]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sl.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / sl.po
index 479daf6f2992b327eebc20db59f97e691c727582..521209aa0295681f7d41952f59bb959531388e34 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
 # Slovenian translations of GTK+ messages
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
 # 
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-03-06 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
+"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:213
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtenek:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:214
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasièenost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:215
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:216
-msgid "Red:"
-msgstr "Rdeèa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:217
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:218
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:219
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprosojnost:"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "Potrdi"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
-#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Preklièi"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoè"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Directories"
-msgstr "Imeniki"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:539
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nisem uspel naložiti slike '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
+"datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
+"različice GTK?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili "
+"shranjeni: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel začeti nalagati slike, "
+"a ni podal razloga za neuspeh"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Glava slike je pokvarjena"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
+msgstr[1] ""
+"nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Prekoračitev sklada"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
+"nekaj programov"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
+"razčlenjena."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
+"pomnilnika zaprite nekaj programov"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v znakovni nabor ISO-"
+"8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike Targa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nisem mogel dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nisem mogel dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Nepodprta različica zapisa slike TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Ne morem prebrati barvne karte XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za naložitev slike XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Nisem uspel pisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike XPM"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#, fuzzy
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "izprazni"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
+"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
+"vlečenjem na drug vzorec."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
+"kasnejšo uporabo."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Tu _shrani barvo"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
+"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
+"\"Tu shrani barvo.\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
+"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na barvnem krogu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Globina\" barve."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svetlost barve."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina modre luči v barvi."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Prosojnost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Ime barve:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
+"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "Barvna paletaPaleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kolešček"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Načini vnosa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
+#, fuzzy
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_Dom"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Neberljiv imenik: %s"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:641
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Kreiraj imenik"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "Od_strani"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zbri¹i datoteko"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
-msgid "Rename File"
-msgstr "Preimenuj datoteko"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "_Ime barve:"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:920
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj imenik"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Ime imenika:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
-msgid "Create"
-msgstr "Kreiraj"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
-msgid "Delete"
-msgstr "Zbri¹i"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1166
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Selection: "
-msgstr "Izbor: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Osnova:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Family:"
-msgstr "Dru¾ina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Weight:"
-msgstr "Krepkost:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Slant:"
-msgstr "Po¹evnost:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Set Width:"
-msgstr "Nastavi ¹irino:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Add Style:"
-msgstr "Dodaj stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Velikost v toèkah:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Velikost v pikah:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Loèljivost po X:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Loèljivost po Y:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmik:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "Average Width:"
-msgstr "Povpreèna ¹irina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
-msgid "Charset:"
-msgstr "Kodni nabor:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:472
-msgid "Font Property"
-msgstr "Lastnost pisave"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:473
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Zahtevana vrednost"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:474
-msgid "Actual Value"
-msgstr "Dejanska vrednost"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Nova mapa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:522
-msgid "Font Style:"
-msgstr "Stil pisave:"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime barve:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:527
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Prenastavi filter"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Nova mapa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:673
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrièno:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+#, fuzzy
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Nova mapa"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:677
-msgid "Points"
-msgstr "Pike"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "Toèke"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:700
-msgid "Preview:"
-msgstr "Predogled:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:729
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informacije o pisavi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:762
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Zahtevano ime pisave:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:773
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Dejansko ime pisave:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "Na voljo je %i pisav; skupaj %i stilov. "
+msgid "%.1f M"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtriraj"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Tipi fontov:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:820
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Rastersko"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:826
-msgid "Scalable"
-msgstr "Raztegljivo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(neznano)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:832
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Raztegnjen raster"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:903
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228
-msgid "(nil)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
-msgid "regular"
-msgstr "navadno"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+#, fuzzy
+msgid "Save in Location"
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
-msgid "italic"
-msgstr "kurzivno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Neberljiv imenik: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
-msgid "oblique"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
+"voljo temu programu.\n"
+"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
-msgid "reverse italic"
-msgstr "obratno kurzivno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova mapa"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Zbriši datoteko"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "P_reimenuj datoteko"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
-msgid "reverse oblique"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _mape:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
-msgid "other"
-msgstr "ostalo"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1244
-msgid "[M]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1245
-msgid "[C]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1793
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1799
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Izbrana pisava je popaèena."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1860
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr ""
-"Ta pisava uporablja dva bajtni zapis in morebiti ne bo prikazana pravilno."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznano)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Zbriši datoteko"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1993
-msgid "roman"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2005
-msgid "proportional"
-msgstr "proporcionalno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2006
-msgid "monospaced"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2007
-msgid "char cell"
-msgstr "celica znaka"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2207
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2680
-msgid "heavy"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
+"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neveljaven Utf-8"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2682
-msgid "extrabold"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ime je predolgo"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2684
-msgid "bold"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2687
-msgid "demibold"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2690
-msgid "medium"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2692
-msgid "normal"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2694
-#, fuzzy
-msgid "light"
-msgstr "Krepkost:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2696
-msgid "extralight"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2698
-msgid "thin"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2875
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Družina:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3729
-msgid "Apply"
-msgstr "Uporabi"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Predolged"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3751
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisav"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Vrednost _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Vrednost gamma"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeta širina"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Vnos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
-msgid "No input devices"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nobene naprave za vnos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Naprava:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogoèeno"
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Mode: "
-msgstr "Naèin: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Način: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Osi"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Tipke"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tipke"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Nagib X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Nagib Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
-msgstr "nobeno"
+msgstr "n"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemogoèeno)"
+msgstr "(onemogočeno)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznano)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "izprazni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini vnosa"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "%u stran"
+msgstr "Stran %u"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1611
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1614
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: gtk/gtkrc.c:3467
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "Pol_krepko"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "P_rekliči"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_Cd rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izr_eži"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zbriši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "Po_išči"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Poišči in _zamenjaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Na _dnu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnji"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "Na _vrhu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dol"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_prej"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Dom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Kazalo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "Pošev_na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "_Središče"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Polni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavitve"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "Na_tisni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Predogled tiskanja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "Konča_j"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_sveži"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Naraščujoč"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoč"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Preverjanje črkovanja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "U_stavi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Prečr_tano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "O_dbriši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "Podč_rtano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Po_večaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_manjšaj"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne najdem nalo¾ljivega module v poti module_path: \"%s\","
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ni namiga ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharično (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirilično"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitutno"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Tajsko (pokvarjen)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigniško-eritreanski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vnosni način X"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "_Predolged"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Od_strani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Trenutna barva"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Povečava _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Povečaj na _stran"