]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ru.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / ru.po
index 9c81f42f6b87337eb3481ec1475d922fd7000b32..2ca66a4d24b25e84544abd1df7ee23ed893b8c77 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
-# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
-# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
+# translation of gtk to Russian
+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004-2006.
+# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
+# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
+# Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:43+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0300\n"
+"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАСС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Используемый X-дисплей"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Используемый X-экран"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЭКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ФЛАГИ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
+msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
-"возможно, файл изображения повреждён"
+"Произошёл сбой при загрузке изображения «%s»: причина неизвестна, возможно, "
+"файл изображения повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
-"файл анимации повреждён"
+"Произошёл сбой при загрузке анимации «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
+"анимации повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
-"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81; Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c, Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ей Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а GTK?"
+"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; "
+"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
+msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
+msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Формат файла изображения не распознан"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
+msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения «%s»: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
-"в таком формате: %s"
+"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в "
+"таком формате: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла «%s» для записи: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
+"Произошёл сбой при закрытии файла «%s» во время записи изображения, не все "
 "данные могли быть сохранены: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в поток изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
-"наÑ\87але Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, но не сообщил причину сбоя"
+"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил "
+"загÑ\80Ñ\83зкÑ\83, но не сообщил причину сбоя"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Заголовок изображения повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Формат изображения неизвестен"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
-"произошёл сбой при распределении памяти  в размере %u байт для буфера "
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байта для буфера изображения"
+msgstr[1] ""
+"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байтов для буфера "
+"изображения"
+msgstr[2] ""
+"произошёл сбой при выделении памяти в размере %u байтов для буфера "
 "изображения"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Заголовок анимации недопустим"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Формат ANI для изображений"
+msgstr "Формат изображений ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Не удалось записать в файл BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "Формат BMP для изображений"
+msgstr "Формат изображений BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "СÑ\82ек Ð¿ÐµÑ\80еполнен"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еполнение Ñ\81Ñ\82ека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жен"
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr ""
 "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -230,66 +532,131 @@ msgstr ""
 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
 "не имеет локальной карты цветов."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Формат GIF для изображений"
+msgstr "Формат изображений GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ширина значка равна нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Высота значка равна нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Формат ICO для изображений"
+msgstr "Формат изображений ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Формат изображений ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Не удалось выделить память для потока"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Не удалось декодировать изображение"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr ""
+"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Формат изображений JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -297,119 +664,138 @@ msgstr ""
 "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
 "приложения, чтобы освободить память"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr ""
+"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
-"бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ано."
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть "
+"обработано."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Формат JPEG для изображений"
+msgstr "Формат изображений JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
+msgstr "Не удалось выделить память для заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
+msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту"
+msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных строки"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Формат PCX для изображений"
+msgstr "Формат изображений PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
+msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr ""
 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
-"равняется 8-ми."
+"равняется 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азованное Ð¸Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNG Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемое Ñ\87иÑ\81ло ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð², "
-"это число должно быть 3 или 4"
+"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азованное Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNG Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемое Ñ\87иÑ\81ло "
+"каналов, это число должно быть 3 или 4"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -418,5447 +804,3817 @@ msgstr ""
 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr ""
 "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
 "1 и не более 79 символов."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
 "набора ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может "
+"быть обработано."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не "
+"допускается."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а %s Ð² Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNG Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
+"Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азовано Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 ISO-"
+"8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат PNG для изображений"
+msgstr "Формат изображений PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNM Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð¿ÐµÑ\80вый байт"
+msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNM Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cный байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
-"большими, чем 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"
+msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
+msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Непредвиденный конец данных  обнаружен в изображении формата PNM"
+msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"
+msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
+msgstr "Формат растровых изображений компании \"Sun\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение TGA Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Данные в файле избыточны"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Формат Targa для изображений"
+msgstr "Формат изображений Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr ""
 "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr ""
 "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Сбой записи данных TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Не удалось записать в файл TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Формат TIFF для изображений"
+msgstr "Формат изображений TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Формат WBMP для изображений"
+msgstr "Формат изображений WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Файл формата XBM недопустим"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
 "формата XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "Формат XBM для изображений"
+msgstr "Формат изображений XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Заголовок XPM не найден"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Недопустимый заголовок XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM  меньше или равна 0"
+msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
-"формата XPM"
+msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат XPM для изображений"
