# Slovak Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n"
-"Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Kontrolujem, èi %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
+msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
+msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
+msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
#: checkalias.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
#: checkalias.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hµadaní `%s' poèas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "dekódované ako %s\n"
+msgstr "dekódované ako %s\n"
-#: driver.c:191
-#, c-format
+#: driver.c:193
+#, fuzzy, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "Kerberos-chyba %s\n"
-#: driver.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:253 driver.c:259
+#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
-
-#: driver.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
-#: driver.c:335
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:339
+#: driver.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-#: driver.c:514
+#: driver.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:568
-#, c-format
+#: driver.c:572
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
-msgstr "(då¾ka -1)"
+msgstr " (dĺžka -1)"
-#: driver.c:587
+#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
-msgstr "(nadrozmerné)"
+msgstr " (nadrozmerné)"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "nemô¾em získa» záhlavie, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
-#: driver.c:622
+#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
-msgstr "èítam správu %s@%s:%d z %d"
+msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:631
+#, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s oktetov)"
+msgstr " (%d oktetov)"
-#: driver.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:632
+#, c-format
msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
-#: driver.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:699
+#, c-format
msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov tela)"
-#: driver.c:754
+#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:790
msgid " retained\n"
-msgstr " ponechané\n"
+msgstr " ponechané\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
-msgstr " vyprázdnené\n"
+msgstr " vyprázdnené\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
-msgstr " nevyprázdnené\n"
+msgstr " nevyprázdnené\n"
-#: driver.c:831
+#: driver.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
msgstr[1] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s úèet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na pripojenie na server "
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
"%s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï zo servera %"
-"s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na %s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
-#: driver.c:901
-#, c-format
+#: driver.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
-"vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách pri èakaní na odpoveï z "
-"prijímaèa.\n"
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
+"prijímača.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
-msgstr "vypr¹anie èasového limitu po %d sekundách.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
-#: driver.c:916
-#, fuzzy
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Predmet: fetchmail spozoroval opakované vypr¹anie èasových limitov\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail zistil viac ako %d vypr¹aní èasových limitov pri pokusoch\n"
-"získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
+"poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:927
+#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"To mô¾e znamena», ¾e vá¹ po¹tový server zlyhal, alebo vá¹ SMTP\n"
-"server nefunguje správne, alebo vá¹ po¹tový prieèinok na serveri bol\n"
-"po¹kodený chybou servera. Mô¾ete spusti» `fetchmail -v -v'\n"
-"pre diagnostiku problému.\n"
+"Toto môže znamenať, že váš poštový server zlyhal, alebo váš SMTP\n"
+"server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n"
+"poškodený chybou servera. Môžete spustiť `fetchmail -v -v'\n"
+"pre diagnostiku problému.\n"
"\n"
-"Fetchmail nebude pracova» s týmto prieèinkom, pokiaµ ho nespustíte znova.\n"
+"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný pred spojením nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» HESIOD po¹tovú schránku pre %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1001
+#, fuzzy
msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
+msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» kanonické DNS meno pre %s\n"
+msgstr "nemôžem nájsť kanonické DNS meno pre %s\n"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných"
+msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
-#: driver.c:1087
+#: driver.c:1091
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
-"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteµný server.\n"
+"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
"\n"
-"Fetchmail sa nemohol spoji» s po¹tovým serverom %s:"
+"Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
-#: driver.c:1089
+#: driver.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
-#: driver.c:1170
-#, c-format
+#: driver.c:1175
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Zámka-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
+msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Chyba zaneprázdnenia servra pri %s@%s\n"
+msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
-#, c-format
+#: driver.c:1184
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Chyba autorizácie pri %s@%s%s\n"
+msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1187
+#, fuzzy
msgid " (previously authorized)"
-msgstr " (predtým autorizovaný)"
+msgstr " (predtým autorizovaný)"
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspe¹ná pri %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail nemohol získa» po¹tu z %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspe¹né,\n"
-"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
+"chybové hlásenie.\n"
"\n"
-"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
+"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Preto¾e predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspe¹né,\n"
-"asi existuje iná príèina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpozna», preto¾e server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
+"chybové hlásenie.\n"
"\n"
-"Napriek tomu ak ste skutoène zmenili údaje o va¹om konte po ¹tarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastavi», zmeni» konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spusti».\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
+"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1232
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspe¹ný.\n"
-"Znamená to pravdepodobne, ¾e va¹e heslo je neplatné, av¹ak niektoré\n"
-"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpozna»,\n"
-"preto¾e servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohµadom prihlásenia.\n"
+"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
+"Znamená to pravdepodobne, že vaše heslo je neplatné, avšak niektoré\n"
+"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznať,\n"
+"pretože servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naïalej pokraèova» v práci a bude sa pokú¹a»\n"
-"o spojenie. Ïal¹ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaµ slu¾ba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ä\8ealÅ¡ie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovená."
