]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sl.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / sl.po
index 371549d5bb9f332e3c8eb8fd1dfcadff91f37f82..0cbb7e3156b8b64d2e17ded5e314e954c4baba0f 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.\r
-#\r
-# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.\r
-# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.\r
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: GTK+\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 20:31+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-01-02 09:51+0100\n"\r
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"\r
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"\r
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"\r
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"\r
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:123\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"\r
-\r
-#. Description of --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:151\r
-msgid "Program class as used by the window manager"\r
-msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"\r
-\r
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:152\r
-msgid "CLASS"\r
-msgstr "RAZRED"\r
-\r
-#. Description of --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:154\r
-msgid "Program name as used by the window manager"\r
-msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"\r
-\r
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:155\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "IME"\r
-\r
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:157\r
-msgid "X display to use"\r
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"\r
-\r
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:158\r
-msgid "DISPLAY"\r
-msgstr "ZASLON"\r
-\r
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:160\r
-msgid "X screen to use"\r
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"\r
-\r
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:161\r
-msgid "SCREEN"\r
-msgstr "ZASLON"\r
-\r
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:164\r
-msgid "Gdk debugging flags to set"\r
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:165\r
-#: ../gdk/gdk.c:168\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:459\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:462\r
-msgid "FLAGS"\r
-msgstr "ZASTAVICE"\r
-\r
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:167\r
-msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
-msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "BackSpace"\r
-msgstr "Vračalka"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Tab"\r
-msgstr "Tabulator"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Return"\r
-msgstr "Vrni"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Premor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Scroll_Lock"\r
-msgstr "Zaklep _drsnika"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Sys_Req"\r
-msgstr "Sys_Req"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Escape"\r
-msgstr "Ubežni znak"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Multi_key"\r
-msgstr "Večnamenska _tipka"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Home"\r
-msgstr "Domov"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Levo"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Desno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Up"\r
-msgstr "Stran navzgor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Down"\r
-msgstr "Stran navzdol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Konec"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Begin"\r
-msgstr "Začetek"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Vstavi"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Num_Lock"\r
-msgstr "Zaklep _številčnice"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Space"\r
-msgstr "KP_Preslednica"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Tab"\r
-msgstr "KP_Tabulator"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Enter"\r
-msgstr "KP_Vnos"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Home"\r
-msgstr "KP_Domov"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Left"\r
-msgstr "KP_Levo"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Up"\r
-msgstr "KP_Gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Right"\r
-msgstr "KP_Desno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Down"\r
-msgstr "KP_Dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Up"\r
-msgstr "KP_Stran_gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Prior"\r
-msgstr "KP_Predhodno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Down"\r
-msgstr "KP_Stran_dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Next"\r
-msgstr "KP_Naslednji"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_End"\r
-msgstr "KP_Konec"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Begin"\r
-msgstr "KP_Začetek"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Insert"\r
-msgstr "KP_Vstavi"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Delete"\r
-msgstr "KP_Izbriši"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Izbriši"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file '%s' contains no data"\r
-msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:267\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
-msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"\r
-msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"\r
-msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790\r
-#, c-format\r
-msgid "Image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
-msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871\r
-msgid "Unrecognized image file format"\r
-msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to image file: %s"\r
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848\r
-#, c-format\r
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
-msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752\r
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765\r
-msgid "Failed to open temporary file"\r
-msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791\r
-msgid "Failed to read from temporary file"\r
-msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"\r
-msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340\r
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386\r
-msgid "Error writing to image stream"\r
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"\r
-msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
-msgid "Image header corrupt"\r
-msgstr "Glava slike je pokvarjena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
-msgid "Image format unknown"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488\r
-msgid "Image pixel data corrupt"\r
-msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
-msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
-msgid "Unsupported animation type"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta animacije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569\r
-msgid "Invalid header in animation"\r
-msgstr "Neveljavna glava v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614\r
-msgid "Not enough memory to load animation"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443\r
-msgid "Malformed chunk in animation"\r
-msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711\r
-msgid "The ANI image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496\r
-msgid "BMP image has bogus header data"\r
-msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433\r
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319\r
-msgid "BMP image has unsupported header size"\r
-msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357\r
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
-msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709\r
-msgid "Premature end-of-file encountered"\r
-msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329\r
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370\r
-msgid "Couldn't write to BMP file"\r
-msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82\r
-msgid "The BMP image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failure reading GIF: %s"\r
-msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642\r
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
-msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
-msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579\r
-msgid "Stack overflow"\r
-msgstr "Prekoračitev sklada"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639\r
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
-msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668\r
-msgid "Bad code encountered"\r
-msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678\r
-msgid "Circular table entry in GIF file"\r
-msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630\r
-msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960\r
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132\r
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
-msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182\r
-msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
-msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194\r
-#, c-format\r
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
-msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303\r
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."\r
-msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537\r
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
-msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80\r
-msgid "The GIF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359\r
-msgid "Invalid header in icon"\r
-msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462\r
-msgid "Not enough memory to load icon"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322\r
-msgid "Icon has zero width"\r
-msgstr "Ikona ima širino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332\r
-msgid "Icon has zero height"\r
-msgstr "Ikona ima višino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384\r
-msgid "Compressed icons are not supported"\r
-msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417\r
-msgid "Unsupported icon type"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta ikone"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511\r
-msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976\r
-msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
-msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987\r
-msgid "Cursor hotspot outside image"\r
-msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
-msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59\r
-msgid "The ICO image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading ICNS image: %s"\r
-msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364\r
-msgid "Could not decode ICNS file"\r
-msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397\r
-msgid "The ICNS image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75\r
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105\r
-msgid "Couldn't decode image"\r
-msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123\r
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"\r
-msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137\r
-msgid "Image type currently not supported"\r
-msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157\r
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"\r
-msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183\r
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262\r
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306\r
-msgid "The JPEG 2000 image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
-#, c-format\r
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
-msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528\r
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186\r
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
-msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919\r
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."\r
-msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53\r
-#, c-format\r
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."\r
-msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136\r
-msgid "The JPEG image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187\r
-msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560\r
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601\r
-msgid "Image has invalid width and/or height"\r
-msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674\r
-msgid "Image has unsupported bpp"\r
-msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626\r
-#, c-format\r
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
-msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642\r
-msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650\r
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657\r
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704\r
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711\r
-msgid "No palette found at end of PCX data"\r
-msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756\r
-msgid "The PCX image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
-msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642\r
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
-msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
-msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
-msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
-msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
-msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316\r
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
-msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
-msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886\r
-msgid "Color profile has invalid length '%"\r
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56\r
-#, c-format\r
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."\r
-msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951\r
-#, c-format\r
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
-msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133\r
-msgid "The PNG image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250\r
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
-msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282\r
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312\r
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
-msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337\r
-msgid "PNM file has an image width of 0"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358\r
-msgid "PNM file has an image height of 0"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
-msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
-msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504\r
-msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
-msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654\r
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
-msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968\r
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
-msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869\r
-msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
-msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081\r
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
-msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
-msgid "RAS image has bogus header data"\r
-msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
-msgid "RAS image has unknown type"\r
-msgstr "Slika RAS je neznane vrste"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
-msgid "unsupported RAS image variation"\r
-msgstr "Nepodprta različica slike RAS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
-msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545\r
