]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ru.po
Added documentation to all the signals.
[~andy/gtk] / po / ru.po
index 820285f759ed99e95ffad1a17bd9cb3327129ff2..9a9fd7ef300022c3b363dcdaad1c7a3f123057e4 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-21 21:51 EST\n"
-"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 08:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 13:31+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:205
-msgid "Hue:"
-msgstr "ôÏÎ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
+"возможно, файл изображения повреждён"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:206
-msgid "Saturation:"
-msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
+"файл анимации повреждён"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:207
-msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:208
-msgid "Red:"
-msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
+"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:209
-msgid "Green:"
-msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:210
-msgid "Blue:"
-msgstr "óÉÎÉÊ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:211
-msgid "Opacity:"
-msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Формат файла изображения не распознан"
 
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "OK"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
+"в таком формате: %s"
 
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
-#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
-msgid "Help"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:410
-msgid "Directories"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:429
-msgid "Files"
-msgstr "æÁÊÌÙ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
+"данные могли быть сохранены: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-msgid "Create Dir"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
-msgid "Delete File"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
-msgid "Rename File"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
+"начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Заголовок изображения повреждён"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Формат изображения неизвестен"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байта для буфера "
+"изображения"
+msgstr[1] ""
+"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байтов для буфера "
+"изображения"
+msgstr[2] ""
+"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байтов для буфера "
+"изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Заголовок анимации недопустим"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Формат ANI для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Формат BMP для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Стек переполнен"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Неправильный код обнаружен"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr ""
+"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
+"не имеет локальной карты цветов."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Формат GIF для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Заголовок значка недопустим"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ширина значка равна нулю"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Высота значка равна нулю"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Формат ICO для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
+"приложения, чтобы освободить память"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
+"быть обработано."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Формат JPEG для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Формат PCX для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
+"равняется 8-ми."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число каналов, "
+"это число должно быть 3 или 4"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
+"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
+"1 и не более 79 символов."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
+"набора ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
+"преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Формат PNG для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
+"большими, чем 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Непредвиденный конец данных  обнаружен в изображении формата PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Данные в файле избыточны"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Формат Targa для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Формат TIFF для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Формат WBMP для изображений"
 