-#: driver.c:1243
-#, c-format
+#: driver.c:1248
+#, fuzzy, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-msgstr "Okam¾ité stiahnutie z %s@%s\n"
+msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo autentifikácii na %s@%s\n"
+msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
-#, c-format
+#: driver.c:1277
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
-msgstr "Autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
-#: driver.c:1278
+#: driver.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail bol úspe¹ný pri prihlásení na %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Slu¾ba bola obnovená.\n"
+msgstr "Služba bola obnovená.\n"
-#: driver.c:1318
-#, c-format
+#: driver.c:1323
+#, fuzzy, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie prieèinka %s\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
-#: driver.c:1320
+#: driver.c:1325
+#, fuzzy
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie ¹tandardného prieèinka\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
-msgstr "%s pri %s (prieèinok %s)"
+msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
-#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pri %s"
+msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1340
-#, c-format
+#: driver.c:1345
+#, fuzzy, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Obnovujem %s\n"
-#: driver.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1349
+#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d videné) pre %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d videné) pre %s"
+msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
+msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
+msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "videných"
+msgstr[1] "videná"
+msgstr[2] "videné"
-#: driver.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1355
+#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d %s pre %s"
-msgstr[1] "%d %s pre %s"
+msgstr[0] "%d správ pre %s"
+msgstr[1] "%d správa pre %s"
+msgstr[2] "%d správy pre %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetov).\n"
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "®iadna po¹ta pre %s\n"
+msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1401
+#, fuzzy
msgid "bogus message count!"
-msgstr "neplatný poèet správ!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1544
msgid "socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr ""
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1547
msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "chýbajúce alebo neplatné záhlavie RFC822"
+msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1550
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1553
msgid "client/server synchronization"
-msgstr "klient/server synchronizácia"
+msgstr "synchronizácia klient/server"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1556
msgid "client/server protocol"
-msgstr "klient/server protokol"
+msgstr "protokol klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1559
msgid "lock busy on server"
-msgstr "zámka na servri zaneprázdnená"
+msgstr "zámok na servri zaneprázdnený"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1562
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP transakcia"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1565
+#, fuzzy
msgid "DNS lookup"
-msgstr "DNS vyhµadávanie"
+msgstr "DNS vyhľadávanie"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1568
#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "neznáma chyba\n"
+msgstr "neznáma chyba\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%s-chyba pri doruèovaní na SMTP server %s\n"
+msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
-#: driver.c:1571
-#, fuzzy
+#: driver.c:1576
msgid "unknown"
-msgstr "hostiteµ je neznámy."
+msgstr "neznáme"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "%s-chyba pri s»ahovaní po¹ty z %s\n"
+msgstr "%s-chyba pri sťahovaní pošty z %s\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spú¹»aný po spojení nebol úspe¹ný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1611
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1619
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1636
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --all nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1645
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Voµba --limit nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
#: env.c:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
-"%s: QMAILINJECT-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
-"qmail-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
-"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukonèené.\n"
+"%s: Premenná prostredia QMAILINJECT je nastavená.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
+"qmail-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
+"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
#: env.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
-"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpeèné, preto¾e to umo¾òuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
-"nullmailer-sendmail wrappera sfal¹ovanie va¹ich Od:, Správa-ID: alebo "
-"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukonèené.\n"
+"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
+"nullmailer-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od:, Správa-ID: alebo "
+"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
-msgstr "%s: Neexistujete. Choïte preè.\n"
+msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: nemô¾em rozozna» vá¹ho hostiteµa!"
+msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:176
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
-#, c-format
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ESMTP\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
#: etrn.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ETRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
#: etrn.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
#: etrn.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "®iadna správa pre %s\n"
+msgstr "Žiadna správa pre %s\n"
#: etrn.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie nedoruèených správ pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
#: etrn.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "Nemô¾em spracova» frontu správ pre uzol %s\n"
+msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n"
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
+msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba v parametroch\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n"
#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
-msgstr "ETRN-neznáma syntaktická chyba %d\n"
+msgstr "Neznáma chyba ETRN %d\n"
#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
#: etrn.c:162
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
-msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
+msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nemô¾em nájs» aktuálny pracovný adresár\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať aktuálny pracovný adresár\n"
#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Toto je fetchmail verzia %s"
+msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s"
#: fetchmail.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Preberám voµby z príkazového riadku%s%s\n"
+msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n"
#: fetchmail.c:405
msgid " and "
#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nie sú nakongifurované po¹tové sevre -- mo¾no chýba %s?\n"
+msgstr "Nie sú nastavené poštové severy -- možno chýba %s?\n"
#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: neboli ¹pecifikované po¹tové servre.\n"
+msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servery.\n"
#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n"
#: fetchmail.c:449
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "popredie"
#: fetchmail.c:458
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukonèený.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukončený.\n"
#: fetchmail.c:481
+#, fuzzy
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-"nemô¾em skontrolova» po¹tu pokiaµ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
-"hostiteµa.\n"
+"nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
+"hostiteľa.\n"
#: fetchmail.c:487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
+"ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemô¾em »aha» z uvedených hostiteµov pokiaµ be¾í iný fetchmail na "
+"fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
"%d.\n"
#: fetchmail.c:494
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: je spustený iný fetchmail v popredí na %d.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %d.\n"
#: fetchmail.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemô¾em akceptova» voµby pokiaµ be¾í iný fetchmail v pozadí.\n"
+"fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n"
#: fetchmail.c:510
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail be¾iaci v pozadí na %d bol prebudený.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n"
#: fetchmail.c:522
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: star¹í súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: nemô¾em nájs» heslo pre %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsť heslo pre %s@%s.\n"
#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
-msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: "
+msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený ¾iadny ïal¹í fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n"
#: fetchmail.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
-msgstr "¹tartujem fetchmail %s démona \n"
+msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n"
#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
-msgstr "nemô¾em otvori» %s pre pripojenie logov k \n"
+msgstr "nemôžem otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
+"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
"z %s\n"
#: fetchmail.c:626
msgstr ""
#: fetchmail.c:648
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-msgstr "fetchmail re¹tartovaný (%s zmenených)\n"
+msgstr "reštartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n"
#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie mô¾e zlyha», preto¾e prieèinok nebol obnovený\n"
+msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože adresár nebol obnovený\n"
#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie fetchmail zlyhal\n"
+msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n"
#: fetchmail.c:715
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
-"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypr¹al èas spojenia)\n"
+"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
#: fetchmail.c:727
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posiela» dotaz na %s\n"
+msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n"
#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n"
#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n"
#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n"
+msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n"
#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n"
#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n"
#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n"
#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n"
#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n"
#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n"
+msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n"
#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n"
#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n"
#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n"
#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n"
#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n"
+msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n"
#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Stav dotazu=%d\n"
+msgstr "Stav dopytu=%d\n"
#: fetchmail.c:835
+#, fuzzy
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
-msgstr "®iadne spojenie nefunguje. Konèím.\n"
+msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím o %s\n"
+msgstr "spím o %s\n"
#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "zobudený od %s\n"
+msgstr "zobudený od %s\n"
#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "zobudený signálom %d\n"
+msgstr "zobudený signálom %d\n"
#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "zobudený o %s\n"
+msgstr "zobudený o %s\n"
#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
-msgstr "normálne ukonèenie, stav %d\n"
+msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1041
+#: fetchmail.c:1042
+#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "nemô¾em vykona» èasovú kontrolu run-control súboru\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1076
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n"
+msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n"
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1115
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguraènom súbore\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n"
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1237
+#, fuzzy
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1250
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1256
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola prelo¾ená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
-#: fetchmail.c:1279
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1286
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
-"z %s\n"
+"fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