-msgid "The Sun raster image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347\r
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687\r
-msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694\r
-msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716\r
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
-msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734\r
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767\r
-msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
-msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809\r
-msgid "TGA image type not supported"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856\r
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921\r
-msgid "Excess data in file"\r
-msgstr "Preveč podatkov v datoteki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002\r
-msgid "The Targa image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165\r
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172\r
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
-msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198\r
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
-msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561\r
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295\r
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351\r
-msgid "Failed to open TIFF image"\r
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778\r
-msgid "TIFFClose operation failed"\r
-msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506\r
-msgid "Failed to load TIFF image"\r
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692\r
-msgid "Failed to save TIFF image"\r
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727\r
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."\r
-msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid "Color profile has invalid length '%d'."\r
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%d'."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767\r
-msgid "Failed to write TIFF data"\r
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814\r
-msgid "Couldn't write to TIFF file"\r
-msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869\r
-msgid "The TIFF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
-msgid "Image has zero width"\r
-msgstr "Ikona ima širino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
-msgid "Image has zero height"\r
-msgstr "Ikona ima višino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
-msgid "Not enough memory to load image"\r
-msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
-msgid "Couldn't save the rest"\r
-msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375\r
-msgid "The WBMP image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295\r
-msgid "Invalid XBM file"\r
-msgstr "Neveljavna datoteka XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305\r
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492\r
-msgid "The XBM image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468\r
-msgid "No XPM header found"\r
-msgstr "Glava XPM ni bila najdena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477\r
-msgid "Invalid XPM header"\r
-msgstr "Neveljavna glava XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485\r
-msgid "XPM file has image width <= 0"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493\r
-msgid "XPM file has image height <= 0"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501\r
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
-msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510\r
-msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545\r
-msgid "Cannot read XPM colormap"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816\r
-msgid "The XPM image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59\r
-msgid "The EMF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not allocate memory: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not seek stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read from stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825\r
-msgid "Couldn't load bitmap"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847\r
-msgid "Couldn't load metafile"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006\r
-msgid "Unsupported image format for GDI+"\r
-msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013\r
-msgid "Couldn't save"\r
-msgstr "Ni mogoče shraniti"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58\r
-msgid "The WMF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54\r
-msgid "Don't batch GDI requests"\r
-msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"\r
-\r
-#. Description of --no-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56\r
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
-msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"\r
-\r
-#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58\r
-msgid "Same as --no-wintab"\r
-msgstr "Enako kot --no-wintab"\r
-\r
-#. Description of --use-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
-msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
-msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"\r
-\r
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
-msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"\r
-\r
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
-msgid "COLORS"\r
-msgstr "BARVE"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93\r
-msgid "Make X calls synchronous"\r
-msgstr "Naredi klice X usklajene"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311\r
-#, c-format\r
-msgid "Starting %s"\r
-msgstr "Zaganjanje %s"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313\r
-#, c-format\r
-msgid "Opening %s"\r
-msgstr "Odpiranje %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242\r
-msgid "Could not show link"\r
-msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Dovoljenje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366\r
-msgid "The license of the program"\r
-msgstr "Dovoljenje programa"\r
-\r
-#. Add the credits button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625\r
-msgid "C_redits"\r
-msgstr "_Zasluge"\r
-\r
-#. Add the license button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639\r
-msgid "_License"\r
-msgstr "_Dovoljenje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "O %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186\r
-msgid "Credits"\r
-msgstr "Zasluge"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215\r
-msgid "Written by"\r
-msgstr "Napisali"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218\r
-msgid "Documented by"\r
-msgstr "Dokumentirali"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230\r
-msgid "Translated by"\r
-msgstr "Prevedli"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234\r
-msgid "Artwork by"\r
-msgstr "Grafična podobo oblikovali"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr "Dvigalka"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr "Alt"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Super"\r
-msgstr "Super"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Hyper"\r
-msgstr "Hiper"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Meta"\r
-msgstr "Meta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Space"\r
-msgstr "Preslednica"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Backslash"\r
-msgstr "Leva poševnica"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
-msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
-msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid root element: '%s'"\r
-msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898\r
-#, c-format\r
-msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
-msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"\r
-\r
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
-#. *\r
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
-#. * will appear to the right of the month.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759\r
-msgid "calendar:MY"\r
-msgstr "calendar:MY"\r
-\r
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
-#. * to be the first day of the week, and so on.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797\r
-msgid "calendar:week_start:0"\r
-msgstr "calendar:week_start:1"\r
-\r
-#. Translators:  This is a text measurement template.\r
-#. * Translate it to the widest year text\r
-#. *\r
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804\r
-msgctxt "year measurement template"\r
-msgid "2000"\r
-msgstr "2000"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:day:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:week:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
-#. * Use only ASCII in the translation.\r
-#. *\r
-#. * Also look for the msgid "2000".\r
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
-#. * msgid.\r
-#. *\r
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147\r
-msgctxt "calendar year format"\r
-msgid "%Y"\r
-msgstr "%Y"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * a disabled accelerator key combination.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Onemogočeno"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
-#. * to gtk_accelerator_valid().\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Invalid"\r
-msgstr "Neveljaveno"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
-#. * acelerator.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603\r
-msgid "New accelerator..."\r
-msgstr "Nov pospeševalnik ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448\r
-#, c-format\r
-msgctxt "progress bar label"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559\r
-msgid "Pick a Color"\r
-msgstr "Izbor barve"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448\r
-msgid "Received invalid color data\n"\r
-msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354\r
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."\r
-msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378\r
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."\r
-msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387\r
-msgid "_Hue:"\r
-msgstr "_Odtenek:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388\r
-msgid "Position on the color wheel."\r
-msgstr "Položaj na barvnem krogu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390\r
-msgid "_Saturation:"\r
-msgstr "_Nasičenost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391\r
-msgid "\"Deepness\" of the color."\r
-msgstr "\"Globina\" barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392\r
-msgid "_Value:"\r
-msgstr "_Vrednost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393\r
-msgid "Brightness of the color."\r
-msgstr "Svetlost barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394\r
-msgid "_Red:"\r
-msgstr "_Rdeča:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395\r
-msgid "Amount of red light in the color."\r
-msgstr "Količina rdeče luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396\r
-msgid "_Green:"\r
-msgstr "_Zelena:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397\r
-msgid "Amount of green light in the color."\r
-msgstr "Količina zelene luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398\r
-msgid "_Blue:"\r
-msgstr "_Modra:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399\r
-msgid "Amount of blue light in the color."\r
-msgstr "Količina modre luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402\r
-msgid "Op_acity:"\r
-msgstr "_Prosojnost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419\r
-msgid "Transparency of the color."\r
-msgstr "Prosojnost barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426\r
-msgid "Color _name:"\r
-msgstr "_Ime barve:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440\r
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."\r
-msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470\r
-msgid "_Palette:"\r
-msgstr "_Paleta:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499\r
-msgid "Color Wheel"\r
-msgstr "Barvno kolo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958\r
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
-msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."\r
-msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966\r
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."\r
-msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969\r
-msgid "The color you've chosen."\r
-msgstr "Izbrana barva"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382\r
-msgid "_Save color here"\r
-msgstr "Tu _shrani barvo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587\r
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
-msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "Izbira barve"\r
-\r
-#. Translate to the default units to use for presenting\r
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119\r
-msgid "default:mm"\r
-msgstr "default:mm"\r
-\r
-#. And show the custom paper dialog\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226\r
-msgid "Manage Custom Sizes"\r
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779\r
-msgid "inch"\r
-msgstr "palec"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777\r
-msgid "mm"\r
-msgstr "mm"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581\r
-msgid "Margins from Printer..."\r
-msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom Size %d"\r
-msgstr "Poljubna velikost %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055\r
-msgid "_Width:"\r
-msgstr "Š_irina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067\r
-msgid "_Height:"\r
-msgstr "_Višina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079\r
-msgid "Paper Size"\r
-msgstr "Velikost papirja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088\r
-msgid "_Top:"\r
-msgstr "_Zgoraj:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100\r
-msgid "_Bottom:"\r
-msgstr "_Spodaj:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112\r
-msgid "_Left:"\r
-msgstr "_Levo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124\r
-msgid "_Right:"\r
-msgstr "_Desno:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165\r
-msgid "Paper Margins"\r
-msgstr "Robovi papirja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8604\r
-#: ../gtk/gtktextview.c:7832\r
-msgid "Input _Methods"\r
-msgstr "_Načini vnosa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8618\r
-#: ../gtk/gtktextview.c:7846\r
-msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
-msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:9989\r
-msgid "Caps Lock is on"\r
-msgstr "Tipka velikih črk je vključena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64\r
-msgid "Select A File"\r
-msgstr "Izbor datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850\r
-msgid "Desktop"\r
-msgstr "Namizje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Brez)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016\r
-msgid "Other..."\r
-msgstr "Drugo ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148\r
-msgid "Type name of new folder"\r
-msgstr "Vpišite ime nove mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976\r
-msgid "Could not retrieve information about the file"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987\r
-msgid "Could not add a bookmark"\r
-msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998\r
-msgid "Could not remove bookmark"\r
-msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009\r
-msgid "The folder could not be created"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022\r
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033\r
-msgid "Invalid file name"\r
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043\r
-msgid "The folder contents could not be displayed"\r
-msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"\r
-\r
-#. Translators: the first string is a path and the second string\r
