msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
#: driver.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
#: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
#: driver.c:335
msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
-#: driver.c:511
+#: driver.c:514
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:568
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
-#: driver.c:581
+#: driver.c:584
msgid " (length -1)"
msgstr " (длина -1)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:587
msgid " (oversized)"
msgstr " (завышенного размера)"
-#: driver.c:602
+#: driver.c:605
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
-#: driver.c:619
+#: driver.c:622
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
-#: driver.c:624
+#: driver.c:627
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d октетов)"
-#: driver.c:625
+#: driver.c:628
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
-#: driver.c:692
+#: driver.c:695
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d октетов в теле)"
-#: driver.c:751
+#: driver.c:754
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
"ожидалось)\n"
-#: driver.c:783
+#: driver.c:786
msgid " retained\n"
msgstr " задержано\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:796
msgid " flushed\n"
msgstr " очищено\n"
-#: driver.c:810
+#: driver.c:813
msgid " not flushed\n"
msgstr " не очищено\n"
-#: driver.c:828
+#: driver.c:831
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
"запись %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
-#: driver.c:913
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
-#: driver.c:946
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
-#: driver.c:994
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1024
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1071
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "сбой %s-подключения к %s"
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1087
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1117
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1182
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ранее авторизовано)"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1203
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1207
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
"сообщение об ошибке."
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1217
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
"пор, пока служба не будет восстановлена."
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1243
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1278
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1286
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Служба была восстановлена.\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Опрашивается %s\n"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "просмотрено"
msgstr[1] "просмотрено"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d сообщение для %s"
msgstr[1] "%d сообщений для %s"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октетов).\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Для %s почты нет\n"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1563
msgid "undefined"
msgstr "неопределённый"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1571
msgid "unknown"
msgstr "неизв."
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1612
+#: driver.c:1614
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1625
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1631
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
"%s: Сброс.\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
"%s: Сброс.\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:147
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
"определить его!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:176
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
#: fetchmail.c:587
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
#: fetchmail.c:607
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1041
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1075
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1108
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1230
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1237
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1243
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1249
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
"выборки из %s\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1290
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1291
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
"отправляются постмастеру!\n"
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1308
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
"службы\n"
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1315
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
"порт\n"
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1333
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1347
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
"нельзя!\n"
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1372
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1445
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1470
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1482
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1492
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1498
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1506
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1513
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1544
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1550
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1558
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1563
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1576
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1586
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1587
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1591
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1613
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1615
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1617
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1619
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1625
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1634
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1637
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1640
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1643
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1652
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1659
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1663
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1675
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1693
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1699
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1700
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1702
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1703
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1712
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1714
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1715
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1717
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1718
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1724
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1726
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1727
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1750
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1759
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1761
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1767
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1786
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1809
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1848
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1850
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1867
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1868
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1877
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1889
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1896
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1905
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1917
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1921
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1936
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1945
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1953
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1955
+#, fuzzy
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1960
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1963
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1968
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
"\n"
"Получен SIGINT... завершение работы.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
-#: options.c:181
+#: options.c:183
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
-#: options.c:182
+#: options.c:184
msgid "smaller"
msgstr "меньше"
-#: options.c:182
+#: options.c:184
msgid "larger"
msgstr "больше"
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
+
+#: options.c:362
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
-#: options.c:396
+#: options.c:409
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:614
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:615
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Используемые опции:\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:616
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:617
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:619
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:620
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:621
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:622
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:623
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:624
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:625
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:626
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
"запущен как демон\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:627
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:628
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:629
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:630
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:631
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:632
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:633
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:634
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения "
"(по умолчанию)\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:636
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:637
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:640
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:641
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:642
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:643
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:644
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:645
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
"рекомендуется)\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:646
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
"сервера.\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:647
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr ""
" --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
"TLS1)\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:649
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:650
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:654
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:655
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:656
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
"service)\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:657
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
"портом)\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:658
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:659
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:660
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:661
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:662
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:663
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок "
"Received\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:665
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:666
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:667
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:668
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:669
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:670
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:671
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:672
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:673
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми "
"уведомлениями\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:675
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:676
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:677
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:678
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:679
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:680
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:681
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:682
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:683
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:684
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:685
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:686
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:687
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:688
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:689
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
msgid "server option after user options"
msgstr "опция сервера после опций пользователя"
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL не включен"
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
msgid "end of input"
msgstr "конец ввода"
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Переписанная версия %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Божественная ошибка"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Временная метка службы %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Список области: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Статус RPA: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Получение ответа\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Заголовок не 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Ошибка длины маркера\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Поле механизма неверно\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Исходящие данные:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Уникод:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Запрос пользователя:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#: rpa.c:887
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Результат MD5: \n"
#: servport.c:53
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "переадресовывается на %s\n"
-#: sink.c:317
+#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
-#: sink.c:320
+#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
-#: sink.c:457
+#: sink.c:458
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
-#: sink.c:517 sink.c:616
+#: sink.c:518 sink.c:617
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:561
+#: sink.c:562
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n"
-#: sink.c:741
+#: sink.c:742
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
-#: sink.c:787
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+#: sink.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
-#: sink.c:1001
+#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:1008
+#: sink.c:1009
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:1054
+#: sink.c:1055
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
-#: sink.c:1072
+#: sink.c:1073
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
-#: sink.c:1228
+#: sink.c:1229
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "будет отправлен с: %s\n"
+#: sink.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
+
#: sink.c:1252
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1259
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
-#: sink.c:1289
+#: sink.c:1298
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
-#: sink.c:1313
+#: sink.c:1322
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
+
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1410
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
-#: sink.c:1381
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
-#: sink.c:1384
+#: sink.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
"обработать в %s:%d\n"
-#: sink.c:1406
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
-
-#: sink.c:1428
+#: sink.c:1441
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
-#: sink.c:1458
+#: sink.c:1471
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
-#: sink.c:1461
+#: sink.c:1474
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1616
+#: sink.c:1629
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
-#: socket.c:115 socket.c:141
+#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
-#: socket.c:173
+#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
-#: socket.c:179
+#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:181
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "сбой dup2\n"
-#: socket.c:192
+#: socket.c:187
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
-#: socket.c:195
+#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "сбой execvp(%s)\n"
-#: socket.c:286
+#: socket.c:281
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:289
+#: socket.c:284
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:295 socket.c:298
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "неизв. (%s)"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:301
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
-#: socket.c:314
+#: socket.c:309
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
-#: socket.c:330
+#: socket.c:325
msgid "connection failed.\n"
msgstr "не удалось подключиться.\n"
-#: socket.c:332
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
-#: socket.c:338
+#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:614
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
"укорочено).\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:616
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Неизвестная организация\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:618
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:621
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:623
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:633
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:639
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:671
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:701
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
-#: socket.c:711
+#: socket.c:706
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:708
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:720
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:729
+#: socket.c:724
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Нехватка памяти!\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:732
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
-#: socket.c:743
+#: socket.c:738
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:742
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
-#: socket.c:758
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:759
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:943
+#: socket.c:938
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1016
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
-#: socket.c:1024
+#: socket.c:1019
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "строка: %s"
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1137
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1152
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1444
msgid "error writing message text\n"
msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"