+msgstr "Формат изображения XPM"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не объединять запросы GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "То же, что и --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Включить синхронные вызовы X"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Лицензия программы"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Благодарности"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О программе %s"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð´Ð¸Ñ\81плей"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Авторы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Документация"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Перевод"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Графический дизайн"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Переменная для акселератора"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Переменная, в которой отражаются изменения акселератора"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Элемент управления \"акселератор\""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Пробел"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Название шрифта"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Функция недопустимого типа «%s»"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ¾Ñ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 Â«%s»"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Необработанный тег «%s»"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "Метка вкладки"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "ID встроенного значка"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid "Is important"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чувствительный"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Нет"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Будет ли виджет видимым"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Новая комбинация клавиш..."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:435
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Будет ли виджет видимым"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выберите цвет"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87енÑ\8b Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\86веÑ\82а\n"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
-"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
+"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить "
+"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
+"цвета сбоку."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ñ\80аÑ\81положение Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а Ð² Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пном Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ве. 0.0 "
-"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
+"ЦвеÑ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð²Ñ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80али. Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð² Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
+"сохранить для последующего использования."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальное масштабирование"
+"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
+"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
+"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Дополнение сверху"
+"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
+"светлый оттенок, используя внутренний треугольник."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
+"выбрать этот цвет."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ð\94ополнение Ñ\81низÑ\83"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+msgid "_Hue:"
+msgstr "То_н:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Положение цветового круга."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Ð\94ополнение Ñ\81лева"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Глубина\" цвета."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Ð\94ополнение Ñ\81пÑ\80ава"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+msgid "_Value:"
+msgstr "Ð\97на_Ñ\87ение:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fемое Ðº Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\83 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ñ\81пÑ\80ава."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Направление стрелки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Красный:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авление, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÑ\80аÑ\81ного Ð¾Ñ\82Ñ\82енка Ð² Ñ\86веÑ\82е."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Тень стрелки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелёный:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ñ\82ени, Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкой"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·ÐµÐ»Ñ\91ного Ð¾Ñ\82Ñ\82енка Ð² Ñ\86веÑ\82е."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иний:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81инего Ð¾Ñ\82Ñ\82енка Ð² Ñ\86веÑ\82е."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Ð\9dе_пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Ð\9dаи_менование Ñ\86веÑ\82а:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cноÑ\81Ñ\82и, ÐµÑ\81ли Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а \"Ð\9fодÑ\87инÑ\91ннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82"
-"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\86веÑ\82а (в Ñ\81Ñ\82иле "
+"HTML), или название цвета, например, «orange»."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87инÑ\91ннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Ð\9fа_лиÑ\82Ñ\80а:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
-"элемента рамки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Цветовой круг"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c _меÑ\82одÑ\8b Ð²Ð²Ð¾Ð´а"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а"
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\81имвол Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ð®Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+msgid "Desktop"
+msgstr "РабоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\81лева Ð¸ Ñ\81пÑ\80ава"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой..."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¸ Ñ\81низÑ\83"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\84айле"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\80авниваниÑ\8f"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default (\"по умолчанию"
-"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
-"end (\"с конца\")"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Не удалось удалить закладку"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87нÑ\8bй"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
-"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
-"справки"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "Расширяемость"
+"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует.  "
+"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
-"родительского элемента"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð\97аполнение"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для "
-"дополнения (padding)"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Ð\94ополнение"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Недавние документы"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тип Ñ\83паковки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ñ\84айлов"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
-"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Создать закладку для папки «%s»"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Создать закладки для выделенных папок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Удалить закладку «%s»"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80кивание"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Â«%s», Ñ\82ак ÐºÐ°Ðº Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"должен использоваться в комбинации клавиш."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенное"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
-"вместо отображения"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Фокус по щелчку"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "_Места"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "РелÑ\8cеÑ\84нÑ\8bе Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bделенной Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стиль рельефа границы"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Не удалось выбрать файл «%s», недопустимый путь."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда "
-"добавляется к границам кнопок"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Добавить в закладки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c _Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Ð\93од"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
+msgid "Modified"
+msgstr "Ð\98зменÑ\91н"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Выбранный год"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Ð\9f\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гие Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Введите имя файла"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Создать п_апку"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Расположение:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð² _папке"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли \"Ð\98СТÐ\98Ð\9dÐ\90\", Ñ\82о Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð² _папке:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Показывать имена дней"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Комбинация %s уже существует"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Месяц не изменяется"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Комбинация %s не существует"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Показывать номера недель"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Файл уже существует в «%s». Его замена приведет к перезаписи содержимого."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "очистить"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Не удалось начать поиск"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
+"сервис запущен."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "П_оиск:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "видимое"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не удалось подключить %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\8fÑ\87ейкÑ\83"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x-выравнивание"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байта"
+msgstr[2] "%d байт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "Выравнивание по оси X"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y-выравнивание"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "Выравнивание по оси Y"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "заполнение по горизонтали"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "Ð\97аполнение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr "СегоднÑ\8f Ð² %H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "заполнение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ð\92Ñ\87еÑ\80а Ð² %H:%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "Заполнение по вертикали"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "ФикÑ\81иÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Ð\9fап_ки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "высота"