+"spracovaní z %s\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1298
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, èíslo portu nemô¾e by» záporné\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vy¾aduje privilegovaný port\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1340
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemô¾e pou¾i» ¹tandardný SMTP port\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n"
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1354
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Pou¾itie fetchall ako aj keep on v re¾ime démona je chybné!\n"
+msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n"
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1379
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "ukonèené signálom %d\n"
+msgstr "ukončené signálom %d\n"
-#: fetchmail.c:1445
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1452
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie spustené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1489
msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1499
msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1513
msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1520
msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "vybraný nepodporovaný protokol.\n"
+msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n"
-#: fetchmail.c:1523
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1530
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: »ahanie dokonèené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
-#: fetchmail.c:1540
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1547
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
+msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
-#: fetchmail.c:1542
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1549
+#, fuzzy, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Log-súbor je %s\n"
+msgstr "Log-súbor je %s\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile je %s\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1554
+#, fuzzy
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
+msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail sa bude maskova» a nebude generova» Received\n"
+msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1559
+#, fuzzy
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail bude zobrazova» priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
+msgstr "Fetchmail bude ukazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1561
+#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy správcovi po¹ty.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1567
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1570
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posiela» ïalej na %s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1572
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerova» chybové správy odosielateµovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Voµby pre príjem z %s@%s:\n"
+msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr " Po¹ta bude prijatá cez %s\n"
+msgstr " Pošta bude získaná cez %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n"
-msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané ka¾dé %d intervaly.\n"
+msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n"
+msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
-msgstr " Skutoèný názov servera je %s.\n"
+msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1593
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n"
+msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1594
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Tento hostiteµ %s dotazovaný, keï nebude ¹pecifikovaný ¾iadny iný.\n"
+msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Password will be prompted for.\n"
-msgstr " Heslo bude po¾adované.\n"
+msgstr " Heslo bude požadované.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
+msgstr " RPOP identifikátor = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr " Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikáciou"
+msgstr " Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1622
#, c-format
msgid " (using service %s)"
-msgstr " (pou¾ívam slu¾bu %s)"
+msgstr " (s použitím služby %s)"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1624
msgid " (using default port)"
-msgstr " (pou¾ívam ¹tandardný port)"
+msgstr " (s použitím štandardného portu)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1626
+#, fuzzy
msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (povinné pou¾itie UIDL)"
+msgstr " (povinné použitie UIDL)"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr " V¹etky dostupné metódy autentifikácie budú vyskú¹ané.\n"
+msgstr " Budú skúsené všetky dostupné metódy overenia totožnosti.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Password authentication will be forced.\n"
-msgstr " Autentifikácia heslom bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n"
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1641
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1644
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr " OTP autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1647
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " CRAM-Md5 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1650
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr " GSSAPI autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V4 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V5 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1659
+#, fuzzy
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " Predpokladané ¹ifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
+msgstr " Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
-msgstr " Vedúci po¹tovej slu¾by je: %s\n"
+msgstr " Vedúci poštovej služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1666
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
-msgstr " SSL ¹ifrované spojenia povolené.\n"
+msgstr " Povolené relácie šifrované SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
-msgstr " SSL Protokol je %s.\n"
+msgstr " SSL protokol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
-msgstr " Kontrola certifikátu SSL servra povolená.\n"
+msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n"
-#: fetchmail.c:1665
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
+#, fuzzy, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr " SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr " Odtlaèok SSL kµúèa (kontrolovaný proti kµúèu servra): %s\n"
+msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1682
+#, fuzzy, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
-msgstr " Èasový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd"
+msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1684
+#, fuzzy
msgid " (default).\n"
-msgstr " (implicitná hodnota).\n"
+msgstr " (implicitná hodnota).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1691
+#, fuzzy
msgid " Default mailbox selected.\n"
-msgstr " Vybraný ¹tandardný po¹tový prieèinok.\n"
+msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Selected mailboxes are:"
-msgstr " Vybrané po¹tové prieèinky sú:"
+msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:"
-#: fetchmail.c:1693
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1702
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr " Všetky správy budu získané (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr " Len nové správy budu izískané (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr " Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr " Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr " Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1700
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr " Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1711
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1714
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1717
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1720
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1723
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1724