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Файл формата XBM недопустим"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
+"формата XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Формат XBM для изображений"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Заголовок XPM не найден"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM  меньше или равна 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
+"формата XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Формат XPM для изображений"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:714
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
-
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:807
-msgid "Create Directory"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821
-msgid "Directory name:"
-msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:834
-msgid "Create"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1049
-msgid "Rename"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432
-msgid "Selection: "
-msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
-msgid "Foundry:"
-msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "Family:"
-msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:205
-msgid "Weight:"
-msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:206
-msgid "Slant:"
-msgstr "îÁËÌÏÎ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:207
-msgid "Set Width:"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
-msgid "Add Style:"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÓÔÉÌØ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Point Size:"
-msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:213
-msgid "Spacing:"
-msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:214
-msgid "Average Width:"
-msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:215
-msgid "Charset:"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:452
-msgid "Font Property"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:453
-msgid "Requested Value"
-msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:454
-msgid "Actual Value"
-msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:487
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
-msgid "Font:"
-msgstr "ûÒÉÆÔ:"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:502
-msgid "Font Style:"
-msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выберите цвет"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
+"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
+"в расположенный сбоку образец."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:653
-msgid "Metric:"
-msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
+"сохранить для последующего использования."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:657
-msgid "Points"
-msgstr "ôÏÞÅË"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Со_хранить цвет здесь"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:664
-msgid "Pixels"
-msgstr "ðÉËÓÅÌ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
+"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
+"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:680
-msgid "Preview:"
-msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
+"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:709
-msgid "Font Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
+"выбрать этот цвет."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:742
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "_Hue:"
+msgstr "То_н:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:753
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Положение цветового круга."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Нас_ыщенность:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Глубина\" цвета."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "_Value:"
+msgstr "Зна_чение:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Яркость цвета."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Красный:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зеленый:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иний:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Не_прозрачность:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Прозрачность цвета."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Наи_менование цвета:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
+"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+msgid "_Palette"
+msgstr "Па_литра"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Использовать _методы ввода"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:779
-msgid "Filter"
-msgstr "æÉÌØÔÒ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить информацию о \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:792
-msgid "Font Types:"
-msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:800
-msgid "Bitmap"
-msgstr "òÁÓÔÒ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:806
-msgid "Scalable"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось перейти в папку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
+msgid "Home"
+msgstr "Домашний каталог"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось создать папку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1208
-msgid "regular"
-msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f \"%s\", Ñ\82ак ÐºÐ°Ðº Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
-msgid "italic"
-msgstr "ËÕÒÓÉ×"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
-msgid "oblique"
-msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
-msgid "reverse italic"
-msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Убрать"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменён"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Создать папку"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "П_росмотреть иные папки"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Сохранить в _папке"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Создать в _папке:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "ярлык %s не существует"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Введите имя новой папки"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байта"
+msgstr[2] "%d байтов"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Кб"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
-msgid "other"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Мб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+msgid "Open Location"
+msgstr "Открыть местоположение"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Местоположение:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Пап_ки"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файлы"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Папка нечитаема: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем \"%s\") и может быть "
+"недоступен этой программе.\n"
+"Хотите выбрать именно его?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1224
-msgid "[M]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Создать папку"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "У_далить файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Пере_именовать файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка  создания папки \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Имя _папки:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "Со_здать"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1225
-msgid "[C]"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1770
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "÷ÙÂÒÁΠÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1776
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "÷ÙÂÒÁΠÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1834
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1937
-msgid "roman"
-msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1949
-msgid "proportional"
-msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1950
-msgid "monospaced"
-msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1951
-msgid "char cell"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Переименовать"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Выбор: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в UTF-8 (попробуйте задать переменную "
+"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Имя слишком длинно"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2151
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выберите шрифт"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Семейство:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2627
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "Сти_ль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3472
-msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Размер:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3494
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Образе_ц:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:388
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
-msgstr "çÁÍÍÁ"
+msgstr "Гамма"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma value"
-msgstr "çÁÍÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Гамма-значение"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Не удалось найти значок \"%s\". Тема \"%s\" также\n"
+"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
+"Загрузить тему можно с\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Исходный"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "Ввод"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
-msgid "No input devices"
-msgstr "îÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ××ÏÄÁ"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:229
-msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Устройство:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:245
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "Выключен"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
-msgstr "üËÒÁÎ"
+msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
-msgstr "ïËÎÏ"
+msgstr "Окно"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
-msgid "Mode: "
-msgstr "òÅÖÉÍ: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Режим: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-msgid "Axes"
-msgstr "ïÓÉ"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "О_си"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:315
-msgid "Keys"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Клавиши"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:492
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:493
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:494
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
-msgstr "îÁÖÉÍ"
+msgstr "Нажим"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:495
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
-msgstr "îÁËÌÏΠX"
+msgstr "Наклон X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:496
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "îÁËÌÏΠY"
+msgstr "Наклон Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:536
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колесо"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(ÏÔÍÅÎÅÎ)"
+msgstr "(выключен)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестен)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:684
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "очистить"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
+msgstr "Страница %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1521
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנpixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1524
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנpixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנmodule_path: \"%s\","
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "Полу_жирный"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_Компакт-диск"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "П_реобразовать"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копировать"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выполнить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Найти и _заменить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дискета"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "В самый ни_з"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "В _начало"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "В коне_ц"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "На самый вер_х"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "В_низ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "В_перёд"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вверх"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жёсткий диск"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домой"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Увеличить отступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Уменьшить отступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Индекс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсив"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Перейти _к"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "По _центру"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "По _ширине"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "По _левому краю"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "По _правому краю"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сеть"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Нет"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:172
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Изменить настройки"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "На_печатать"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Изменить свойства"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыйти"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "Возв_ратить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Об_новить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_хранить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сохранить _как"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "По воз_растанию"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "По _убыванию"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Проверить право_писание"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ос_тановить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Пере_черкивание"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Вос_становить удалённое"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "По_дчёркивание"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Откатить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Да"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "В обы_чном размере"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Наилучшее _заполнение"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_величить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Метка с_лева направо"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Метка с_права налево"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---"
+msgstr "--- Нет подсказки ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарский (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Цедилла"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кириллица (транслитерация)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "ИПА (IPA)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Тайский (с пробелами)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Метод XInput"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось перейти в родительскую папку для папки \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%d.%b.%Y"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Образец"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Убрать"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Имя файла:"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Текущая папка: %s"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
+
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает закладки"
+
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки"
+
+#~ msgid "Could not find the icon '%s'.  The '"
+#~ msgstr "Не удалось найти значок \"%s\". Также тема\""