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
-#. * to translate.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593\r
-#, c-format\r
-msgid "%1$s on %2$s"\r
-msgstr "%1$s na %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Najdi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458\r
-msgid "Recently Used"\r
-msgstr "Nedavno uporabljeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429\r
-msgid "Select which types of files are shown"\r
-msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
-msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
-msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907\r
-msgid "Remove the selected bookmark"\r
-msgstr "Odstrani izbran zaznamek"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Odstrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "Preimenuj ..."\r
-\r
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775\r
-msgid "Places"\r
-msgstr "Mesta"\r
-\r
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832\r
-msgid "_Places"\r
-msgstr "_Mesta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Dodaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895\r
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "Od_strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035\r
-msgid "Could not select file"\r
-msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210\r
-msgid "_Add to Bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj med _zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223\r
-msgid "Show _Hidden Files"\r
-msgstr "Pokaži _skrite datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230\r
-msgid "Show _Size Column"\r
-msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "Datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Ime"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Velikost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538\r
-msgid "Modified"\r
-msgstr "Spremenjeno"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802\r
-msgid "_Name:"\r
-msgstr "_Ime:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836\r
-msgid "_Browse for other folders"\r
-msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108\r
-msgid "Type a file name"\r
-msgstr "Vpišite ime datoteke"\r
-\r
-#. Create Folder\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149\r
-msgid "Create Fo_lder"\r
-msgstr "Ustvari _mapo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159\r
-msgid "_Location:"\r
-msgstr "_Mesto:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363\r
-msgid "Save in _folder:"\r
-msgstr "S_hrani v mapo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365\r
-msgid "Create in _folder:"\r
-msgstr "Us_tvari v mapi:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read the contents of %s"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435\r
-msgid "Could not read the contents of the folder"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Neznano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543\r
-msgid "%H:%M"\r
-msgstr "%H:%M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545\r
-msgid "Yesterday at %H:%M"\r
-msgstr "Včeraj ob %H:%M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211\r
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
-msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s already exists"\r
-msgstr "Bližnjica %s že obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s does not exist"\r
-msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484\r
-#, c-format\r
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
-msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\".  S prepisom bo izgubljena njena vsebina."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491\r
-msgid "_Replace"\r
-msgstr "_Zamenjaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826\r
-msgid "Could not start the search process"\r
-msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827\r
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."\r
-msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841\r
-msgid "Could not send the search request"\r
-msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030\r
-msgid "Search:"\r
-msgstr "Poišči:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not mount %s"\r
-msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163\r
-msgid "Invalid path"\r
-msgstr "Neveljavna pot"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there are no completions\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095\r
-msgid "No match"\r
-msgstr "Ni zadetka"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106\r
-msgid "Sole completion"\r
-msgstr "Dopolnjevanje"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
-#. * a longer match\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122\r
-msgid "Complete, but not unique"\r
-msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"\r
-\r
-#. Translators: this text is shown while the system is searching\r
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154\r
-msgid "Completing..."\r
-msgstr "Dopolnjevanje ..."\r
-\r
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201\r
-msgid "Only local files may be selected"\r
-msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"\r
-\r
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185\r
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
-msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
-#. * and then hits Tab\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196\r
-msgid "Path does not exist"\r
-msgstr "Pot ne obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating folder '%s': %s"\r
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "Mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698\r
-msgid "Fol_ders"\r
-msgstr "_Mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734\r
-msgid "_Files"\r
-msgstr "_Datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder unreadable: %s"\r
-msgstr "Neberljiv imenik: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"\r
-"Are you sure that you want to select it?"\r
-msgstr ""\r
-"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"\r
-"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020\r
-msgid "_New Folder"\r
-msgstr "_Nova mapa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031\r
-msgid "De_lete File"\r
-msgstr "_Izbriši datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042\r
-msgid "_Rename File"\r
-msgstr "P_reimenuj datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347\r
-#, c-format\r
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394\r
-msgid "New Folder"\r
-msgstr "Nova mapa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409\r
-msgid "_Folder name:"\r
-msgstr "Ime _mape:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433\r
-msgid "C_reate"\r
-msgstr "_Ustvari"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting file '%s': %s"\r
-msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
-msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539\r
-msgid "Delete File"\r
-msgstr "Izbriši datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658\r
-msgid "Rename File"\r
-msgstr "Preimenuj datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
-msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702\r
-msgid "_Rename"\r
-msgstr "P_reimenuj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134\r
-msgid "_Selection: "\r
-msgstr "_Izbira: "\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
-msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059\r
-msgid "Invalid UTF-8"\r
-msgstr "Neveljaven UTF-8"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935\r
-msgid "Name too long"\r
-msgstr "Ime je predolgo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937\r
-msgid "Couldn't convert filename"\r
-msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"\r
-\r
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra\r
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to\r
-#. * this particular string.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52\r
-msgid "File System"\r
-msgstr "Datotečni sistem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
-msgid "Pick a Font"\r
-msgstr "Izbor pisave"\r
-\r
-#. Initialize fields\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
-msgid "Sans 12"\r
-msgstr "Sans 12"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Pisava"\r
-\r
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75\r
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
-msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343\r
-msgid "_Family:"\r
-msgstr "_Družina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349\r
-msgid "_Style:"\r
-msgstr "_Slog:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355\r
-msgid "Si_ze:"\r
-msgstr "_Velikost:"\r
-\r
-#. create the text entry widget\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532\r
-msgid "_Preview:"\r
-msgstr "_Predolged:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649\r
-msgid "Font Selection"\r
-msgstr "Izbor pisave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Gama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420\r
-msgid "_Gamma value"\r
-msgstr "Vrednost _gama"\r
-\r
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
-#. * load it.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading icon: %s"\r
-msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
-"You can get a copy from:\n"\r
-"\t%s"\r
-msgstr ""\r
-"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"\r
-"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n"\r
-"Kopijo lahko dobite na:\n"\r
-"\t%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543\r
-#, c-format\r
-msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
-msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074\r
-msgid "Failed to load icon"\r
-msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527\r
-msgid "Simple"\r
-msgstr "Enostavno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System"\r
-msgstr "Sistem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622\r
-#, c-format\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System (%s)"\r
-msgstr "Sistem (%s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Vnos"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207\r
-msgid "No extended input devices"\r
-msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220\r
-msgid "_Device:"\r
-msgstr "_Naprava:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Onemogočeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Zaslon"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Okno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258\r
-msgid "_Mode:"\r
-msgstr "_Način: "\r
-\r
-#. The axis listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279\r
-msgid "Axes"\r
-msgstr "Osi"\r
-\r
-#. Keys listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297\r
-msgid "Keys"\r
-msgstr "Tipke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524\r
-msgid "_X:"\r
-msgstr "_X:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525\r
-msgid "_Y:"\r
-msgstr "_Y:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526\r
-msgid "_Pressure:"\r
-msgstr "_Pritisk:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527\r
-msgid "X _tilt:"\r
-msgstr "Na_gib X"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528\r
-msgid "Y t_ilt:"\r
-msgstr "Nag_ib Y"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529\r
-msgid "_Wheel:"\r
-msgstr "_Kolešček:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581\r
-msgid "none"\r
-msgstr "nič"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654\r
-msgid "(disabled)"\r
-msgstr "(onemogočeno)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647\r
-msgid "(unknown)"\r
-msgstr "(neznano)"\r
-\r
-#. and clear button\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751\r
-msgid "Cl_ear"\r
-msgstr "P_očisti"\r
-\r
-#. Open Link\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5634\r
-msgid "_Open Link"\r
-msgstr "_Odpri povezavo"\r
-\r
-#. Copy Link Address\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5646\r
-msgid "Copy _Link Address"\r
-msgstr "Kopiraj _naslov povezave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428\r
-msgid "Copy URL"\r
-msgstr "Kopiraj URL"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586\r
-msgid "Invalid URI"\r
-msgstr "Neveljaven URI"\r
-\r
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:452\r
-msgid "Load additional GTK+ modules"\r
-msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"\r
-\r
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:453\r
-msgid "MODULES"\r
-msgstr "MODULI"\r
-\r
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:455\r
-msgid "Make all warnings fatal"\r
-msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"\r
-\r
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:458\r
-msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:461\r
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
-msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:713\r
-msgid "default:LTR"\r
-msgstr "default:LTR"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:778\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open display: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "GTK+ Options"\r
-msgstr "Možnosti GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "Show GTK+ Options"\r
-msgstr "Pokaži možnosti GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489\r
-msgid "Co_nnect"\r
-msgstr "_Povezava"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556\r
-msgid "Connect _anonymously"\r
-msgstr "Poveži se _brezimno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565\r
-msgid "Connect as u_ser:"\r
-msgstr "Poveži kot u_porabnik:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603\r
-msgid "_Username:"\r
-msgstr "_Uporabniško ime:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608\r
-msgid "_Domain:"\r
-msgstr "_Domena:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614\r
-msgid "_Password:"\r
-msgstr "_Geslo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632\r
-msgid "Forget password _immediately"\r
-msgstr "_Takoj pozabi geslo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642\r
-msgid "Remember password until you _logout"\r
-msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652\r
-msgid "Remember _forever"\r
-msgstr "_Zapomni si"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown Application (pid %d)"\r
-msgstr "Naznan program (pid %d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064\r
-msgid "Unable to end process"\r
-msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101\r
-msgid "_End Process"\r
-msgstr "_Končaj opravilo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."\r
-msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."\r
-\r
-#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
-msgid "Terminal Pager"\r
-msgstr "Pregledovalnik less"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
-msgid "Top Command"\r
-msgstr "Vrhnji ukaz"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867\r
-msgid "Bourne Again Shell"\r
-msgstr "Bourne Again lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868\r
-msgid "Bourne Shell"\r
-msgstr "Bourne lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869\r
-msgid "Z Shell"\r
-msgstr "Z lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7249\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %u"\r
-msgstr "Stran %u"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597\r
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825\r
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867\r
-msgid "Not a valid page setup file"\r
-msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168\r
-msgid "Any Printer"\r
-msgstr "Katerikoli tiskalnik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168\r
