]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sk.po
Updated Malayalam Translations
[~andy/gtk] / po / sk.po
index 035eecf6eb4688f6b1dee52a07bce460c7006f84..50b02aebed2e14cb9248bedd41047d740678a426 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of sk.po to Slovak
 # Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+#
+# $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Value:"
-msgstr "Jas:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
+"inej verzie GTK?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Nepriehľadnosť:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-#, fuzzy
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Jas:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
-msgid "Custom Palette"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
+"uložené: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku do dočasnej pamäti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
-msgid "Set Color"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' nezačal načítavať obrázok, "
+"ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
 
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
 
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Neznámy formát obrázku"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Adresáre"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Dáta obrázku poškodené"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
+msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
+msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Nečitateľný adresár: %s"
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zmazať súbor"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie animácie"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Neplatný kus v animácii"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formát obrázkov ANI"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Meno adresára:"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "BMP obrázky zhora dole nemôžu byť komprimované"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenovať"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-msgid "Selection: "
-msgstr "Výber: "
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Formát obrázkov BMP"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Štýl:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pretečenie zásobníka"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Nájdený chybný kód"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Hodnota gama"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Niesú vstupné zariadenia"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre zloženie rámca súboru GIF"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
+"lokálnu."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Režim: "
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Osy"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Formát obrázkov GIF"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona má nulovú šírku"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona má nulovú výšku"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tlak"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Sklon X"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Sklon Y"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Obrázok príliš veľký na formát ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Formát obrázkov ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr ""
+"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
+"a tým uvoľniť pamäť"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "žiadny"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(blokované)"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "zmazať"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Formát obrázkov JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka %u"
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1872
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasnú pamäť obsahu"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Zavádzatelný modul nebol nájdený v module_path: \"%s\","
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Bez nápovedy ---"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Formát obrázkov PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
+"aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
 
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Tvorca:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa "
+"nepodarilo analyzovať."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Úroveä kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je "
+"povolená."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
 
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Hrúbka:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Formát obrázkov PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
 
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Sklon:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
 
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Šírka:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
 
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Velkosť v pixeloch:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
 
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Velkosť v bodoch:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
 
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rozlíšenie X:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
 
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rozlíšenie Y:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
 
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Rozostup:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
 
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Priemerná šírka:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný"
 
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znaková sada:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
 
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Vlastnosti písma"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
 
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
 
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Písmo"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Písmo:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
 
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Štýl písma:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM"
 
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zrušiť filter"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metrika:"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Body"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixle"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informácie o písme"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS"
 
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Požadované meno písma:"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
 
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Aktuálne meno písma:"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
 
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i písiem je dostopných v %i štýloch."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
 
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Typy písma:"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmapové"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf"
 
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vektorové"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
 
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Prepočítané bitmapové"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
 
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "normálny"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kurzíva"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "šikmé"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "opačná kurzíva"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "opačné šikmé"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Dáta naviac v súbore"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "iné"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Formát obrázkov Targa"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a môže byť zobrazené nesprávne."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "normálny"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcionálne"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "s pevnou šírkou medzery"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "s pevnou šírko bunky"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Písmo: (použitý filter)"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
 
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 #, fuzzy
-#~ msgid "light"
-#~ msgstr "Hrúbka:"
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Formát obrázkov TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Formát obrázkov WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neplatný súbor XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Formát obrázkov XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Neplatná hlavička XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Formát obrázkov XPM"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "TRIEDA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZOV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "X displej, ktorý použiť"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLEJ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "OBRAZOVKA"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PÍZNAKY"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Alt"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Medzera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Také isté ako --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "FARBY"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licencia programu"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Poďakovanie"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programe %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
+msgid "Credits"
+msgstr "Poďakovanie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
+msgid "Written by"
+msgstr "Napísal"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Documented by"
+msgstr "Zdokumentoval"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
+msgid "Translated by"
+msgstr "Preložil"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika od"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Medzera"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Deaktivovaná"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nová klávesová skratka..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete "
+"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
+"aktuálnu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
+"použitie."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Sem uložiť farbu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknutím na farbu palety ju vyberiete ako aktuálnu. Aby ste položku palety "
+"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
+"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
+"trojuholníka."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
+"vyberte farbu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Hĺbka\" farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Jas farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Nepriehľadnosť:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Priehľadnosť farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Meno farby: "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
+"farby, napríklad 'orange'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Farebné koleso"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metódy vstupu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
+msgid "Other..."
+msgstr "Iný..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už "
+"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
+"súbor."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neplatné meno súboru"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+msgid "Rename..."
+msgstr "Premenovať..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Pridať do Záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmenený"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Meno:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Neplatné meno súboru"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Vytvoriť _priečinok"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Uložiť do _priečinka:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "skratka %s už existuje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Skratka %s neexistuje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajtov"
+msgstr[1] "%d bajt"
+msgstr[2] "%d bajty"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Súbory"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný "
+"pre tento program.\n"
+"Naozaj ho chcete vybrať?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nový priečinok"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Odstrániť súbor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Pre_menovať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Meno priečinku:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+msgid "Delete File"
+msgstr "Zmazať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+msgid "Rename File"
+msgstr "Premenovať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pre_menovať"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Výber: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
+"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+msgid "Name too long"
+msgstr "Meno príliš dlhé"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prázdne)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
+"iný názov."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Rodina:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "Š_týl:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veľkosť:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Náhľad:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Výber písma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Hodnota _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
+"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n"
+"Môžete ju získať z:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zariadenie:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zablokované"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Mód: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "_Osy"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
+msgstr "_Klávesy"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+msgid "_X:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "Tlak"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Sklon X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Sklon Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "Koliesko"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(zablokované)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámy)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULY"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:411
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:414
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:498
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Voľby GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stránka %u"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Stránka %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Uložiť do _priečinka:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nie"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Farba"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2782
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prip_ojiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Previesť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Vykonať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nájsť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Spodný"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Prvý"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Posledný"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Vrchný"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Späť"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Dole"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Vpred"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Hore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Pevný disk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Zväčšiť odsadenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmenšiť odsadenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informácie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Prejsť na"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Na _stred"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Vyplniť"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Vľavo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Do_predu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Nasledujúci"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Hrať"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Pre_dchádzajúci"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Záznam"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Pr_evinúť"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualizovať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložiť _ako"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzostupne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Zostupne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Kontrola pravopisu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Prečiarknuté"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Zrušiť odstránenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dčiarknuté"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Prispôsobiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM značka _Left-to-right"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM značka _Right-to-left"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Bez rady ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdne"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharický (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Azbuka (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thajský (Nefunkčný)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiópsky (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamský (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metóda vstupu X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Výber písma"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Súbory"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
+
+#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrať všetko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Meno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Vykonať"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "skratka %s už existuje"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími "
+#~ "ako 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domovský priečinok"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Skratky"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Priečinok"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Uložiť na umiestnenie"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "Vyčistiť"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Počet písem prekročil MAX_FONTS. Niektoré písma môžu chýbať."
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"