalo"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
-msgstr "P_odatki"
+msgstr "_Podrobnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
-msgstr "Pošev_na"
+msgstr "_Ležeče"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Sredinsko"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "N_aprej"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
msgstr "P_remor"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Pr_ejšnji"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Snemaj"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Ustavi"
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Predhodno"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snemanje"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_vij nazaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeče"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokončno"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavitev s_trani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
-msgstr "Nas_tavitve"
+msgstr "_Možnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
-msgstr "Na_tisni"
+msgstr "_Natisni"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Predogled tiskanja"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "Konča_j"
+msgstr "_Končaj"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr "_Obnovi"
+msgstr "_Ponovi"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr "O_sveži"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Naraščujoč"
+msgstr "_Naraščajoče"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoč"
+msgstr "_Padajoče"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Preverjanje črkovanja"
+msgstr "_Črkovanje"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "U_stavi"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Prečr_tano"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
-msgstr "O_dbriši"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
-msgstr "Podč_rtano"
+msgstr "_Podčrtano"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "Najboljše _ujemanje"
+msgstr "_Prilagojeno"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Po_večaj"
+msgstr "_Približaj"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_manjšaj"
+msgstr "_Oddalji"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti "
-"ustvarjene."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> je že podan"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne more pojaviti pred elementom <tags>"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
+msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
+msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ni namiga ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
-msgstr "_Vrednost:"
+msgstr "Glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Poveča in pomanjša jakost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Po_manjšaj glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Po_večaj glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Nemo"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Polna glasnost"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6-C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
msgstr "Ovojnica DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Choukei 3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Choukei 4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
msgstr "Ovojnica kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Ovojnica kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
msgstr "Ovojnica you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Ovojnica 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Ovojnica a2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "Ovojnica c5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
msgstr "Evropski edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Administrativna ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "Evropski FanFold"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Evropski"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold Ameriški"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Namško"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pravno vladno pismo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladno pismo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
msgstr "Indeks 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Indeks 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5×8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Pisemska ovojnica US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
msgstr "Ovojnica #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
msgstr "Ovojnica #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
msgstr "Ovojnica #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
msgstr "Ovojnica #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "Ovojnica #9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
msgstr "Osebna ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Širok format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Široki format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Ovojnica za povabilo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ovojnica za vabila"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italijanska ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Ovojnica Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
msgstr "Majhna fotografija"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%"
-"s'\n"
+msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Pisanje razpršene tabele (hash table) ni uspelo\n"
+msgstr "Zapisovanje preglednice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Pisanje imeniškega kazala ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Zamenjaj obstoječi predpomnilnik, tudi če je najnovejši (up to date)"
+msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Izključi zgovoren izhod"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
-"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharično (EZ+)"
+msgstr "amharični (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedij"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirilično"
+msgstr "cirilični"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitutsko (prečrkovano)"
+msgstr "inuktitski (prečrkovano)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "večnatisljivi"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "tajsko-laoški"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigniško-eritreanski (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamski (VIQR)"
+msgstr "vietnamski (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Vnosni način X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje opravil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost opravila"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki plačila"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Secret"
-msgstr "Skrivno"
+msgstr "Skrivnost"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+msgstr "Običajno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Unclassified"
-msgstr "Neomejeno"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tiskaj ob času"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Po meri %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "izhod.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Strani na _list:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "_Izhodni format"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tiskaj preko LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Strani na list"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "nepriključen tiskalnik"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pripravljeno za tiskanje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "izvajanje naloge"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "premor"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "izhod.%s"
+msgstr "preizkusni-izhod.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "_Mesto:"
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Vrstica %d, stolpec %d: manjkajoč atribut \"%s\""
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Vrstica %d, stolpec %d: nepričakovan element \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
-#~ "element \"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrstica %d, stolpec %d: namesto pričakovanega konca elementa \"%s\" je "
-#~ "bil najden konec elementa \"%s\""
-
+#~ msgid "Color profile has invalid length '%"
+#~ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Navzgor"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dol"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Presledek"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Začetno stanje"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generiranje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Čakanje"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Zaključeno"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodaj"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Prvi"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Zadnji"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Sredinsko"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Zapolni"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Ustavi"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Račun"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc5"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrstica %d, stolpec %d: pričakovan \"%s\" na vrhnjem nivoju, namesto tega "
-#~ "pa najden \"%s\""
-
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajtov"
+#~ msgstr[1] "%d bajt"
+#~ msgstr[2] "%d bajta"
+#~ msgstr[3] "%d bajti"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "Vrstica %d, stolpec %d: namesto pričakovanega \"%s\" ali \"%s\" je bilo "
-#~ "najdeno \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s"
+#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik puščica"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajsko (pokvarjen)"