-msgid "For portable documents"\r
-msgstr "Za prenosljive dokumente"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Margins:\n"\r
-" Left: %s %s\n"\r
-" Right: %s %s\n"\r
-" Top: %s %s\n"\r
-" Bottom: %s %s"\r
-msgstr ""\r
-"Robovi:\n"\r
-" Levo: %s %s\n"\r
-" Desno: %s %s\n"\r
-" Zgoraj: %s %s\n"\r
-" Spodaj: %s %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277\r
-msgid "Manage Custom Sizes..."\r
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895\r
-msgid "_Format for:"\r
-msgstr "_Vrsta za:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449\r
-msgid "_Paper size:"\r
-msgstr "_Velikost papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948\r
-msgid "_Orientation:"\r
-msgstr "_Usmerjenost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511\r
-msgid "Page Setup"\r
-msgstr "Nastavitev strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151\r
-msgid "Up Path"\r
-msgstr "Po poti navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153\r
-msgid "Down Path"\r
-msgstr "Po poti navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469\r
-msgid "File System Root"\r
-msgstr "Koren datotečnega sistema"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750\r
-msgid "Authentication"\r
-msgstr "Overitev"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695\r
-msgid "Not available"\r
-msgstr "Ni na voljo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814\r
-msgid "_Save in folder:"\r
-msgstr "_Shrani v mapo:"\r
-\r
-#. translators: this string is the default job title for print\r
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
-#. * by the job number.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "%s job #%d"\r
-msgstr "%s - opravilo #%d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Initial state"\r
-msgstr "Začetno stanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Preparing to print"\r
-msgstr "Priprava na tiskanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Generating data"\r
-msgstr "Ustvarjanje podatkov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Sending data"\r
-msgstr "Pošiljanje podatkov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Waiting"\r
-msgstr "Čakanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Blocking on issue"\r
-msgstr "Zaustavljen zaradi napake"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Printing"\r
-msgstr "Tiskanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished"\r
-msgstr "Končano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished with error"\r
-msgstr "Končano z napako"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254\r
-#, c-format\r
-msgid "Preparing %d"\r
-msgstr "Pripravljanje %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875\r
-msgid "Preparing"\r
-msgstr "Pripravljanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259\r
-#, c-format\r
-msgid "Printing %d"\r
-msgstr "Tiskanje %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905\r
-msgid "Error creating print preview"\r
-msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908\r
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
-msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315\r
-msgid "Error launching preview"\r
-msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359\r
-msgid "Error printing"\r
-msgstr "Napaka med tiskanjem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447\r
-msgid "Application"\r
-msgstr "Program"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612\r
-msgid "Printer offline"\r
-msgstr "Nepriključen tiskalnik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614\r
-msgid "Out of paper"\r
-msgstr "Brez papirja"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963\r
-msgid "Paused"\r
-msgstr "Premor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618\r
-msgid "Need user intervention"\r
-msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718\r
-msgid "Custom size"\r
-msgstr "Velikost po meri"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539\r
-msgid "No printer found"\r
-msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566\r
-msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
-msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829\r
-msgid "Error from StartDoc"\r
-msgstr "Napaka iz StartDoc"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755\r
-msgid "Not enough free memory"\r
-msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760\r
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765\r
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770\r
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775\r
-msgid "Unspecified error"\r
-msgstr "Nedoločena napaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614\r
-msgid "Getting printer information failed"\r
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862\r
-msgid "Getting printer information..."\r
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132\r
-msgid "Printer"\r
-msgstr "Tiskalnik"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Mesto"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Stanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179\r
-msgid "Range"\r
-msgstr "Območje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183\r
-msgid "_All Pages"\r
-msgstr "_Vse strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190\r
-msgid "C_urrent Page"\r
-msgstr "_Trenutna stran"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200\r
-msgid "Se_lection"\r
-msgstr "_Izbor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209\r
-msgid "Pag_es:"\r
-msgstr "_Strani:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210\r
-msgid ""\r
-"Specify one or more page ranges,\n"\r
-" e.g. 1-3,7,11"\r
-msgstr ""\r
-"Določite enega ali več obsegov strani,\n"\r
-" npr. 1-3,7,11"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220\r
-msgid "Pages"\r
-msgstr "Strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233\r
-msgid "Copies"\r
-msgstr "Kopije"\r
-\r
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238\r
-msgid "Copie_s:"\r
-msgstr "Kopi_je"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256\r
-msgid "C_ollate"\r
-msgstr "_Zberi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264\r
-msgid "_Reverse"\r
-msgstr "_Obrnjeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Splošno"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
-#.\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, top to bottom"\r
-msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, bottom to top"\r
-msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, top to bottom"\r
-msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, bottom to top"\r
-msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, left to right"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, right to left"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, left to right"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, right to left"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506\r
-msgid "Page Ordering"\r
-msgstr "Vrstni red strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046\r
-msgid "Left to right"\r
-msgstr "Z leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047\r
-msgid "Right to left"\r
-msgstr "Z desne proti levi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059\r
-msgid "Top to bottom"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060\r
-msgid "Bottom to top"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300\r
-msgid "Layout"\r
-msgstr "Razporeditev"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304\r
-msgid "T_wo-sided:"\r
-msgstr "D_vostransko:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319\r
-msgid "Pages per _side:"\r
-msgstr "Strani na _stran:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336\r
-msgid "Page or_dering:"\r
-msgstr "Vrstni _red strani:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352\r
-msgid "_Only print:"\r
-msgstr "_Samo natisni"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367\r
-msgid "All sheets"\r
-msgstr "Vsi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368\r
-msgid "Even sheets"\r
-msgstr "Sodi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369\r
-msgid "Odd sheets"\r
-msgstr "Lihi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372\r
-msgid "Sc_ale:"\r
-msgstr "_Merilo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399\r
-msgid "Paper"\r
-msgstr "Papir"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403\r
-msgid "Paper _type:"\r
-msgstr "V_rsta papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418\r
-msgid "Paper _source:"\r
-msgstr "_Vir papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433\r
-msgid "Output t_ray:"\r
-msgstr "Izhodni p_ult:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473\r
-msgid "Or_ientation:"\r
-msgstr "_Usmerjenost:"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "Pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "Ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "Obrnjeno pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "Obrnjeno ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536\r
-msgid "Job Details"\r
-msgstr "Podrobnosti o opravilu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542\r
-msgid "Pri_ority:"\r
-msgstr "_Prednost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557\r
-msgid "_Billing info:"\r
-msgstr "_Podatki o fakturiranju:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575\r
-msgid "Print Document"\r
-msgstr "Natisni dokument"\r
-\r
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584\r
-msgid "_Now"\r
-msgstr "_Zdaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595\r
-msgid "A_t:"\r
-msgstr "N_a:"\r
-\r
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
-#. * supported.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601\r
-msgid ""\r
-"Specify the time of print,\n"\r
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
-msgstr ""\r
-"Določitev časa tiskanja,\n"\r
-"primer: 15.30, 14:15:20 ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611\r
-msgid "Time of print"\r
-msgstr "Čas tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627\r
-msgid "On _hold"\r
-msgstr "Na č_akanju"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628\r
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
-msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648\r
-msgid "Add Cover Page"\r
-msgstr "Dodaj naslovno stran"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657\r
-msgid "Be_fore:"\r
-msgstr "P_red:"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675\r
-msgid "_After:"\r
-msgstr "_Po:"\r
-\r
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
-#. * job-specific options in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693\r
-msgid "Job"\r
-msgstr "Delo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Napredno"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794\r
-msgid "Image Quality"\r
-msgstr "Kvaliteta slike"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Barva"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803\r
-msgid "Finishing"\r
-msgstr "Zaključevanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813\r
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
-msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
-msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3511\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
-msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154\r
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596\r
-#, c-format\r
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
-msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481\r
-msgid "Select which type of documents are shown"\r
-msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171\r
-#, c-format\r
-msgid "No item for URI '%s' found"\r
-msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298\r
-msgid "Untitled filter"\r
-msgstr "Neimenovani filter"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651\r
-msgid "Could not remove item"\r
-msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695\r
-msgid "Could not clear list"\r
-msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779\r
-msgid "Copy _Location"\r
-msgstr "Kopiraj _mesto"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792\r
-msgid "_Remove From List"\r
-msgstr "_Odstrani iz seznama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801\r
-msgid "_Clear List"\r
-msgstr "Počisti _seznam"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815\r
-msgid "Show _Private Resources"\r
-msgstr "Pokaži _zasebne vire"\r
-\r
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
-#. * items list, so that we can insert the new items at the\r
-#. * right place when idly populating the menu in case the\r
-#. * user appended or prepended custom menu items to the\r
-#. * recent chooser menu widget.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342\r
-msgid "No items found"\r
-msgstr "Ni najdenih predmetov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564\r
-#, c-format\r
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
-msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Open '%s'"\r
-msgstr "Odpri '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805\r
-msgid "Unknown item"\r
-msgstr "Neznan predmet"\r
-\r
-#. This is the label format that is used for the first 10 items\r
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "_%d. %s"\r
-msgstr "_%d. %s"\r
-\r
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "%d. %s"\r
-msgstr "%d. %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
-msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458\r
-msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
-msgid "Spinner"\r
-msgstr "Vrtavka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459\r
-msgid "Provides visual indication of progress"\r
-msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"\r
-\r
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:314\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Podrobnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:315\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "Opozorilo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Napaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:317\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Question"\r
-msgstr "Vprašanje"\r
-\r
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
-#. * need the mnemonics to be rationalized\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_About"\r
-msgstr "_O Programu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Dodaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Apply"\r
-msgstr "_Uporabi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Bold"\r
-msgstr "_Krepko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Cancel"\r
-msgstr "_Prekliči"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_CD-Rom"\r
-msgstr "_CD-Rom"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Clear"\r
-msgstr "_Počisti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "_Zapri"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "C_onnect"\r
-msgstr "_Povezava"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Convert"\r
-msgstr "P_retvori"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Copy"\r
-msgstr "_Kopiraj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Cu_t"\r
-msgstr "I_zreži"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Delete"\r
-msgstr "_Izbriši"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Discard"\r
-msgstr "_Zavrzi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Disconnect"\r
-msgstr "_Prekini povezavo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:337\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Execute"\r
-msgstr "_Izvedi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "_Uredi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:339\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Find"\r
