]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sl.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / sl.po
index 22df83a8e71f6a98e0bf7a635361360cb11540e0..b4700af74ef14a6ecfbf3414bdfb022d1bc50927 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# Slovenian translation of GTK+.
 # Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
 # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +25,17 @@ msgstr ""
 #: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"
 
 #: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Razred programa, kot ga uporablja okenski upravljavec"
+msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:152
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "RAZRED"
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken"
+msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:155
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "IME"
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:158
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "ZASLON"
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:161
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "ZASLON"
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -82,15 +83,15 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:165
 #: ../gdk/gdk.c:168
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ZASTAVICE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -278,109 +279,109 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
 #: ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
 #: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
 msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
 #, c-format
 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili shranjeni: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
 msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Napaka pri pisanju v slikovni pretok"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, vendar ni podal razloga za neuspeh"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
@@ -506,14 +507,14 @@ msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
+msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Premalo spomina za odprtje datoteke JPEG 2000"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
@@ -660,10 +661,10 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprit
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
 
@@ -671,19 +672,19 @@ msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
+msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
 
@@ -762,50 +763,56 @@ msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
+msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
 msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
@@ -851,7 +858,7 @@ msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
+msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -867,7 +874,7 @@ msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
@@ -888,7 +895,7 @@ msgstr "Nepodprta različica slike RAS"
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
@@ -954,60 +961,64 @@ msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
 
@@ -1041,7 +1052,7 @@ msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
@@ -1083,7 +1094,7 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
@@ -1093,42 +1104,42 @@ msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Ni mogoče shraniti"
 
@@ -1169,7 +1180,7 @@ msgstr "BARVE"
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Naredi klice X sinhrone"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
 
 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
@@ -1181,53 +1192,53 @@ msgstr "Zaganjanje %s"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ni mogoče prikazati povezave"
+msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+msgstr "Dovoljenje"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
+msgstr "Dovoljenje programa"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasluge"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+msgstr "_Dovoljenje"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "O programu %s"
+msgstr "O %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
-msgstr "Pisci programa"
+msgstr "Napisali"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+msgstr "Dokumentirali"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
-msgstr "Prevajalci"
+msgstr "Prevedli"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Ustvarjalci"
+msgstr "Grafična podobo oblikovali"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1237,7 +1248,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1307,7 +1318,7 @@ msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Podvojeni predmetni ID '%s' v vrstici %d (prvič v vrstici %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
@@ -1415,7 +1426,7 @@ msgstr "Onemogočeno"
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
+msgstr "Neveljaveno"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
@@ -1424,7 +1435,7 @@ msgstr "Neveljavno"
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova bližnjica ..."
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
@@ -1436,11 +1447,11 @@ msgstr "%d %%"
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+msgstr "Izbor barve"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1523,19 +1534,27 @@ msgstr "_Paleta:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Barvno kolo"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Tu _shrani barvo"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
 
@@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
 
@@ -1578,66 +1597,66 @@ msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Poljubna velikost %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
 msgid "_Width:"
 msgstr "Š_irina:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Višina:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Zgoraj:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Spodaj:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Levo:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Desno:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Robovi papirja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8586
-#: ../gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:8627
+#: ../gtk/gtktextview.c:7859
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Načini vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8600
-#: ../gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:8641
+#: ../gtk/gtktextview.c:7873
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9971
+#: ../gtk/gtkentry.c:10012
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Tipka velikih črk je vključena."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
-msgstr "(Noben)"
+msgstr "(Brez)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
@@ -1645,31 +1664,31 @@ msgstr "Drugo ..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Vpišite ime nove mape"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
 
@@ -1677,215 +1696,224 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 msgid "Search"
 msgstr "Najdi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti"
+msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
 msgstr "Preimenuj ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "_Places"
 msgstr "_Mesta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
 msgstr "Od_strani"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Dodaj med _zaznamke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Prikaži stolpec _velikosti"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjena"
+msgstr "Spremenjeno"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Vpišite ime datoteke"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ustvari _mapo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "S_hrani v mapo"
+msgstr "S_hrani v mapo:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Us_tvari v mapi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včeraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina prepisana."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\".  S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
-msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, preverite, da ta teče."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
 msgid "Search:"
 msgstr "Poišči:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Včeraj ob %H:%M"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
@@ -1905,7 +1933,7 @@ msgstr "Ni zadetka"
 #.
 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Izbiranje"
+msgstr "Dopolnjevanje"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
@@ -1919,7 +1947,7 @@ msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
-msgstr "Zaključevanje ..."
+msgstr "Dopolnjevanje ..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@@ -1950,7 +1978,7 @@ msgstr "Pot ne obstaja"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
@@ -1977,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
-"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
+"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
@@ -1985,7 +2013,7 @@ msgstr "_Nova mapa"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_Zbriši datoteko"
+msgstr "_Izbriši datoteko"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
@@ -2019,12 +2047,12 @@ msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
@@ -2033,12 +2061,12 @@ msgstr "Izbriši datoteko"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
@@ -2071,11 +2099,11 @@ msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastavit
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neveljaven UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ime je predolgo"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
 