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretácia ¹ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1726
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1718
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1727
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1729
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1730
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr " Neèinnos» po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1732
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1726
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1727
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Limit pre veµkos» správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
+msgstr " Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr " Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n"
+msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1745
+#, fuzzy, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-" Interval pre varovanie ohµadom veµkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
+" Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1748
+#, fuzzy
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Varovanie o veµkosti správ pri ka¾dom s»ahovaní (--warnings 0).\n"
+msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1751
+#, fuzzy, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1754
+#, fuzzy
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1759
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Správy nemajú limitovanú veµkos» (--limit 0).\n"
+msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
+msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1772
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
+msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1776
+#, fuzzy, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-" Interval medzi skutoènými vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
+msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1778
+#, fuzzy
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
+msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1785
+#, fuzzy
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr " Domény pre ktoré bude doruèená po¹ta sú:"
+msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
+#, fuzzy
msgid " (default)"
-msgstr "(implicitná hodnota)"
+msgstr "(implicitná hodnota)"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr " Správy budú pripojené k %s ako BSMTP\n"
+msgstr " Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " Správy budú doruèené s \"%s\".\n"
+msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1795
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1804
+#, fuzzy, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:"
+msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:"
-#: fetchmail.c:1806
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1815
+#, fuzzy, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr " Hos»ová èas» z MAIL FROM riadku bude %s\n"
+msgstr " Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1818
+#, fuzzy, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresa, ktorá sa pou¾ije v RCPT TO a bude doruèená v SMTP bude %s\n"
+msgstr ""
+" Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %"
+"s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1827
+#, fuzzy
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímaèa sú:"
+msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1833
+#, fuzzy
msgid " Spam-blocking disabled\n"
-msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n"
+msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n"
-#: fetchmail.c:1827
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1836
+#, fuzzy, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr " Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n"
+msgstr " Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No pre-connection command.\n"
-msgstr " Príkaz spú¹»aný pred spojením neexistuje.\n"
+msgstr " Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr " Spojenie so servrom bude ukonèené s \"%s\".\n"
+msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Príkaz spú¹»aný po spojení neexistuje.\n"
+msgstr " Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1847
+#, fuzzy
msgid " No localnames declared for this host.\n"
-msgstr " Nie sú definované ¾iadne lokálne názvy pre tohto hostiteµa.\n"
+msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1857
+#, fuzzy
msgid " Multi-drop mode: "
-msgstr " Multi-drop mód: "
+msgstr " Režim Multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1859
+#, fuzzy
msgid " Single-drop mode: "
-msgstr " Single-drop mód: "
+msgstr " Režim Single-drop: "
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
-msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
+msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
+msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1876
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1877
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr " DNS vyhµadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1881
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1883
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1886
+#, fuzzy
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
+msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr " Predpokladá sa záhlavie obálky: %s\n"
+msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr " Poèet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
+msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
-#: fetchmail.c:1886
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1895
+#, fuzzy, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr " Prefix %s bude odstránený z pou¾ívateµovho id\n"
+msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1898
+#, fuzzy
msgid " No prefix stripping\n"
-msgstr " ®iadne odstránenie prefixu\n"
+msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1903
+#, fuzzy
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr " Preddeklarované prezývky po¹tového servra:"
+msgstr " Preddeklarované prezývky poštového servra:"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1911
+#, fuzzy
msgid " Local domains:"
-msgstr " Lokálne domény:"
+msgstr " Lokálne domény:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr " Spojenie musí by» realizované pomocou rozhrania %s.\n"
+msgstr " Pripojenie musí byť cez rozhranie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1923
+#, fuzzy
msgid " No interface requirement specified.\n"
-msgstr " Neboli ¹pecifikované ¾iadne po¾iadavky na rozhranie.\n"
+msgstr " Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1919
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1925
+#, fuzzy, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
+msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
-msgstr " Nebolo ¹pecifikované ¾iadne monitorovacie rozhranie.\n"
+msgstr " Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
-" Spojenie so servrom bude realizované pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n"
+" Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--"
+"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
-msgstr " Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugin.\n"
+msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1929
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1935
+#, fuzzy, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Spojenia s prijímaèom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
+" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1937
+#, fuzzy
msgid " No plugout command specified.\n"
-msgstr " Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny príkaz pre plugout.\n"
+msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1942
+#, fuzzy
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr " Neboli ulo¾ené ¾iadne UID-y z tohoto hostiteµa.\n"
+msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n"
-#: fetchmail.c:1945
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1951
+#, fuzzy, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
-msgstr " %d UID-ov ulo¾ených.\n"