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файлы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фиксированная высота"
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Папка нечитаема: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Расширяемая"
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен "
+"этой программе.\n"
+"Хотите выбрать именно его?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "У строки есть дочерние элементы"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Создать папку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Расширенная"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Удалить файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемой, Ð¸ Ð¾Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ена"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Ð\9fе_Ñ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Название цвета фона ячейки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ñ\8fÑ\87ейки Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ñ\8fÑ\87ейки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f _папки:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ñ\8fÑ\87ейки Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
+msgid "C_reate"
+msgstr "Со_здаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Установка фона ячейки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Имя файла «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка удаления файла «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Объект Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Действительно удалить файл «%s»?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð ixbuf Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+msgid "Delete File"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла в «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла «%s» в «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Pixbuf Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID встроенного значка"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Переименовать файл «%s» в:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID встроенного значка для визуализации"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Переименовать"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Выбор: "
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Размер отрисованной иконки"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Имя файла «%s» не удалось преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
+"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80обноÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c UTF-8"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80обноÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (render detail) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и \"движкÑ\83\" Ñ\82емÑ\8b"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
+msgid "Name too long"
+msgstr "СлиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Отображаемый текст"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Разметка"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Не удалось получить корневую папку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Разметка текста для отображения"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении информации о «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Эта файловая система не поддерживает монтирование"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\86веÑ\82а Ñ\84она"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Цвет фона как строка"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Имя «%s» не является допустимым, поскольку содержит символ «%s». Используйте "
+"другое имя."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет фона как GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» уже в списке закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Название цвета текста"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» отсутствует в списке закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Цвет текста как строка"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Путь не является папкой: «%s»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет текста"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Сетевой диск (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет текста как GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Редактируемое"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выберите шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Описание шрифта строкой"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Семейство:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Семейство шрифта:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Начертание:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Размер:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80азе_Ñ\86:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Вариант шрифта"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Жирность шрифта"
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Ширина шрифта"
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Значение _гаммы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Пункты шрифта"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n"
+"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
+"Загрузить тему можно с\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Размер шрифта в пунктах"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Масштаб шрифта"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Не удалось загрузить значок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkimmodule.c:423
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87еÑ\80кивание"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Устройство:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87еÑ\80кивание"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\84она"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "Ð\9eкно"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Установка переднего плана"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Установка редактируемости"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Установка семейства шрифта"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Нажим:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82Ñ\8dг Ð½Ð° Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Ð\9d_аклон Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Ð\9dа_клон Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Колесо:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Установка варианта шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Установка жирности шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на плотность шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ширина шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Установка размера шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Установка масштаба шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Смещение"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на смещение"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Установка зачёркивания"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на зачеркивание"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Установка подчёркивания"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Переключить состояние"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Переключить состояние кнопки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Нечувствительное состояние"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Активируемое"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Радио-состояние"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Размер индикатора"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Интервал индикатора"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Отмечен ли элемент меню"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Нечувствительный"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Отмечен ли элемент меню"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Использовать разметку"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок окна"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "Выбранный год"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущий альфа-канал"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абсолютно непрозрачно)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
-"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
-"в расположенный сбоку образец."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
-"сохранить для последующего использования."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
-"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
-"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Has palette"
-msgstr "Имеет палитру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Должна ли использоваться палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
-msgid "The current color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абсолютно непрозрачно)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Другая палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
-"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
-"выбрать этот цвет."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Hue:"
-msgstr "То_н:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Положение цветового круга."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Нас_ыщенность:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глубина\" цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Value:"
-msgstr "Зна_чение:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркость цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Красный:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зеленый:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "_Blue:"
-msgstr "С_иний:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Не_прозрачность:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Наз_вание цвета:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
-"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
-msgid "_Palette"