@@ -2088,18 +2116,10 @@ msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
 msgid "File System"
 msgstr "Datotečni sistem"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prazno)"
-
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izberite pisavo"
+msgstr "Izbor pisave"
 
 #. Initialize fields
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
@@ -2114,7 +2134,7 @@ msgstr "Pisava"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
+msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"
 
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
@@ -2131,24 +2151,24 @@ msgstr "_Velikost:"
 #. create the text entry widget
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
-msgstr "_Predolged"
+msgstr "_Predolged:"
 
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Vrednost _gama"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
@@ -2169,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi"
+msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
 
 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
@@ -2271,14 +2291,14 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_očisti"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5529
+#: ../gtk/gtklabel.c:5682
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5541
+#: ../gtk/gtklabel.c:5694
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopiraj naslov_povezave"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
@@ -2289,27 +2309,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
 
@@ -2318,30 +2338,30 @@ msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Možnosti GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Po_veži"
+msgstr "_Povezava"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Poveži _anonimno"
+msgstr "Poveži se _brezimno"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
@@ -2361,7 +2381,7 @@ msgstr "_Geslo:"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Nemudoma pozabi geslo"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
@@ -2369,38 +2389,38 @@ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Trajno si zapomni"
+msgstr "_Zapomni si"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "Naznan program (pid %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
 msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ni mogoče končati procesa"
+msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
-msgstr "_končaj proces"
+msgstr "_Končaj opravilo"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d. Dejanje ni vgrajeno."
+msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Terminalski pozivnik"
+msgstr "Pregledovalnik less"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
-msgstr "Glavni ukaz"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Lupina"
+msgstr "Bourne Again lupina"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
@@ -2413,10 +2433,10 @@ msgstr "Z lupina"
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ni mogoče končati procesa s pid %d: %s"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7249
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stran %u"
@@ -2451,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 " Spodaj: %s %s"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
 
@@ -2460,7 +2480,7 @@ msgid "_Format for:"
 msgstr "_Vrsta za:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Velikost papirja:"
 
@@ -2469,7 +2489,7 @@ msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Usmerjenost:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -2485,23 +2505,15 @@ msgstr "Po poti navzdol"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koren datotečnega sistema"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
 msgid "Not available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Shrani v mapo:"
 
@@ -2509,188 +2521,193 @@ msgstr "_Shrani v mapo:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s - opravilo #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Začetno stanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Ustvarjanje podatkov"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Pošiljanje podatkov"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Končano z napako"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravljanje %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravljanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskanje %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
 msgid "Error printing"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Nepriključen tiskalnik"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brez papirja"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
-msgstr "Poljubna velikost"
+msgstr "Velikost po meri"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Napaka iz StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nedoločena napaka"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Območje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Vse strani"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Trenutna stran"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Izbor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Strani:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2698,28 +2715,28 @@ msgstr ""
 "Določite enega ali več obsegov strani,\n"
 " npr. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopije"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopi_je"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Zberi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrnjeno"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
@@ -2729,169 +2746,169 @@ msgstr "Splošno"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Vrstni red strani"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Left to right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 msgid "Right to left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Od zgoraj navzdol"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "Od leve proti desni"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
+msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_vostransko:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Strani na _stran:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Vrstni _red strani:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Samo natisni"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "All sheets"
 msgstr "Vsi listi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Sodi listi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Lihi listi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "L_estvica:"
+msgstr "_Merilo:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "V_rsta papirja"
+msgstr "V_rsta papirja:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Vir papirja:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ladenj:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Usmerjenost:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podrobnosti o opravilu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pr_ioriteta:"
+msgstr "_Prednost:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
 msgid "Print Document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "_Now"
 msgstr "_Zdaj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
 msgid "A_t:"
 msgstr "N_a:"
 
@@ -2899,82 +2916,86 @@ msgstr "N_a:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
-"Določitev čas tiskanja,\n"
-"na primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+"Določitev časa tiskanja,\n"
+"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
-msgstr "Ä\8das tiskanja"
+msgstr "Ä\8cas tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
 msgstr "Na č_akanju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Dodaj naslovno stran"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rej:"
+msgstr "P_red:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
 msgid "_After:"
-msgstr "P_otem:"
+msgstr "_Po:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
-msgstr "Posel"
+msgstr "Delo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvaliteta slike"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
 msgstr "Zaključevanje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2874
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3502
-#: ../gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508
+#: ../gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
@@ -3023,7 +3044,7 @@ msgstr "Počisti _seznam"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Prikaži _zasebne vire"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3037,7 +3058,7 @@ msgstr "Prikaži _zasebne vire"
 #.
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
-msgstr "Noben predmet ni bil najden"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
@@ -3085,23 +3106,32 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
 