-msgstr "_Poišči"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Find and _Replace"\r
-msgstr "Poišči in _zamenjaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:341\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Floppy"\r
-msgstr "_Disketa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "_Celozaslonski način"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:343\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Leave Fullscreen"\r
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:345\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Bottom"\r
-msgstr "_Na dno"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:347\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_First"\r
-msgstr "Prva"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:349\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Last"\r
-msgstr "_Zadnja"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:351\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Top"\r
-msgstr "_Zgoraj"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go back"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Back"\r
-msgstr "_Nazaj"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go down"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Down"\r
-msgstr "_Dol"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "_Naprej"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go up"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Up"\r
-msgstr "_Gor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Harddisk"\r
-msgstr "_Trdi disk"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "_Pomoč"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:362\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Home"\r
-msgstr "_Domov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Increase Indent"\r
-msgstr "Povečaj zamik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:364\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Decrease Indent"\r
-msgstr "Zmanjšaj zamik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Index"\r
-msgstr "_Kazalo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:366\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Information"\r
-msgstr "_Podrobnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Italic"\r
-msgstr "_Ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:368\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Jump to"\r
-msgstr "_Skoči na"\r
-\r
-#. This is about text justification, "centered text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:370\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Center"\r
-msgstr "_Sredina"\r
-\r
-#. This is about text justification\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fill"\r
-msgstr "_Zapolni"\r
-\r
-#. This is about text justification, "left-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Left"\r
-msgstr "_Levo"\r
-\r
-#. This is about text justification, "right-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Right"\r
-msgstr "_Desno"\r
-\r
-#. Media label, as in "fast forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:379\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "_Naprej"\r
-\r
-#. Media label, as in "next song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:381\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Next"\r
-msgstr "_Naslednja"\r
-\r
-#. Media label, as in "pause music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:383\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "P_ause"\r
-msgstr "P_remor"\r
-\r
-#. Media label, as in "play music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:385\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Play"\r
-msgstr "_Predvajaj"\r
-\r
-#. Media label, as in  "previous song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "Pre_vious"\r
-msgstr "_Predhodno"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Record"\r
-msgstr "_Snemanje"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "R_ewind"\r
-msgstr "Pre_vij nazaj"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "_Zaustavi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Network"\r
-msgstr "_Omrežje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "_Novo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_No"\r
-msgstr "_Ne"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_OK"\r
-msgstr "_V redu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Open"\r
-msgstr "_Odpri"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:400\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "Ležeče"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "Pokončno"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "Obrnjeno ležeče"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "Obrnjeno pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Page Set_up"\r
-msgstr "Nastavitev s_trani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Paste"\r
-msgstr "_Prilepi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Preferences"\r
-msgstr "_Možnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Print"\r
-msgstr "_Natisni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Print Pre_view"\r
-msgstr "P_redogled tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Properties"\r
-msgstr "_Lastnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Quit"\r
-msgstr "_Končaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Redo"\r
-msgstr "_Ponovi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Refresh"\r
-msgstr "_Osveži"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "_Odstrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Revert"\r
-msgstr "_Povrni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Save"\r
-msgstr "_Shrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Save _As"\r
-msgstr "Shrani _kot"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:420\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Select _All"\r
-msgstr "Izberi _vse"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:421\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Color"\r
-msgstr "_Barva"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:422\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Font"\r
-msgstr "_Pisava"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:424\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Ascending"\r
-msgstr "_Naraščajoče"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:426\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Descending"\r
-msgstr "_Padajoče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:427\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Spell Check"\r
-msgstr "_Črkovanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:428\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "U_stavi"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:430\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Strikethrough"\r
-msgstr "Prečr_tano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:431\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undelete"\r
-msgstr "Pov_rni izbrisano"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:433\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Underline"\r
-msgstr "_Podčrtano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:434\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undo"\r
-msgstr "_Razveljavi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:435\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Yes"\r
-msgstr "_Da"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:437\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Normal Size"\r
-msgstr "_Običajna velikost"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:439\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Best _Fit"\r
-msgstr "_Prilagojeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:440\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _In"\r
-msgstr "_Približaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:441\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _Out"\r
-msgstr "_Oddalji"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
-msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710\r
-#, c-format\r
-msgid "No deserialize function found for format %s"\r
-msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822\r
-#, c-format\r
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
-msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832\r
-#, c-format\r
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""\r
-msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
-msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
-msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034\r
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
-msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
-msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
-msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
-msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349\r
-#, c-format\r
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
-msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "A <%s> element has already been specified"\r
-msgstr "Element <%s> je že podan"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380\r
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
-msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779\r
-msgid "Serialized data is malformed"\r
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857\r
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
-msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
-msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
-msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
-msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
-msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
-msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
-msgid "LRO Left-to-right _override"\r
-msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
-msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
-msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
-msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
-msgid "ZWS _Zero width space"\r
-msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
-msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70\r
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
-msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
-msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","\r
-\r
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188\r
-msgid "--- No Tip ---"\r
-msgstr "--- Ni namiga ---"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
-msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
-msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "Prazno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75\r
-msgid "Turns volume down or up"\r
-msgstr "Poveča in pomanjša jakost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78\r
-msgid "Adjusts the volume"\r
-msgstr "Prilagajanje glasnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "Zmanjšaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83\r
-msgid "Decreases the volume"\r
-msgstr "Po_manjšaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "Povečaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89\r
-msgid "Increases the volume"\r
-msgstr "Po_večaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "Nemo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151\r
-msgid "Full Volume"\r
-msgstr "Polna glasnost"\r
-\r
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164\r
-#, c-format\r
-msgctxt "volume percentage"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "asme_f"\r
-msgstr "asme_f"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x2"\r
-msgstr "A0x2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0"\r
-msgstr "A0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x3"\r
-msgstr "A0x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1"\r
-msgstr "A1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A10"\r
-msgstr "A10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x3"\r
-msgstr "A1x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x4"\r
-msgstr "A1x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2"\r
-msgstr "A2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x3"\r
-msgstr "A2x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x4"\r
-msgstr "A2x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x5"\r
-msgstr "A2x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3"\r
-msgstr "A3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3 Extra"\r
-msgstr "A3 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x3"\r
-msgstr "A3x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x4"\r
-msgstr "A3x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x5"\r
-msgstr "A3x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x6"\r
-msgstr "A3x6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x7"\r
-msgstr "A3x7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4"\r
-msgstr "A4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Extra"\r
-msgstr "A4 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Tab"\r
-msgstr "A4 Tab"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x3"\r
-msgstr "A4x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x4"\r
-msgstr "A4x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x5"\r
-msgstr "A4x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x6"\r
-msgstr "A4x6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x7"\r
-msgstr "A4x7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x8"\r
-msgstr "A4x8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x9"\r
-msgstr "A4x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5"\r
-msgstr "A5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5 Extra"\r
-msgstr "A5 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A6"\r
-msgstr "A6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A7"\r
-msgstr "A7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A8"\r
-msgstr "A8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A9"\r
-msgstr "A9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B0"\r
-msgstr "B0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B1"\r
-msgstr "B1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B10"\r
-msgstr "B10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B2"\r
-msgstr "B2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B3"\r
-msgstr "B3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B4"\r
-msgstr "B4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5"\r
-msgstr "B5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5 Extra"\r
-msgstr "B5 Extra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6"\r
-msgstr "B6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6/C4"\r
-msgstr "B6-C4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B7"\r
-msgstr "B7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B8"\r
-msgstr "B8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B9"\r
-msgstr "B9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C0"\r
-msgstr "C0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C1"\r
-msgstr "C1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C10"\r
-msgstr "C10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C2"\r
-msgstr "C2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C3"\r
-msgstr "C3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C4"\r
-msgstr "C4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C5"\r
-msgstr "C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6"\r
-msgstr "C6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6/C5"\r
-msgstr "C6/C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7"\r
-msgstr "C7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7/C6"\r
-msgstr "C7/C6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C8"\r