-msgstr "Па_литра"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Включить клавиши-стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Всегда включать стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствительный к регистру"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Позволить пустое"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значение из списка"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:335
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:336
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:344
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "Интервал строк"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:354
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "Интервал столбцов"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:364
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Активный"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:382
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:383
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Найти столбец"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим изменения размера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина границы"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Вложенный элемент"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Минимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимально возможное значение для X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Минимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимум Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Максимально возможное значение для Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Имеет разделитель"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Граница области содержимого"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Интервал кнопок"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Интервал между кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Граница области действий"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиция курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Граница выделения"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальная длина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
-"самого текста (режим ввода пароля)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Имеет рамку"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидимый символ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
-"\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
-"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина в символах"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Смещение при прокрутке"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
-"прокрутке"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Содержимое поля ввода"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Выделение при фокусировании"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вс_ё"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Использовать _методы ввода"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Вс_тавить управляющий символ набора Юникод"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Видимый"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Подчинённый элемент"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "Расширяемость"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст метки рамки"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет \"Метка\""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:221
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Размер расширяемого объекта"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер расширяющей стрелки"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Интервал вокруг индикатора"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показать файловые операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Выделять несколько"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Каталоги"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Каталог нечитаем: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем %s) и может быть недоступен "
-"этой программе.\n"
-"Хотите выбрать именно его?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Создать каталог"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "У_далить файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Переи_меновать файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Создать каталог"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "И_мя каталога:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "Со_здать"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Переименовать"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбор: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать переменную "
-"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Данная последовательность Utf-8 недопустима"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Имя слишком длинное"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Позиция по X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Позиция по Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заголовок окна"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-msgid "Pick a font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Название шрифта"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Название виджета"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "Тип тени"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "Показывать текст"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Образец текста"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Семейство:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "Сти_ль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Размер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Образе_ц:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст метки рамки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type."
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Тень рамки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Внешний вид границы рамки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гамма-значение"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тени"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Позиция регулятора"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Выравнивать края"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
-"управления."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Выравнивание краёв установлено"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
-"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1195
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Растровая картинка"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Набор пиктограмм"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер пиктограммы"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип хранения"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No input devices"
-msgstr "Нет устройства ввода"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Устройство:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключен"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Режим: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "О_си"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Клавиши"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Наклон X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Наклон Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключен)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестен)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "очистить"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст метки"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Использовать разметку"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Выравнивание"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
-"выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
-"GtkMisc::xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
-"которые надо подчеркнуть в тексте"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перенос строк"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Выделяемый"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Мнемоническая клавиша"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии "
-"мнемонической клавиши метки"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Методы ввода"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Выравнивание по вертикали"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Ширина макета"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Высота макета"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:344
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Заголовок отделённого меню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:345
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
-"отделения"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вертикальное масштабирование"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:361
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:370
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Прибавление слева"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Прибавление справа"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Прибавление сверху"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Прибавление снизу"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:492
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:493
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе "
-"меню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отбражено подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Граница изображения/метки"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопки сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-выравнивание"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-выравнивание"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Заполнение по горизонтали"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Заполнение по вертикали"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Размещение ярлыка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница ярлыка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показать ярлыки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Показать границу"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Прокручиваемое"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
-"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Включить всплывающие меню"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области "
-"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для "