+msgstr " %d UID-ov uložených.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1959
+#, fuzzy
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
+msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1961
#, fuzzy
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-" Do záhlavia Received nebude pridaná ¾iadna informácia o trase s»ahovania.\n"
+" Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1966
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1969
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
-#: fetchmail.c:1968
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1974
+#, fuzzy, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: ¾iadna podpora pre rutinu getpassword()\n"
+msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
#: getpass.c:193
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SIGINT obdr¾ané... konèím.\n"
+"SIGINT obdržané... končím.\n"
#: gssapi.c:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Nemô¾em získa» názov slu¾by pre [%s]\n"
+msgstr "Nemôžem zÃskaÅ¥ názov služby pre [%s]\n"
#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Pou¾ívam názov slu¾by [%s]\n"
+msgstr "PoužÃva sa názov služby [%s]\n"
#: gssapi.c:89
+#, fuzzy
msgid "Sending credentials\n"
-msgstr "Posielam osobné údaje\n"
+msgstr "Posielam osobné údaje\n"
#: gssapi.c:107
+#, fuzzy
msgid "Error exchanging credentials\n"
-msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
#: gssapi.c:152
+#, fuzzy
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Nemô¾em rozbali» dáta bezpeènostnej úrovne\n"
+msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
#: gssapi.c:157
+#, fuzzy
msgid "Credential exchange complete\n"
-msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
+msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
-msgstr "Server po¾aduje integritu a/alebo súkromie\n"
+msgstr "Server vyžaduje integritu a/alebo súkromie\n"
#: gssapi.c:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Rozbalené príznaky bezpeènostnej úrovne: %s%s%s\n"
+msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
#: gssapi.c:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Maximálna veµkos» GSS symbolu je %ld\n"
+msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n"
#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní ¾iadosti bezpeènostnej úrovne\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
#: gssapi.c:198
+#, fuzzy
msgid "Releasing GSS credentials\n"
-msgstr "Uvoµòujem osobné údaje GSS\n"
+msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n"
#: gssapi.c:201
+#, fuzzy
msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
+msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
#: imap.c:73
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s"
#: imap.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "neplatný poèet správ!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
#: imap.c:138
#, c-format
#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
+msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
#: imap.c:415
+#, fuzzy
msgid "will idle after poll\n"
-msgstr "bude neèinný po stiahnutí\n"
+msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgstr ""
#: imap.c:640
+#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia OTP nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
#: imap.c:662 pop3.c:385
+#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia NTLM nebola prelo¾ená do fetchmail-u\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
#: imap.c:671
+#, fuzzy
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Po¾adovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n"
+msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n"
#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala oèakávanú då¾ku (%d aktuálne != %d oèakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
#: imap.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u je nepreèítaných\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
+#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u je nepreèítaných\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
#: imap.c:972 imap.c:1031
+#, fuzzy
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "výber po¹tového prieèinka zlyhal\n"
+msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
#: imap.c:1015
+#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n"
-msgstr[1] "%d správ èaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
#: imap.c:1058
+#, fuzzy
msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "vyhµadávanie nepreèítaných správ zlyhalo\n"
+msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u je prvá nepreèítaná\n"
+msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
#: imap.c:1144
msgid ""
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
-"Nemô¾em otvori» rozhranie kvm, uistite sa ¾e fetchmail má nastavené SGID kmem"
+"Nepodarilo sa otvoriť rozhranie kvm. Uistite sa, že fetchmail je SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
-msgstr "Nemô¾em analyzova» názov rozhrania z %s"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať názov rozhrania z %s"
#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal"
#: interface.c:448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
-msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
+msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
-msgstr "Nebolo nájdené ¾iadne rozhranie s názvom %s"
+msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s"
#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "Nebola nájdená ¾iadna IP adresa pre %s"
+msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s"
#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
+msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
#: interface.c:666
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
#: interface.c:685
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúèená\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
#: interface.c:723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
-msgstr "s»ahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
#: interface.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» poèiatoènú BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
#: kerberos.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
+msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová in¹tancia (%s) mô¾e spôsobi» zvlá¹tne správanie\n"
+msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
#: kerberos.c:213
+#, fuzzy
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemô¾em dekódova» BASE64 odpoveï o pripravenosti\n"
+msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
#: kerberos.c:220
#, fuzzy
msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "nezhoda výzvy\n"
+msgstr "nezhoda výzvy\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
+#, fuzzy
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraòujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
+#, fuzzy
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
+msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
-#: netrc.c:219
-#, c-format
+#: netrc.c:220
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n"
-#: netrc.c:257
-#, c-format
+#: netrc.c:258
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
-#, c-format
+#: odmr.c:67
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "SMTP prijímaè %s nepodporuje ATRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
#, fuzzy
msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Otoèené teraz...\n"
+msgstr "Otočené teraz...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr "ATRN ¾iados» zamietnutá.\n"
+msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "Nie je mo¾né teraz spracova» ATRN ¾iados»\n"
+msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
-msgstr "Nemáte po¹tu.\n"
+msgstr "Nemáte poštu.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
+msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Autentifikácia po¾adovaná.\n"
+msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n"
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznáma ODMR chyba %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Neznáma chyba ODMR %d\n"
-#: odmr.c:189
