]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sk.po
Updated Basque translation.
[~andy/gtk] / po / sk.po
index 9a4e25b1c048ff919b462fecbe5af07dd91df678..4619f935ac562b349f19807394c9c9e716290f68 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
+# translation of sk.po to Slovak
 # Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 09:18+0100\n"
+"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:213
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieò:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:214
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtos»:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:215
-msgid "Value:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:216
-msgid "Red:"
-msgstr "Èervená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:217
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:218
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:219
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Nepriehµadnos»:"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
-#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹i»"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Directories"
-msgstr "Adresáre"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:539
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
+"inej verzie GTK?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
+"uložené: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku do dočasnej pamäti"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' nezačal načítavať obrázok, "
+"ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Neznámy formát obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Dáta obrázku poškodené"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
+msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
+msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie animácie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Neplatný kus v animácii"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formát obrázkov ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Formát obrázkov BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pretečenie zásobníka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Modul obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Nájdený chybný kód"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
+"lokálnu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Formát obrázkov GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona má nulovú šírku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona má nulovú výšku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Obrázok príliš veľký na formát ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Formát obrázkov ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
+"a tým uvoľniť pamäť"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Formát obrázkov JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasnú pamäť obsahu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Formát obrázkov PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
+"aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Formát obrázkov PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Dáta naviac v súbore"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Formát obrázkov Targa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Formát obrázkov TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Formát obrázkov WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neplatný súbor XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Formát obrázkov XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Formát obrázkov XPM"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "_Credits"
+msgstr ""
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+msgid "_License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:699
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Predtým vybraná farba, pre porovnanie s aktuálnou farbou. Túto farbu môžete "
+"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
+"aktuálnu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
+"použitie."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Sem uložiť farbu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknutím na farbu palety ju vyberiete ako aktuálnu. Aby ste položku palety "
+"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
+"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
+"trojuholníka."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
+"vyberte farbu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Hĺbka\" farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Jas farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nepriehľadnosť:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Priehľadnosť farby."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Meno farby: "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
+"farby, napríklad 'orange'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Koliesko"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metódy vstupu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Neèitateµný adresár: %s"
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:641
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvori» adresár"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať informácie o %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zmaza» súbor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenova» súbor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s':\n"
+"%s"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilosa zmeniť aktuálny priečinku na %s:\n"
+"%s"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori»"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:920
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» adresár"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Meno adresára:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvori»"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1166
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenova»"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Selection: "
-msgstr "Výber: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Tvorca:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Weight:"
-msgstr "Hrúbka:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Slant:"
-msgstr "Sklon:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Set Width:"
-msgstr "©írka:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Add Style:"
-msgstr "©týl:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Velkos» v pixeloch:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Velkos» v bodoch:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Rozlí¹enie X:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Rozlí¹enie Y:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Rozostup:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "Average Width:"
-msgstr "Priemerná ¹írka:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
-msgid "Charset:"
-msgstr "Znaková sada:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:472
-msgid "Font Property"
-msgstr "Vlastnosti písma"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:473
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Po¾adovaná hodnota"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:474
-msgid "Actual Value"
-msgstr "Aktuálna hodnota"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri vytváraní priečinku %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože to nie je priečinok."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa odstrániť záložku pre %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože je to neplatné meno cesty."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:522
-msgid "Font Style:"
-msgstr "©týl písma:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:527
-msgid "Size:"
-msgstr "Veµkos»:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Zru¹i» filter"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:673
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrika:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:677
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
+msgid "_Add to Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixle"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:700
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhµad:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmenený"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "_Vytvoriť priečinok"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Meno:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Uložiť do _priečinku:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:729
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informácie o písme"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:762
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Po¾adované meno písma:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "skratka %s neexistuje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:773
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Aktuálne meno písma:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajty"
+msgstr[2] "%d bajtov"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i písiem je dostopných v %i ¹týloch."
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Typy písma:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:820
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmapové"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:826
-msgid "Scalable"
-msgstr "Vektorové"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:832
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Prepoèítané bitmapové"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:903
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zmeniť priečinok na zadaný, pretože jeho cesta je neplatná."