-"перемещения по страницам"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Метка вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Метка меню"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Расширение вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Должны ли расширяться вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Заполнение вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип упаковки вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
-"полосы вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения вперед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Страница %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Параметры меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Размер выпадающего индикатора"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Интервал вокруг индикатора"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:237
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
-"верхнего угла)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:245
-msgid "Position Set"
-msgstr "Задавать положение"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Размер элемента"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:253
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина элемента"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменяемый"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-msgid "Shrink"
-msgstr "Сжимаемый"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно "
-"запрошенных размеров"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активности"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
-"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
-"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
-"время завершения процесса неизвестно."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Показывать текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
-"индикаторе прогресса"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выравнивание текста по Y"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в "
-"индикаторе прогресса"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подгонка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль строки"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Шаг активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
-"\" (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блоки активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Отдельные блоки индикации"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
-"отображается как несплошная линия)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дробь"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Выполненная часть работы"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Шаг приращения"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Название темы"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Метод обновления"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
-"\"диапазон\""
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Инвертированное"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Граница направляющей"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
-"направляющей"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Размер кнопки перемещения"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
-"нажатии кнопки"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
-"кнопки"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ниже"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Расположение отметки на линейке"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. размер"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Максимальный размер линейки"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифры"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Показывать значение"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Расположение значения"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Длина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Длина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Отступ значения"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
-"полосы прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Выравнивание по вертикали"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Размещение окна"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип тени"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Интервал полос прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Интервал двойного щелчка"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в милисекундах)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мигающий курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Должен ли курсор мигать"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Частота мигания курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Разделить курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
-"направо текста"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Название темы"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Название темы"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Название ключевой темы"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Порог перетаскивания"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "Название шрифта"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размеры иконок"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
-"входящих в нее элементов управления"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Заменять на ближайшее"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
-"значение счетчика"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Числовое"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Перенос"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
-"значений"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Политика обновления"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
-"допустимым"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "Доб_авить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Применить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "Полу_жирный"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "П_реобразовать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копировать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Выполнить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Найти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Найти и _заменить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Флоппи"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "В самый ни_з"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "В _начало"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "В коне_ц"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "На самый вер_х"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "В_низ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "В_перёд"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Вверх"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Домой"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Индекс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсив"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Перейти _к"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "По _центру"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "По _ширине"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "По _левому краю"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "По _правому краю"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Нет"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Изменить настройки"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "На_печатать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Изменить свойства"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "Возв_ратить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Об_новить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "У_брать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Восста_новить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_хранить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сохранить _как"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Цвет"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "По воз_растанию"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "По _убыванию"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Проверить право_писание"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "О_становить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Пере_черкивание"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Вос_становить удалённое"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "По_дчеркивание"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Откатить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Да"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_величить масштаб"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_меньшить масштаб"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Строки"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Число строк в таблице"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Число столбцов в таблице"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Интервал строк"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(выключен)"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Расстояние между соседними строками"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестен)"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Интервал столбцов"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистить"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Гомогенно"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, привязанный к этой кнопке"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли \"Ð\98СТÐ\98Ð\9dÐ\90\", Ñ\82о Ñ\8fÑ\87ейки Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ð¸ Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c URL"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавление Ñ\81лева"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй URI"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Прибавление справа"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:428
+msgid "MODULES"
+msgstr "Ð\9cÐ\9eÐ\94УÐ\9bÐ\98"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Прибавление сверху"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:430
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:433
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Прибавление снизу"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:436
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальные параметры"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:672
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента"