-msgstr "C8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C9"\r
-msgstr "C9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "DL Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica DL"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA0"\r
-msgstr "RA0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA1"\r
-msgstr "RA1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA2"\r
-msgstr "RA2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA0"\r
-msgstr "SRA0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA1"\r
-msgstr "SRA1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA2"\r
-msgstr "SRA2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB0"\r
-msgstr "JB0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB1"\r
-msgstr "JB1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB10"\r
-msgstr "JB10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB2"\r
-msgstr "JB2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB3"\r
-msgstr "JB3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB4"\r
-msgstr "JB4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB5"\r
-msgstr "JB5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB6"\r
-msgstr "JB6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB7"\r
-msgstr "JB7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB8"\r
-msgstr "JB8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB9"\r
-msgstr "JB9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "jis exec"\r
-msgstr "jis exec"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 3 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "hagaki (postcard)"\r
-msgstr "hagaki (dopisnica)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kahu Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica kahu"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kaku2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica kaku2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "oufuku (reply postcard)"\r
-msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "you4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica you4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x11"\r
-msgstr "10x11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x13"\r
-msgstr "10x13"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x14"\r
-msgstr "10x14"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x15"\r
-msgstr "10×15"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x12"\r
-msgstr "11x12"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x15"\r
-msgstr "11x15"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "12x19"\r
-msgstr "12x19"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "5x7"\r
-msgstr "5×7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "6x9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 6x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "7x9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 7x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "9x11 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 9x11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "a2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica A2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch A"\r
-msgstr "Arch A"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch B"\r
-msgstr "Arch B"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch C"\r
-msgstr "Arch C"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch D"\r
-msgstr "Arch D"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch E"\r
-msgstr "Arch E"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "b-plus"\r
-msgstr "b-plus"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c"\r
-msgstr "c"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c5 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "d"\r
-msgstr "d"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "e"\r
-msgstr "e"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "edp"\r
-msgstr "edp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "European edp"\r
-msgstr "Evropski edp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Executive"\r
-msgstr "Administrativna ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "f"\r
-msgstr "f"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold European"\r
-msgstr "FanFold Evropski"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold US"\r
-msgstr "FanFold Ameriški"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold German Legal"\r
-msgstr "FanFold Namško"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Legal"\r
-msgstr "Pravno vladno pismo"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Letter"\r
-msgstr "Vladno pismo"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 3x5"\r
-msgstr "Indeks 3x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
-msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 ext"\r
-msgstr "Indeks 4x6 ext"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 5x8"\r
-msgstr "Indeks 5×8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invoice"\r
-msgstr "Račun"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Tabloid"\r
-msgstr "Tabloid"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal Extra"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Extra"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Plus"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Monarch Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Monarch"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#10 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#11 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#12 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #12"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#14 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #14"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Personal Envelope"\r
-msgstr "Osebna ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Quarto"\r
-msgstr "Quarto"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super A"\r
-msgstr "Super A"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super B"\r
-msgstr "Super B"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Wide Format"\r
-msgstr "Široki format"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Dai-pa-kai"\r
-msgstr "Dai-pa-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio"\r
-msgstr "Folio"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio sp"\r
-msgstr "Folio sp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invite Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica za vabila"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Italian Envelope"\r
-msgstr "Italijanska ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "juuro-ku-kai"\r
-msgstr "juuro-ku-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "pa-kai"\r
-msgstr "pa-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Postfix Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Postfix"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Small Photo"\r
-msgstr "Majhna fotografija"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc1 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc10 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 16k"\r
-msgstr "prc 16k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc3 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 32k"\r
-msgstr "prc 32k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc5 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc6 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc7 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc8 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 16k"\r
-msgstr "ROC 16k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 8k"\r
-msgstr "ROC 8k"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:552\r
-#, c-format\r
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
-msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write header\n"\r
-msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write hash table\n"\r
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write folder index\n"\r
-msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rewrite header\n"\r
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507\r
-#, c-format\r
-msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
-msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572\r
-#, c-format\r
-msgid "Cache file created successfully.\n"\r
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611\r
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
-msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612\r
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
-msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613\r
-msgid "Don't include image data in the cache"\r
-msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614\r
-msgid "Output a C header file"\r
-msgstr "Izpiši glavo datoteke C"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615\r
-msgid "Turn off verbose output"\r
-msgstr "Izključi zgovoren izhod"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616\r
-msgid "Validate existing icon cache"\r
-msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683\r
-#, c-format\r
-msgid "File not found: %s\n"\r
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689\r
-#, c-format\r
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
-msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702\r
-#, c-format\r
-msgid "No theme index file.\n"\r
-msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No theme index file in '%s'.\n"\r
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"\r
-"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
-msgid "Amharic (EZ+)"\r
-msgstr "amharični (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
-msgid "Cedilla"\r
-msgstr "Sedij"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
-msgstr "cirilični"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
-msgstr "inuktitski (prečrkovano)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imipa.c:145\r
-msgid "IPA"\r
-msgstr "IPA"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/immultipress.c:31\r
-msgid "Multipress"\r
-msgstr "večnatisljivi"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imthai.c:35\r
-msgid "Thai-Lao"\r
-msgstr "tajsko-laoški"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
-msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
-msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
-msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
-msgstr "vietnamski (VIQR)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imxim.c:28\r
-msgid "X Input Method"\r
-msgstr "Vnosni način X"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Uporabniško ime:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "_Geslo:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required on %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev na %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978\r
-msgid "Domain:"\r
-msgstr "_Domena:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015\r
-msgid "Authentication is required to print this document"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646\r
-#, c-format\r
-msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647\r
-#, c-format\r
-msgid "The door is open on printer '%s'."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' may not be connected."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652\r
-#, c-format\r
-msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
-msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960\r
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"\r
-msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966\r
-msgid "Rejecting Jobs"\r
-msgstr "Zavračanje opravil"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740\r
-msgid "Two Sided"\r
-msgstr "Dvostransko"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741\r
-msgid "Paper Type"\r
-msgstr "Vrsta papirja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742\r
-msgid "Paper Source"\r
-msgstr "Izvor papirja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743\r
-msgid "Output Tray"\r
-msgstr "Pladenj za papir"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "Ločljivost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745\r
-msgid "GhostScript pre-filtering"\r
-msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754\r
-msgid "One Sided"\r
-msgstr "Enostransko"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756\r
-msgid "Long Edge (Standard)"\r
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758\r
-msgid "Short Edge (Flip)"\r
-msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770\r
-msgid "Auto Select"\r
-msgstr "Samodejno izberi"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258\r
-msgid "Printer Default"\r
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774\r
-msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
-msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776\r
-msgid "Convert to PS level 1"\r
-msgstr "Pretvori v PS ravni 1"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778\r
-msgid "Convert to PS level 2"\r
-msgstr "Pretvori v PS ravni 2"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780\r
-msgid "No pre-filtering"\r
-msgstr "Brez predfiltriranja"\r
-\r
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Razno"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible values of the\r
-#. * job priority option in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Urgent"\r
-msgstr "Nujno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "High"\r
-msgstr "Visoka"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "Srednja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Low"\r
-msgstr "Nizka"\r
-\r
-#. Cups specific, non-ppd related settings\r
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490\r
-msgid "Pages per Sheet"\r
-msgstr "Strani na list"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527\r
-msgid "Job Priority"\r
-msgstr "Prednost opravila"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
-msgid "Billing Info"\r
-msgstr "Podatki plačila"\r
-\r
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
-#. * pages that the printing system may support.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Noben"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Classified"\r
-msgstr "Omejeno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Confidential"\r
-msgstr "Zaupno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Secret"\r
-msgstr "Skrivnost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "Običajno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Top Secret"\r
-msgstr "Najstrožja skrivnost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Unclassified"\r
-msgstr "Nerazvrščeno"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588\r
-msgid "Before"\r
-msgstr "Pred"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603\r
-msgid "After"\r
-msgstr "Po"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
-#. * or 'on hold'\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623\r
-msgid "Print at"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
-#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634\r
-msgid "Print at time"\r
-msgstr "Tiskaj ob času"\r
-\r
-#. Translators: this format is used to display a custom paper\r
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom %sx%s"\r
-msgstr "Po meri %sx%s"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-file\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "output.%s"\r
-msgstr "izhod.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493\r
-msgid "Print to File"\r
-msgstr "Natisni v datoteko"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "PDF"\r
-msgstr "PDF"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "Postscript"\r