-#, fuzzy
+#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "prijímanie údajov správy\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
-#: odmr.c:250
-#, fuzzy
+#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ODMR\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voµba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
#: opie.c:42
-#, fuzzy
msgid "server recv fatal\n"
-msgstr "server recv fatal\n"
+msgstr ""
#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Nie je mo¾né dekódova» OTP výzvu\n"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
#: opie.c:64 pop3.c:610
-#, fuzzy
msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Heslo: "
+msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:174 options.c:218
+#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Re»azec '%s' nie je platný èíselny re»azec.\n"
+msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
-#: options.c:183
+#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Hodnota re»azca '%s' je %s ako %d.\n"
+msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "smaller"
-msgstr "men¹ia"
+msgstr "menšia"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "larger"
-msgstr "väè¹ia"
+msgstr "väčšia"
-#: options.c:321
+#: options.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
-msgstr "©pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
-#: options.c:362
+#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "©pecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n"
-#: options.c:409
+#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "©pecifikovaná neplatná autentifikácia `%s'.\n"
+msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "pou¾itie: fetchmail [prepínaèe] [server ...]\n"
+msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " Prepínaèe sú nasledovné:\n"
+msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
-msgstr " -?, --help zobraz tohto pomocníka\n"
+msgstr " -?, --help zobraziť tohoto pomocníka pre voľby\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
-msgstr " -V, --version zobraz informáciu o verzii\n"
+msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check skontroluj správy bez stiahnutia\n"
+msgstr " -c, --check skontrolovať správy bez stiahnutia\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
-msgstr " -s, --silent pracuj potichu\n"
+msgstr " -s, --silent pracovať potichu\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose pracuj hluène (diagnostický výstup)\n"
+msgstr " -v, --verbose pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr " -d, --daemon spusti ako démon raz za n sekúnd\n"
+msgstr " -d, --daemon spustiť ako démona raz za n sekúnd\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
-msgstr " -N, --nodetach neodpájaj proces démona\n"
+msgstr " -N, --nodetach neodpájať proces démona\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
-msgstr " -q, --quit zabi proces démona\n"
+msgstr " -q, --quit zabiť proces démona\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
+#, fuzzy
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
-msgstr " -L, --logfile ¹pecifikuj názov log-súboru\n"
+msgstr " -L, --logfile špecifikuj názov log-súboru\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
-" --syslog pou¾i syslog(3) pre väè¹inu správ keï be¾í ako démon\n"
+" --syslog použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:633
#, fuzzy
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible nezapisuj Received & povoµ podvrhnutie hostiteµa\n"
+msgstr ""
+" --invisible nezapisovať Received & povoliť podvrhnutie hostiteľa\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
+#, fuzzy
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc ¹pecifikuj náhradný spú¹»ací riadiaci súbor\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
+#, fuzzy
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " -i, --idfile ¹pecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr ""
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr ""
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr ""
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr ""
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sslcert ssl certifikát klienta\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:649
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
-#: options.c:644
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr ""
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
+
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:652
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:646
+#: options.c:653
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:647
+#: options.c:654
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sslproto vynútiť ssl protokol (SL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
-#: options.c:650
+#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
-#: options.c:651
+#: options.c:658
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
-#: options.c:654
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
-#: options.c:655
+#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
-#: options.c:656
+#: options.c:663
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
-#: options.c:657
+#: options.c:664
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
-#: options.c:658
+#: options.c:665
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
-#: options.c:659
+#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr ""
-#: options.c:660
+#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
-#: options.c:661
+#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-#: options.c:662
+#: options.c:669
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr ""
-#: options.c:663
+#: options.c:670
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
-#: options.c:665
+#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
-#: options.c:666
+#: options.c:673
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr ""
-#: options.c:667
+#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
-#: options.c:668
+#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
-#: options.c:669
+#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr ""
-#: options.c:670
+#: options.c:677
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr ""
-#: options.c:671
+#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr ""
-#: options.c:672
+#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
-#: options.c:673
+#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
-#: options.c:675
+#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
-#: options.c:676
+#: options.c:683
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
-#: options.c:677
+#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
-#: options.c:678
+#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
-#: options.c:679
+#: options.c:686
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
-#: options.c:680
+#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
-#: options.c:681
+#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
-#: options.c:682
+#: options.c:689
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
-#: options.c:683
+#: options.c:690
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:684
+#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
-#: options.c:685
+#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
-#: options.c:686
+#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr ""
-#: options.c:687
+#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr ""
-#: options.c:688
+#: options.c:695
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr ""
-#: options.c:689
+#: options.c:696
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:860
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:966
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1062
msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1078
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1443
-#, fuzzy
+#: pop3.c:1111
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:1449
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Voµba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "SDPS nie je povolené."