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Параметры GTK+"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: gtk/gtkmain.c:768
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b GTK+"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Пространство около стрелки"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в точках растра"
+#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Страница %u"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Некорректный файл настройки печати"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в точках растра"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового элемента управления"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления"
+"<b>Любой принтер</b>\n"
+"Для переносимых документов"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80евод Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ñ\83 Ð³Ñ\80аниÑ\86 Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "дÑ\8eймÑ\8b"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перенос слов"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Поля:\n"
+" левое: %s %s\n"
+" правое: %s %s\n"
+" верхнее: %s %s\n"
+" нижнее: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Управление пользовательскими размерами..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат для:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Размер бумаги:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Поля из принтера..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Пользовательский размер %d"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\8fÑ\80лÑ\8bков"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "УпÑ\80авление Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кими Ñ\80азмеÑ\80ами"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Таблица ярлыков текста"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Имя ярлыка"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Размер бумаги"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верхнее:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Полная высота фона"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Нижнее:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
-"символов, отмеченных тегами"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Левое:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Узорная маска фона"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Правое:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке фона текста"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Поля страницы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а ÐºÐ°Ðº (возможно Ð½ÐµÑ\80аÑ\81пÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f) Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а GdkColor"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð´ÐµÑ\80евÑ\83"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "УзоÑ\80наÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ð\92низ Ð¿Ð¾ Ð´ÐµÑ\80евÑ\83"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке переднего плана текста"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+msgid "File System Root"
+msgstr "Корень файловой системы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Сохранить в папке:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s задание №%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Начальное состояние"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Подготовка к печати"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Генерация данных"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Передача данных"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Остановлено из-за ошибки"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Завершено с ошибкой"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Подготовка %d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготовка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Печать %d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
-"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
-"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Ошибка печати"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð² ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Pango"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+msgid "Application"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
-"умолчанию\".  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
-"потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
-"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Принтер отключён"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾, Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð±Ñ\83маги"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
-"это, как подсказку (hint) при визуализации текста.  Если вы не понимаете, "
-"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\81лева"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Недостаточно свободной памяти"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Отступ справа"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Абзац"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Неуказанная ошибка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ошибка от StartDoc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Пикселей над строками"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елей Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ве Ð½Ð°Ð´ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ами"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+msgid "Location"
+msgstr "РаÑ\81положение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елей Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оками"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+msgid "Status"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елей Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ве Ð¿Ð¾Ð´ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ами"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr "Ð\94иапазон"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Пикселей в абзаце"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Все страницы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Текущую страницу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ани_Ñ\86Ñ\8b:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табуляторы"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимый"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Полная высота фона"
+"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n"
+"например, 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ег Ð½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\84она"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+msgid "Copies"
+msgstr "Ð\9aопии"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор фона"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Копий:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Упорядочить"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Узор переднего плана"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Наоборот"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ег Ð½Ð° Ñ\83зоÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еднего Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð°"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+msgid "General"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "Layout"
+msgstr "РазмеÑ\89ение"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ег Ð½Ð° Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð½Ð° _Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\83:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85Ñ\81Ñ\82оÑ\80оннÑ\8fÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ег Ð½Ð° Ñ\8fзÑ\8bк Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82_олÑ\8cко:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Левое поле"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+msgid "All sheets"
+msgstr "Все листы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ð\92лиÑ\8fеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ег Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Even sheets"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82нÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Пиксели над строками"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Пиксели под строками"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Правое поле"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Режим переноса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Невидимость"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Метка с_лева направо"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Масштаб:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Метка с_права налево"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип бумаги:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Источник бумаги:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Выходной лоток:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Job Details"
+msgstr "Сведения о задании"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "При_оритет:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Расположение:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Print Document"
+msgstr "Печатать документ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сейчас"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Точек растра над строками"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+msgid "A_t:"
+msgstr "_В:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оками"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ð\9e_жидание"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80енеÑ\81еннÑ\8bми Ñ\81Ñ\82Ñ\80оками"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82иÑ\82Ñ\83лÑ\8cнÑ\8bй Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим переноса"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_До:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Отступ слева"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+msgid "_After:"
+msgstr "_После:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\81пÑ\80ава"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+msgid "Job"
+msgstr "Ð\97адание"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ð\92идимÑ\8bй ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ñ\81Ñ\82авки"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bй Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81и"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82Ñ\83Ñ\8eÑ\82"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка."