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228
-msgid "(nil)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa vybrať %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
-msgid "regular"
-msgstr "normálny"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
-msgid "italic"
-msgstr "kurzíva"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
+#, fuzzy
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
-msgid "oblique"
-msgstr "¹ikmé"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
-msgid "reverse italic"
-msgstr "opaèná kurzíva"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Priečinky"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "opaèné ¹ikmé"
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Súbory"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
-msgid "other"
-msgstr "iné"
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1244
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný "
+"pre tento program.\n"
+"Naozaj ho chcete vybrať?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1245
-msgid "[C]"
-msgstr "[C]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nový priečinok"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1793
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Odstrániť súbor"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1799
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Pre_menovať súbor"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1860
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a mô¾e by» zobrazené nesprávne."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1993
-msgid "roman"
-msgstr "normálny"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2005
-msgid "proportional"
-msgstr "proporcionálne"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2006
-msgid "monospaced"
-msgstr "s pevnou ¹írkou medzery"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový priečinok"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2007
-msgid "char cell"
-msgstr "s pevnou ¹írko bunky"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Meno priečinku:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2207
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Písmo: (pou¾itý filter)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvoriť"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2680
-msgid "heavy"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2682
-msgid "extrabold"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2684
-msgid "bold"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Zmazať súbor"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2687
-msgid "demibold"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2690
-msgid "medium"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2692
-msgid "normal"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2694
-#, fuzzy
-msgid "light"
-msgstr "Hrúbka:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Premenovať súbor"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pre_menovať"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Výber: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2696
-msgid "extralight"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste "
+"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Meno príliš dlhé"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prázdne)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "chyba pri vytváraní priečinku '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2698
-msgid "thin"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systém súborov"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2875
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "Poèet písem prekroèil MAX_FONTS. Niektoré písma mô¾u chýba»."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Uloženie záložiek zlyhalo (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s'"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Tento systém súborov nepodporuje ikony pre všetko"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3729
-msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3751
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Rodina:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
+msgid "_Style:"
+msgstr "Š_týl:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veľkosť:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Náhľad:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1374
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
+msgstr "Výber písma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Hodnota gama"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Hodnota _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1620
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť ikonu '%s'. Téma '%s'\n"
+"tiež nebola nájdená, možno ju budete musieť nainštalovať.\n"
+"Môžete ju získať z:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Štandardné"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
-msgid "No input devices"
-msgstr "Niesú vstupné zariadenia"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zariadenie:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
+msgstr "Zablokované"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Mode: "
-msgstr "Re¾im: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Mód: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "Axes"
-msgstr "Osy"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Osy"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Klávesy"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Sklon X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Sklon Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Koliesko"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
+msgstr "žiadny"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(blokované)"
+msgstr "(zablokované)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámy)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr "zmaza»"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3410
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
+#: gtk/gtklabel.c:3420
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metódy vstupu"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka %u"
+msgstr "Stránka %u"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1611
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2391
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1614
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3468
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Previesť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Vykonať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nájsť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvý"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Last"
+msgstr "_Posledný"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Top"
+msgstr "_Hore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Dozadu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Forward"
+msgstr "Do_predu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Up"
+msgstr "_Hore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Pevný disk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Zväčšiť odsadenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmenšiť odsadenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Prejsť na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Center"
+msgstr "Na _stred"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Fill"
+msgstr "Vy_plniť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Left"
+msgstr "Doľa_va"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Right"
+msgstr "Do_prava"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nový"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Nájsť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
+
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
+
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualizovať"
+
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložiť _ako"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farba"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzostupne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Zostupne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Kontrola pravopisu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Prečiarknuté"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Zrušiť odstránenie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dčiarknuté"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Prispôsobiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM značka _Left-to-right"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM značka _Right-to-left"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Zavádzatelný modul nebol nájdený v module_path: \"%s\","
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Bez nápovedy ---"
+msgstr "--- Bez rady ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1099
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1317
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1402
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdne"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharický (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Azbuka (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thajský (Nefunkčný)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiópsky (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamský (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metóda vstupu X"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Nepodporovaný variant obrázku TIFF"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"