#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"FreeBSD\n"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSL nie je povolené"
-#: rcfile_y.y:390
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
-msgstr ""
+msgstr "koniec vstupu"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n"
-#: rcfile_y.y:438
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:450
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s musí byť vlastnený vami.\n"
#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr ""
-#: rfc822.c:78
+#: rfc822.c:83
#, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr ""
-#: rfc822.c:215
+#: rfc822.c:221
#, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr ""
#: rpa.c:118
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Úspech"
#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie totožnosti používateľa (l=%d):\n"
#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stav RPA: %02X\n"
#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupné binárne údaje:\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupné údaje:\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
#: sink.c:742
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n"
#: sink.c:788
#, c-format
#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP CRAM-MD5...\n"
#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odmietol príkaz AUTH.\n"
#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP PLAIN...\n"
#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n"
#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
#: socket.c:281
#, c-format
#: socket.c:295 socket.c:298
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neznáme (%s)"
#: socket.c:301
#, c-format
msgstr ""
#: socket.c:325
-#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
#: socket.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspe¹ných"
+msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
#: socket.c:333
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspe¹né.\n"
+msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
#: socket.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
+
+#: socket.c:616
#, c-format
-msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:614
+#: socket.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
+
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:616
+#: socket.c:630
+#, fuzzy
msgid "Unknown Organization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma organizácia\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:621
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:623
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:627
+#: socket.c:643
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:633
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:639
+#: socket.c:655
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:660
+#: socket.c:684
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:666
+#: socket.c:690
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:694
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:701
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:706
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:708
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:720
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:724
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:732
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:738
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:742
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:779
+#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr " SSL prieèinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
+
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:844
+#: socket.c:888
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:860
+#: socket.c:904
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:936
+#: socket.c:997
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
#: socket.c:1014
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
-"analýza riadku Received:\n"
+"analýza riadka Received:\n"
"%s"
#: transact.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias po¹tového servra\n"
+msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servra\n"
#: transact.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias po¹tového servra\n"
+msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servra\n"
#: transact.c:343
msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nenájdená adresa Received\n"
+msgstr "nenájdená adresa Received\n"
#: transact.c:352
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
+msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
#: transact.c:595
+#, fuzzy
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "nesprávny riadok záhlavia nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
+msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
#: transact.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line: %s"
-msgstr "Obnovujem %s\n"
+msgstr "riadok: %s"
#: transact.c:1137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "¾iadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
+msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
#: transact.c:1152
+#, fuzzy
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "odoslanie a zmazanie odlo¾ené kvôli DNS chybám\n"
+msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
#: transact.c:1262
#, fuzzy
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-msgstr "zápis msgblk.hlavièiek RFC822\n"
+msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
#: transact.c:1281
+#, fuzzy
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "¾iadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
+msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
#: transact.c:1288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá ¾iadnemu lokálnemu menu"
+msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
#: transact.c:1297
+#, fuzzy
msgid "message has embedded NULs"
-msgstr "správa obsahuje NUL-y"
+msgstr "správa obsahuje NUL-y"
#: transact.c:1305
+#, fuzzy
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP prijímaè zamietol lokálne adresy príjemcu: "
+msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
#: transact.c:1444
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "zápis textu správy\n"
-#: uid.c:250
-#, c-format
+#: uid.c:249
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
-msgstr " <prázdny>"
+msgstr " <prázdne>"
#: uid.c:262
+#, fuzzy
msgid "Scratch list of UIDs:"
-msgstr "Doèasný zoznam UID-ov:"
+msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:519
-#, c-format
+#: uid.c:328
+#, fuzzy, c-format
msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
+msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
+#, fuzzy
msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "vymieòam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
+#, fuzzy
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nevymieòam zoznamy UID, ¾iadne UID-y nevideli túto po¾iadavku\n"
+msgstr "nevymieÅ\88am zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "vymieòam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
+#, fuzzy
msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr "Ma¾em súbor fetchids.\n"
+msgstr "Mažem súbor fetchids.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri uvoµòovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
+#, fuzzy
msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
+msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
+
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc zlyhal\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predmet: Fetchmail-varovanie: nadrozmerná správa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúca nadrozmerná správa zostáva na po¹tovom serveri %s:"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "záhlavie "
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "SIGPIPE obdr¾ané z MDA alebo chyba v prúde dát zo socketu\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnútorná nezrovnalos»\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "meno je platné ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "neodstrániteµná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "doèasná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznáma DNS chyba %d."
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "správ"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "správa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ETRN nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ODMR nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nebude"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "bude"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (pou¾ívam bezpeènostné nastavenia siete %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (pou¾ívam port %d)"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "V¹etky"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Len nové"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "povolené"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "zakázané"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "zahodené"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "ponechané"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "IP adries.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "mien.\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Prijaté"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca neúspe¹né"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteµa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Voµba --remote nie je podporovaná s ODMR\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podpora sie»ovej bezpeènosti je zakázaná\n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr "oddeµovaè správy nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%*s']\n"