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Нет подсказки ---"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Рисовать индикатор"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:432
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:440
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показать границу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:449
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
-"родительского элемента"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
-msgid "Pack End"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:481
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Размер разделителя"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:482
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Размер разделителей"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:491
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Space style"
-msgstr "Стиль разделителя"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Button relief"
-msgstr "Рельеф кнопки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:521
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:522
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Число строк в таблице"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"должен использоваться в комбинации клавиш."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID встроенного значка"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Набор пиктограмм"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:156
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:163
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:170
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c TreeModelSort"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ипÑ\8b Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Не найден элемент для URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Неозаглавленный фильтр"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Не удалось удалить элемент"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Не удалось очистить список"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Копировать _адрес"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Удалить из списка"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+msgid "_Clear List"
+msgstr "О_чистить список"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "_Показать личные ресурсы"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "Нет элементов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Модель TreeView"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Открыть «%s»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемаÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fемой ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\82авлÑ\8fемÑ\8bе"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Ð\92опÑ\80оÑ\81"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Подсказка для правил"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "Полу_жирный"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ð\9e\82мениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
-"режиме"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_Компакт-диск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ð\9f_одклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80обел Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\8fÑ\87ейками.  Ð\94олжен Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82нÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лом"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "Ð\9f\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками.  Должен быть четным числом"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Разрешающие правила"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÑ\80аÑ\81кÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² Ñ\80азнÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "Ð\9eÑ\82_бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Отступ расширителя"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Отключить"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выполнить"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Цвет чётных рядов"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Цвет для чётных рядов"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½ÐµÑ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдов"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð¸ _замениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Цвет для нечётных рядов"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дискета"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Отображать ли столбец"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Во весь экран"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
-msgid "Resizable"
-msgstr "С Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fемÑ\8bм Ñ\80азмеÑ\80ом"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ð\9f_окинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Нижн."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Текущая ширина столбца"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Перв."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "Установка размера"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "Пос_ледн."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Режим изменения размера столбца"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Вер_хн."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Фиксированная ширина"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "На_зад"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "В_низ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Далее"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Вв_ерх"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимальная ширина"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жёсткий диск"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домой"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80ов Ð²Ñ\8bделенной Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ðº Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82иÑ\8fм"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Индекс"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "Виджет"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсив"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и _к"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
-"горизонтали"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "По _центру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "По _ширине"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Индикатор сортировки"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "По _левому краю"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "По _правому краю"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортировки"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Вперёд"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_След."
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "П_ауза"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Воспр."
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Пре_д."
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запись"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Назад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Стоп"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сеть"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "_Нет"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Отмечен ли элемент меню"
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обратный пейзаж"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Обратный портрет"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Параметры страницы"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1918
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали"
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "Пе_чать"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\81поÑ\81об Ð¿Ñ\80оÑ\80иÑ\81овки Ñ\82ени Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ед_ваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
-msgid "Widget name"
-msgstr "Название виджета"
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
-msgid "Parent widget"
-msgstr "РодиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82"
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð\92е_Ñ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Об_новить"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
-msgid "Width request"
-msgstr "Запрос на установку ширины"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Восстановить"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
-"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_хранить"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
-msgid "Height request"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83 Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c _как"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
-"нужно использовать исходный запрос"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Будет ли виджет видимым"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Цвет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваемÑ\8bй Ð¿Ñ\80иложением"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Ð\9fо Ð²Ð¾Ð·_Ñ\80аÑ\81Ñ\82аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иложение Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e Ð² Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82е"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "Ð\9fо _Ñ\83бÑ\8bваниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Can focus"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80аво_пиÑ\81ание"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_Ñ\87Ñ\91Ñ\80кивание"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ð\92оÑ\81\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91нное"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Is focus"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "Ð\9fо_дÑ\87Ñ\91Ñ\80кивание"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Can default"
-msgstr "Выбирается по умолчанию"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Да"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c \"Ñ\8dлеменÑ\82ом Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e\""