-msgstr "PostScript"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "SVG"\r
-msgstr "SVG"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
-msgid "Pages per _sheet:"\r
-msgstr "Strani na _list:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Datoteka"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651\r
-msgid "_Output format"\r
-msgstr "_Izhodni format"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
-msgid "Print to LPR"\r
-msgstr "Tiskaj preko LPR"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
-msgid "Pages Per Sheet"\r
-msgstr "Strani na list"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
-msgid "Command Line"\r
-msgstr "Ukazna vrstica"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
-msgid "printer offline"\r
-msgstr "nepriključen tiskalnik"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
-msgid "ready to print"\r
-msgstr "pripravljeno za tiskanje"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
-msgid "processing job"\r
-msgstr "izvajanje naloge"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
-msgid "paused"\r
-msgstr "premor"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "neznano"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-test\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
-#, c-format\r
-msgid "test-output.%s"\r
-msgstr "preizkusni-izhod.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
-msgid "Print to Test Printer"\r
-msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"\r
-\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:207\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"\r
-\r
-#~ msgid "(Empty)"\r
-#~ msgstr "(Prazno)"\r
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"\r
-#~ msgstr[0] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgstr[1] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"\r
-#~ msgstr[2] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgstr[3] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgid "Opening %d Item"\r
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"\r
-#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"\r
-#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgid "directfb arg"\r
-#~ msgstr "directfb arg"\r
-#~ msgid "sdl|system"\r
-#~ msgstr "sistem"\r
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"\r
-#~ msgstr "BackSpace"\r
-#~ msgid "keyboard label|Tab"\r
-#~ msgstr "Tab"\r
-#~ msgid "keyboard label|Return"\r
-#~ msgstr "Return"\r
-#~ msgid "keyboard label|Pause"\r
-#~ msgstr "Pause"\r
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"\r
-#~ msgstr "Scroll_Lock"\r
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"\r
-#~ msgstr "Sys_Req"\r
-#~ msgid "keyboard label|Escape"\r
-#~ msgstr "Escape"\r
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"\r
-#~ msgstr "Multi_key"\r
-#~ msgid "keyboard label|Home"\r
-#~ msgstr "Home"\r
-#~ msgid "keyboard label|Left"\r
-#~ msgstr "Levo"\r
-#~ msgid "keyboard label|Up"\r
-#~ msgstr "Navzgor"\r
-#~ msgid "keyboard label|Right"\r
-#~ msgstr "Desno"\r
-#~ msgid "keyboard label|Down"\r
-#~ msgstr "Dol"\r
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"\r
-#~ msgstr "Page_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"\r
-#~ msgstr "Page_Down"\r
-#~ msgid "keyboard label|End"\r
-#~ msgstr "End"\r
-#~ msgid "keyboard label|Begin"\r
-#~ msgstr "Begin"\r
-#~ msgid "keyboard label|Print"\r
-#~ msgstr "Print"\r
-#~ msgid "keyboard label|Insert"\r
-#~ msgstr "Insert"\r
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"\r
-#~ msgstr "Num_Lock"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"\r
-#~ msgstr "KP_Space"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"\r
-#~ msgstr "KP_Tab"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"\r
-#~ msgstr "KP_Enter"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"\r
-#~ msgstr "KP_Home"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"\r
-#~ msgstr "KP_Left"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"\r
-#~ msgstr "KP_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"\r
-#~ msgstr "KP_Right"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"\r
-#~ msgstr "KP_Down"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"\r
-#~ msgstr "KP_Page_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"\r
-#~ msgstr "KP_Prior"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"\r
-#~ msgstr "KP_Next"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"\r
-#~ msgstr "KP_End"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"\r
-#~ msgstr "KP_Begin"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"\r
-#~ msgstr "KP_Insert"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"\r
-#~ msgstr "KP_Delete"\r
-#~ msgid "keyboard label|Delete"\r
-#~ msgstr "Delete"\r
-#~ msgid "keyboard label|Shift"\r
-#~ msgstr "Shift"\r
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"\r
-#~ msgstr "Ctrl"\r
-#~ msgid "keyboard label|Alt"\r
-#~ msgstr "Alt"\r
-#~ msgid "keyboard label|Super"\r
-#~ msgstr "Super"\r
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"\r
-#~ msgstr "Hyper"\r
-#~ msgid "keyboard label|Meta"\r
-#~ msgstr "Meta"\r
-#~ msgid "keyboard label|Space"\r
-#~ msgstr "Presledek"\r
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"\r
-#~ msgstr "Backslash"\r
-#~ msgid "year measurement template|2000"\r
-#~ msgstr "2000"\r
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"\r
-#~ msgstr "%d"\r
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"\r
-#~ msgstr "%d"\r
-#~ msgid "calendar year format|%Y"\r
-#~ msgstr "%Y"\r
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"\r
-#~ msgstr "Onemogočeno"\r
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"\r
-#~ msgstr "%d %%"\r
-#~ msgid "input method menu|System"\r
-#~ msgstr "Sistem"\r
-#~ msgid "print operation status|Initial state"\r
-#~ msgstr "Začetno stanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"\r
-#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Generating data"\r
-#~ msgstr "Generiranje podatkov"\r
-#~ msgid "print operation status|Sending data"\r
-#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"\r
-#~ msgid "print operation status|Waiting"\r
-#~ msgstr "Čakanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"\r
-#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"\r
-#~ msgid "print operation status|Printing"\r
-#~ msgstr "Tiskanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Finished"\r
-#~ msgstr "Zaključeno"\r
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"\r
-#~ msgstr "_%d. %s"\r
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"\r
-#~ msgstr "%d. %s"\r
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"\r
-#~ msgstr "_Spodaj"\r
-#~ msgid "Navigation|_First"\r
-#~ msgstr "_Prvi"\r
-#~ msgid "Navigation|_Last"\r
-#~ msgstr "_Zadnji"\r
-#~ msgid "Navigation|_Top"\r
-#~ msgstr "_Zgoraj"\r
-#~ msgid "Navigation|_Back"\r
-#~ msgstr "_Nazaj"\r
-#~ msgid "Navigation|_Down"\r
-#~ msgstr "_Dol"\r
-#~ msgid "Navigation|_Forward"\r
-#~ msgstr "_Naprej"\r
-#~ msgid "Navigation|_Up"\r
-#~ msgstr "_Gor"\r
-#~ msgid "Justify|_Center"\r
-#~ msgstr "_Sredinsko"\r
-#~ msgid "Justify|_Fill"\r
-#~ msgstr "_Zapolni"\r
-#~ msgid "Justify|_Left"\r
-#~ msgstr "_Levo"\r
-#~ msgid "Justify|_Right"\r
-#~ msgstr "_Desno"\r
-#~ msgid "Media|_Next"\r
-#~ msgstr "_Naslednji"\r
-#~ msgid "Media|P_ause"\r
-#~ msgstr "P_remor"\r
-#~ msgid "Media|_Play"\r
-#~ msgstr "_Predvajaj"\r
-#~ msgid "Media|_Stop"\r
-#~ msgstr "_Ustavi"\r
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"\r
-#~ msgstr "%d %%"\r
-#~ msgid "paper size|asme_f"\r
-#~ msgstr "asme_f"\r
-#~ msgid "paper size|A0x2"\r
-#~ msgstr "A0x2"\r
-#~ msgid "paper size|A0"\r
-#~ msgstr "A0"\r
-#~ msgid "paper size|A0x3"\r
-#~ msgstr "A0x3"\r
-#~ msgid "paper size|A1"\r
-#~ msgstr "A1"\r
-#~ msgid "paper size|A10"\r
-#~ msgstr "A10"\r
-#~ msgid "paper size|A1x3"\r
-#~ msgstr "A1x3"\r
-#~ msgid "paper size|A1x4"\r
-#~ msgstr "A1x4"\r
-#~ msgid "paper size|A2"\r
-#~ msgstr "A2"\r
-#~ msgid "paper size|A2x3"\r
-#~ msgstr "A2x3"\r
-#~ msgid "paper size|A2x4"\r
-#~ msgstr "A2x4"\r
-#~ msgid "paper size|A2x5"\r
-#~ msgstr "A2x5"\r
-#~ msgid "paper size|A3"\r
-#~ msgstr "A3"\r
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"\r
-#~ msgstr "A3 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A3x3"\r
-#~ msgstr "A3x3"\r
-#~ msgid "paper size|A3x4"\r
-#~ msgstr "A3x4"\r
-#~ msgid "paper size|A3x5"\r
-#~ msgstr "A3x5"\r
-#~ msgid "paper size|A3x6"\r
-#~ msgstr "A3x6"\r
-#~ msgid "paper size|A3x7"\r
-#~ msgstr "A3x7"\r
-#~ msgid "paper size|A4"\r
-#~ msgstr "A4"\r
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"\r
-#~ msgstr "A4 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"\r
-#~ msgstr "A4 Tab"\r
-#~ msgid "paper size|A4x3"\r
-#~ msgstr "A4x3"\r
-#~ msgid "paper size|A4x4"\r
-#~ msgstr "A4x4"\r
-#~ msgid "paper size|A4x5"\r
-#~ msgstr "A4x5"\r
-#~ msgid "paper size|A4x6"\r
-#~ msgstr "A4x6"\r
-#~ msgid "paper size|A4x7"\r
-#~ msgstr "A4x7"\r
-#~ msgid "paper size|A4x8"\r
-#~ msgstr "A4x8"\r
-#~ msgid "paper size|A4x9"\r
-#~ msgstr "A4x9"\r
-#~ msgid "paper size|A5"\r
-#~ msgstr "A5"\r
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"\r
-#~ msgstr "A5 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A6"\r
-#~ msgstr "A6"\r
-#~ msgid "paper size|A7"\r
-#~ msgstr "A7"\r
-#~ msgid "paper size|A8"\r
-#~ msgstr "A8"\r
-#~ msgid "paper size|A9"\r
-#~ msgstr "A9"\r
-#~ msgid "paper size|B0"\r
-#~ msgstr "B0"\r
-#~ msgid "paper size|B1"\r
-#~ msgstr "B1"\r
-#~ msgid "paper size|B10"\r
-#~ msgstr "B10"\r
-#~ msgid "paper size|B2"\r
-#~ msgstr "B2"\r
-#~ msgid "paper size|B3"\r
-#~ msgstr "B3"\r
-#~ msgid "paper size|B4"\r
-#~ msgstr "B4"\r
-#~ msgid "paper size|B5"\r
-#~ msgstr "B5"\r
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"\r
-#~ msgstr "B5 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|B6"\r
-#~ msgstr "B6"\r
-#~ msgid "paper size|B6/C4"\r
-#~ msgstr "B6/C4"\r
-#~ msgid "paper size|B7"\r
-#~ msgstr "B7"\r
-#~ msgid "paper size|B8"\r
-#~ msgstr "B8"\r
-#~ msgid "paper size|B9"\r
-#~ msgstr "B9"\r
-#~ msgid "paper size|C0"\r
-#~ msgstr "C0"\r
-#~ msgid "paper size|C1"\r
-#~ msgstr "C1"\r
-#~ msgid "paper size|C10"\r
-#~ msgstr "C10"\r
-#~ msgid "paper size|C2"\r
-#~ msgstr "C2"\r
-#~ msgid "paper size|C3"\r
-#~ msgstr "C3"\r
-#~ msgid "paper size|C4"\r
-#~ msgstr "C4"\r
-#~ msgid "paper size|C5"\r
-#~ msgstr "C5"\r
-#~ msgid "paper size|C6"\r
-#~ msgstr "C6"\r
-#~ msgid "paper size|C6/C5"\r
-#~ msgstr "C6/C5"\r
-#~ msgid "paper size|C7"\r
-#~ msgstr "C7"\r
-#~ msgid "paper size|C7/C6"\r
-#~ msgstr "C7/C6"\r
-#~ msgid "paper size|C8"\r
-#~ msgstr "C8"\r
-#~ msgid "paper size|C9"\r
-#~ msgstr "C9"\r
-#~ msgid "paper size|RA0"\r
-#~ msgstr "RA0"\r
-#~ msgid "paper size|RA1"\r
-#~ msgstr "RA1"\r
-#~ msgid "paper size|RA2"\r
-#~ msgstr "RA2"\r
-#~ msgid "paper size|SRA0"\r
-#~ msgstr "SRA0"\r
-#~ msgid "paper size|SRA1"\r
-#~ msgstr "SRA1"\r
-#~ msgid "paper size|SRA2"\r
-#~ msgstr "SRA2"\r
-#~ msgid "paper size|JB0"\r
-#~ msgstr "JB0"\r
-#~ msgid "paper size|JB1"\r
-#~ msgstr "JB1"\r
-#~ msgid "paper size|JB10"\r
-#~ msgstr "JB10"\r
-#~ msgid "paper size|JB2"\r
-#~ msgstr "JB2"\r
-#~ msgid "paper size|JB3"\r
-#~ msgstr "JB3"\r
-#~ msgid "paper size|JB4"\r
-#~ msgstr "JB4"\r
-#~ msgid "paper size|JB5"\r
-#~ msgstr "JB5"\r
-#~ msgid "paper size|JB6"\r
-#~ msgstr "JB6"\r
-#~ msgid "paper size|JB7"\r
-#~ msgstr "JB7"\r
-#~ msgid "paper size|JB8"\r
-#~ msgstr "JB8"\r
-#~ msgid "paper size|JB9"\r
-#~ msgstr "JB9"\r
-#~ msgid "paper size|jis exec"\r
-#~ msgstr "jis exec"\r
-#~ msgid "paper size|10x11"\r
-#~ msgstr "10x11"\r
-#~ msgid "paper size|10x13"\r
-#~ msgstr "10x13"\r
-#~ msgid "paper size|10x14"\r
-#~ msgstr "10x14"\r
-#~ msgid "paper size|10x15"\r
-#~ msgstr "10x15"\r
-#~ msgid "paper size|11x12"\r
-#~ msgstr "11x12"\r
-#~ msgid "paper size|11x15"\r
-#~ msgstr "11x15"\r
-#~ msgid "paper size|12x19"\r
-#~ msgstr "12x19"\r
-#~ msgid "paper size|5x7"\r
-#~ msgstr "5x7"\r
-#~ msgid "paper size|Arch A"\r
-#~ msgstr "Arch A"\r
-#~ msgid "paper size|Arch B"\r
-#~ msgstr "Arch B"\r
-#~ msgid "paper size|Arch C"\r
-#~ msgstr "Arch C"\r
-#~ msgid "paper size|Arch D"\r
-#~ msgstr "Arch D"\r
-#~ msgid "paper size|Arch E"\r
-#~ msgstr "Arch E"\r
-#~ msgid "paper size|b-plus"\r
-#~ msgstr "b-plus"\r
-#~ msgid "paper size|c"\r
-#~ msgstr "c"\r
-#~ msgid "paper size|d"\r
-#~ msgstr "d"\r
-#~ msgid "paper size|e"\r
-#~ msgstr "e"\r
-#~ msgid "paper size|edp"\r
-#~ msgstr "edp"\r
-#~ msgid "paper size|Executive"\r
-#~ msgstr "Executive"\r
-#~ msgid "paper size|f"\r
-#~ msgstr "f"\r
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"\r
-#~ msgstr "Indeks 3x5"\r
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"\r
-#~ msgstr "Indeks 5x8"\r
-#~ msgid "paper size|Invoice"\r
-#~ msgstr "Račun"\r
-#~ msgid "paper size|Tabloid"\r
-#~ msgstr "Tabloid"\r
-#~ msgid "paper size|US Legal"\r
-#~ msgstr "US Legal"\r
-#~ msgid "paper size|Quarto"\r
-#~ msgstr "Quarto"\r
-#~ msgid "paper size|Super A"\r
-#~ msgstr "Super A"\r
-#~ msgid "paper size|Super B"\r
-#~ msgstr "Super B"\r
-#~ msgid "paper size|Folio"\r
-#~ msgstr "Folio"\r
-#~ msgid "paper size|Folio sp"\r
-#~ msgstr "Folio sp"\r
-#~ msgid "paper size|pa-kai"\r
-#~ msgstr "pa-kai"\r
-#~ msgid "paper size|prc 16k"\r
-#~ msgstr "prc 16k"\r
-#~ msgid "paper size|prc 32k"\r
-#~ msgstr "prc 32k"\r
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"\r
-#~ msgstr "Ovojnica prc5"\r
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"\r
-#~ msgstr "ROC 16k"\r
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"\r
-#~ msgstr "ROC 8k"\r
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"\r
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"\r
-#~ msgid "%.1f KB"\r
-#~ msgstr "%.1f KB"\r
-#~ msgid "%.1f MB"\r
-#~ msgstr "%.1f MB"\r
-#~ msgid "%.1f GB"\r
-#~ msgstr "%.1f GB"\r
-#~ msgid "Invalid filename: %s"\r
-#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."\r
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."\r
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."\r
-#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."\r
-#~ msgid "%d byte"\r
-#~ msgid_plural "%d bytes"\r
-#~ msgstr[0] "%d bajtov"\r
-#~ msgstr[1] "%d bajt"\r
-#~ msgstr[2] "%d bajta"\r
-#~ msgstr[3] "%d bajti"\r
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"\r
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"\r
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"\r
-#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"\r
-#~ msgid "This file system does not support mounting"\r
-#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "\r
-#~ "Please use a different name."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."\r
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"\r
-#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"\r
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"\r
-#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"\r
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"\r
-#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"\r
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"\r
-#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"\r
-#~ msgid "Network Drive (%s)"\r
-#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"\r
-#~ msgid "URI"\r
-#~ msgstr "URI"\r
-#~ msgid "The URI bound to this button"\r
-#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"\r
-#~ msgid "Arrow spacing"\r
-#~ msgstr "Razmik puščica"\r
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"\r
-#~ msgstr "Razmik drsne puščice"\r
-#~ msgid "Group"\r
-#~ msgstr "Skupina"\r
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."\r
-#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."\r
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"\r
-#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
+# Slovenian translations for gtk+.