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
@@ -3109,485 +3139,485 @@ msgstr "Vprašanje"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uporabi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Počisti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži"
+msgstr "_Povezava"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "P_retvori"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Zbriši"
+msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Izvedi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Poišči"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Poišči in _zamenjaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Spodaj"
+msgstr "_Na dno"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "Prva"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Zadnja"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Zgoraj"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gor"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Trdi disk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoč"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Povečaj zamik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmanjšaj zamik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Kazalo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Skoči na"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Zapolni"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednja"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_remor"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Predvajaj"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Predhodno"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Snemanje"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Pre_vij nazaj"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "U_stavi"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Omrežje"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Nastavitev s_trani"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "P_redogled tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Povrni"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Shrani _kot"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Barva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Pisava"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Naraščujoč"
+msgstr "_Naraščajoče"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Padajoče"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Črkovanje"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "U_stavi"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Prečr_tano"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Pov_rni"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podčrtano"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Običajna velikost"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prilagojeno"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Po_večaj"
+msgstr "_Približaj"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_manjšaj"
+msgstr "_Oddalji"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
@@ -3625,7 +3655,7 @@ msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
@@ -3634,12 +3664,12 @@ msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
@@ -3662,7 +3692,7 @@ msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
@@ -3677,7 +3707,7 @@ msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
@@ -3692,7 +3722,7 @@ msgstr "Element <%s> je že podan"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne more pojaviti pred elementom <tags>"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
@@ -3736,11 +3766,11 @@ msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
+msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
+msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
 
 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
@@ -3751,17 +3781,17 @@ msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ni namiga ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -3780,7 +3810,7 @@ msgstr "Prilagajanje glasnosti"
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Tišje"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
@@ -3789,7 +3819,7 @@ msgstr "Po_manjšaj glasnost"
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Glasneje"
+msgstr "Povečaj glasnost"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
@@ -3801,7 +3831,7 @@ msgstr "Nemo"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Polna jakost"
+msgstr "Polna glasnost"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
@@ -3814,818 +3844,987 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Ekstra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6-C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Ovojnica DL"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Ovojnica Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Ovojnica Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Ovojnica Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (dopisnica)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Ovojnica kahu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Ovojnica kaku2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Ovojnica you4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Ovojnica 6x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Ovojnica 7x9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Ovojnica 9x11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Ovojnica A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Ovojnica C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Evropski edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Administrativna ovojnica"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold Evropski"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold Ameriški"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold Namško"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Pravno vladno pismo"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Vladno pismo"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Indeks 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Indeks 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Indeks 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Račun"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Pisemska ovojnica US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Ovojnica Monarch"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Ovojnica #10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Ovojnica #11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Ovojnica #12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Ovojnica #14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Ovojnica"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Osebna ovojnica"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Široki format"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Ovojnica za vabila"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italijanska ovojnica"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Ovojnica Postfix"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Majhna fotografija"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Ovojnica prc8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
@@ -4639,22 +4838,22 @@ msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n"
+msgstr "Zapisovanje preglednice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
@@ -4664,7 +4863,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
@@ -4794,230 +4993,259 @@ msgstr "vietnamski (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Vnosni način X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje datoteke preko %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumentov na tiskalniku %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov naloge %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov naloge"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov tiskalnika %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov tiskalnika"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za dostop do privzetega tiskalnika %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje tiskalnikov na %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Zavračanje opravil"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvostransko"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Vrsta papirja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Izvor papirja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Pladenj za papir"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enostransko"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dolga stranica (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (obrnjeno)"
+msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Samodejno izberi"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Privzeto za tiskalnik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Brez predfiltriranja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Različno"
+msgstr "Razno"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
@@ -5025,66 +5253,66 @@ msgstr "Nizka"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Strani na list"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prednost opravila"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Podatki plačila"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Classified"
 msgstr "Omejeno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Secret"
-msgstr "Skrivno"
+msgstr "Skrivnost"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+msgstr "Običajno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Najstrožja skrivnost"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Neomejeno"
+msgstr "Nerazvrščeno"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
@@ -5092,14 +5320,14 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Print at"
 msgstr "Natisni"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tiskaj ob času"
 
@@ -5107,7 +5335,7 @@ msgstr "Tiskaj ob času"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Po meri %sx%s"
@@ -5147,22 +5375,22 @@ msgstr "Datoteka"
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Izhodni format"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tiskaj preko LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Strani na list"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
-msgstr "nepovezan tiskalnik"
+msgstr "nepriključen tiskalnik"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
@@ -5199,30 +5427,29 @@ msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
 
+#~ msgid "Color profile has invalid length '%"
+#~ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
 #~ msgstr[3] ""
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
 #~ msgid "Opening %d Item"
 #~ msgid_plural "Opening %d Items"
 #~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
 #~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
 #~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
 #~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Najdi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 #~ msgid "directfb arg"
 #~ msgstr "directfb arg"
 #~ msgid "sdl|system"
@@ -5637,15 +5864,14 @@ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 #~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
 #~ msgid ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo "
-#~ "ime."
+#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"