+# Copyright (C) 2006 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
+# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
+# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010 - 2011.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-26 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:175
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "RAZRED"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "PRIKAZ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ZASTAVICE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi Key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "Preslednica (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "Tab (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Enter (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Home (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Levo (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Gor (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Desno (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Dol (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "Page Up (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "Prior (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "Page Down (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Next (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "End (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "Begin (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insert (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Delete (številska tipkovnica)"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Povečaj svetlost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Naslednji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Prejšnji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Snemaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Previj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Predstavnost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Naprej"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "V pripravljenost"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "V mirovanje"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Spletna kamera"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Vključi sledilno ploščico"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Povrni iz pripravljenosti"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "V pripravljenost"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne združuj zahtev GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za tablične računalnike"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Enako kot --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "BARVE"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te "
+"barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na barvnem krogu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Jakost barve."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svetlost barve."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina modre luči v barvi."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Prosojnost:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prosojnost barve."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime barve:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
+"enostavno ime barve (na primer 'orange')."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Barvni krog"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo "
+"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
+"vlečenjem na drug vzorec."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
+"kasnejšo uporabo."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Shrani barvo sem"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknite na ta vnos palete, da postane trenutna barva. Za spremembo tega "
+"vnosa potegnite sem drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
+"\"Shrani barvo sem.\""
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Družina:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Predolged:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbira pisave"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Ta program je objavljen BREZ VSAKRŠNE GARANCIJE;\n"
+"za več podrobnosti obiščite <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dovoljenje programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "Spletišče"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvarili:"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentacija:"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevod:"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafična podoba:"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Leva poševnica"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "Drug program ..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Iskanje programov na spletu je spodletelo"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Najdi programe na spletu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Programa ni mogoče zagnati"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ni mogoče najti"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Programa ni mogoče najti"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Izberite program za odpiranje datotek \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Izberite program za odpiranje datotek \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Za več možnosti izberite \"Pokaži druge programe\", za namestitev novih pa "
+"\"Najdi programe na spletu\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Pozabi povezavo"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Pokaži druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Privzeti program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Priporočeni programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Sorodni programi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Drugi programi"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dejanja %s v tem trenutku ni mogoče preklicati:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Vrni _nazaj"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Barva: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "svetlo škrlatno rdeča"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "škrlatno rdeča"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "temno škrlatno rdeča"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "svetlo oranžna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "oranžna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "temno oranžna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "svetlo maslena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "maslena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "temno maslena"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "svetla kameleonska"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "kameleonska"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "temna kameleonska"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "svetlo nebesno modra"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "nebesno modra"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "temno nebesno modra"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "svetla slivno vijolična"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "slivno vijolična"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "temo slivno vijolična"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "svetla čokoladno rjava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "čokoladno rjava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "temno čokoladno rjava"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "svetlobna leta"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "kovinska 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "temna kovinska 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "svetla kovinska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "kovinska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "svetla kovinska 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "črna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "zelo temno siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "temnejša siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "temnosiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "srednje siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "svetlosiva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "svetlejša siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "zelo svetla siva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "bela"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Ustvari barvo po meri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Barva po meri %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Ime barve"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtenek"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Barvna ravnina"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Prilagodi"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Poljubna velikost %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodaj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Robovi papirja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Načini _vnosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izberite datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other…"
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Vnesite ime nove mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Podatkov o datoteki ni mogoče pridobiti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Zaznamka ni mogoče dodati"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Zaznamka ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite "
+"drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Izbrati je mogoče le mape, kar pa izbran predmet ni. Izberite drug predmet."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrani izbrani zaznamek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "O_bišči to datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Dodaj med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Vnesite ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Izberite mapo s seznama map"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Vnesite ime datoteke"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "_Ustvari v mapi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včeraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Bližnjica %s ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. "
+"Preverite, če je le-ta zagnan."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s ni mogoče priklopiti"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izberite pisavo"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Nobena pisava ne ustreza iskanemu nizu. Preverite niz in poskusite znova."
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Poišči pisavo po imenu"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Družina pisav"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "PROGRAM [URI ...] - zagon PROGRAMA z naslovom URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
+"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumenti."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
+"podprto"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: programa %s ni"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiraj URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven URI"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odkleni"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Pogovorno okno je odklenjeno.\n"
+"S klikom bodo onemogočene nadaljnje spremembe."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Pogovorno okno je zaklenjeno.\n"
+"S klikom bo omogočeno spreminjanje nastavitev."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Sistemska pravila prepovedujejo spremembe.\n"
+"Stopite v stik s skrbnikom sistema."
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Naloži dodatne module GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Poveži"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Poveži kot"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Brezimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Vpisan _uporabnik"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapomni si za vedno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Neznan program (PID %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Opravila ni mogoče končati"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče uničiti. Dejanje ni podprto."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Pozivnik terminala"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Lupina Bourne Again"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Lupina Bourne"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Lupina Z"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stran %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Katerikoli tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Robovi:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Zgoraj: %s %s\n"
+" Spodaj: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Vrsta za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "Po poti navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "Po poti navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren datotečnega sistema"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Izbor imena datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s - posel št. %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Začetno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ustvarjanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Pošiljanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blokirano zaradi napake"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Končano z napako"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripravljanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravljanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tiskanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Tiskalnik je izključen"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brez papirja"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Zahtevano je posredovanje uporabnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ni najdenega tiskalnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Napaka iz StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven kazalec na PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nedoločena napaka"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Vse strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutna stran"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbira"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopije:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zloži"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrnjeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "Z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "Z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Dvostransko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strani na _stran:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Natisni _samo:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vse liste"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sode liste"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihe liste"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "V_rsta papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vir papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti posla"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Podatki o _plačilu:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "_Zdaj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Ob:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Navedite časa tiskanja,\n"
+" npr.: 15:30, 14:15:20 ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "Čas tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Zadržano"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovno stran"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_red:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "_Po:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "Posel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kakovost slike"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "Zaključevanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovan filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Seznama ni mogoče počistitit"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Odstrani s seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Počisti seznam"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI-jem '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Odpri '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznan predmet"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Predmeta z URI-jem '%s' ni mogoče najti"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "Program z imenom '%s' ni vpisan za odpiranje predmetov z URI-jem '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Krepko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Najdi in _zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Prva"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnja"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Zgoraj"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dol"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Trdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Kazalo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Zapolni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_remor"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_dhodni"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snemaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_vij"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavitev _strani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Pr_ilepi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Predogled tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Naraščajoče"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Črkovanje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Pre_črtano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podčrtano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najboljše ujemanje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "VKLJUČENO"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "IZKLJUČENO"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neveljaven ID \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka \"%s\" ni bila določena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka \"%s\" v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka \"%s\" je že določena"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno prednost \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Predmet <%s> je že naveden"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Predmet <text> se ne sme pojaviti pred predmetom <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni. Prvi odsek ni "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _prepis z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO p_repis z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovana začetna oznaka '%s' v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagodi glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Zmanjša glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Poveča glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Polna glasnost"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ovojnica DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "JIS Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Ovojnica kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (razglednica za odgovor)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "B-Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Evropski EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "F"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Evropski FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "Ameriški FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Nemški FanFold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pravno vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Račun"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osebna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Široki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ovojnica za vabila"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italijanska ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Ovojnica Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Majhna fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izpiši datoteko glave C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Izključi podrobni izpis"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V '%s' ni nobene datoteke kazala teme.\n"
+"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnosti --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "amharični (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedij"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "cirilični (prečrkovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "inuktitutski (prečrkovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "tajsko-laoški"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "vietnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vnosni način X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla '%s' je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s'  je potreba overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj razvijalca."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena kartuša."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskalniku '%s' je prišlo do napake."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje poslov"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Vir papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost posla"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki o plačilu"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Secret"
+msgstr "Skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strogo zaupno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strani na stran"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni ob"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Print at time"
+msgstr "Natisni ob času"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Po meri %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tiskalnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Profil ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nedoločeno ime profila"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "odvod"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodna oblika"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Natisni preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "tiskalnik izključen"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "pripravljen na tiskanje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "izvajanje posla"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "premor"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Domača stran"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "Upravljaj poljubne velikosti ..."
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Poveži se kot _uporabnik:"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Izberite mapo"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Tipki Caps Lock in Num Lock sta vključeni"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Tipka Num Lock je vključena"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Neveljavna pot"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ni zadetkov"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Izpolnjevanje"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Zaključevanje ..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Pot ne obstaja"