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ð±Ñ\8b\87ном Ñ\80азмеÑ\80е"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Has default"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ан Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ð\9dаилÑ\83Ñ\87Ñ\88ее _заполнение"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f \"Ñ\8dлеменÑ\82ом Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e\""
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Receives default"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по "
-"умолчанию при получении фокуса ввода"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Composite child"
-msgstr "Составной дочерний объект"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "В элементе <%s> присутствует как \"id\", так и \"name\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута \"name\", ни \"id\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
-"элемент управления"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
-msgid "Extension events"
-msgstr "События изменения размеров"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
-"этот элемент управления"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Тег «%s» не был определён."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
-msgid "No show all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Внутренний фокус ввода"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Тег «%s» уже определён"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Отступ фокуса ввода"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
-"РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80ом Ñ\84окÑ\83Ñ\81а Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸ 'Ñ\80амкой' Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f, Ð² "
-"точках растра"
+"Ð\9dаиболее Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\8dлеменÑ\82ом Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82е Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c <text_view_markup>, Ð° Ð½Ðµ <%"
+"s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Цвет курсора"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Элемент <%s> уже был определён"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ЦвеÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "ЭлеменÑ\82 <text> Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положен Ð´Ð¾ Ñ\8dлеменÑ\82а <tags>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Цвет второго курсора"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
 msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"ЦвеÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð²Ñ\82оÑ\80ого ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ñ\81меÑ\88анного (Ñ\81пÑ\80ава "
-"налево и слева направо) ввода текста"
+"СеÑ\80иализованнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cно Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованÑ\8b. Ð\9fеÑ\80вÑ\8bм Ñ\80азделом Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ðµ "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Пропорции курсора"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Пропорции курсора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:459
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тип окна"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:460
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тип окна"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Метка с_лева направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок окна"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Метка с_права налево"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Заголовок окна"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роль окна"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Разрешить сжатие"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера.  Использование этого "
-"значения в 99% случаев нерационально"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Позволить увеличение"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального."
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
-msgid "Modal"
-msgstr "Модальное"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»,"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
-"окнам, пока оно не будет закрыто)"
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Нет подсказки ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "Window Position"
-msgstr "Позиция окна"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Атрибут «%s» неизвестен (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Начальная позиция окна"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Width"
-msgstr "Ширина по умолчанию"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тише"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Громче"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушить"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Полная громкость"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (открытка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Конверт hahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Конверт kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (ответная открытка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Конверт you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "Конверт 5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Конверт 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Конверт a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Конверт c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Европейский edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold европейский"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (открытка)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Конверт \"Monarch\""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Конверт №10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Конверт №11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Конверт №12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Конверт №14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Конверт №9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Персональный конверт"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Широкий формат"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Конверт \"Invite\""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Итальянский конверт"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Конверт \"Postfix\""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Маленькое фото"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "Конверт prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "Конверт prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "Конверт prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "Конверт prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "Конверт prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "Конверт prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "Конверт prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Default Height"
-msgstr "Высота по умолчанию"
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значок для этого окна"
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Is Active"
-msgstr "Активный"
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Является ли окно активным"
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "/Фокус находится в окне"
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в  %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "Type hint"
-msgstr "Тип Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий ÐºÐµÑ\88\84айл, Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÐµÑ\81ли Ð¾Ð½ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ\91н"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
-"относится данное окно и как с ним обходиться."
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87"
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ð\9dе Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð² ÐºÐµÑ\88"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "Skip pager"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f Ñ\80абоÑ\87иÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Проверить текущий кеш значков"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid "Decorated"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не найден: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
-"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "Gravity"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:635
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Тип окна"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стиль IM Preedit"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+"Нет индексного файла темы в «%s».\n"
+"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Амхарский (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Седиль"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "МФА (IPA)"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Мультипресс"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайская (с пробелами)"
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Тайская-Лаос"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
+msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
+msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8cеÑ\82намÑ\81каÑ\8f (VIQR)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8cеÑ\82намÑ\81кий (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Метод XInput"
+msgstr "Метод X Input"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+msgid "Two Sided"
+msgstr "С двух сторон"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип бумаги"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Источник бумаги"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Лоток вывода"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+msgid "One Sided"
+msgstr "С одной стороны"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автовыбор"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Умолчания принтера"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочно"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Classified"
+msgstr "Классифицировано"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфиденциально"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Secret"
+msgstr "Секретно"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Совершенно секретно"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не классифицировано"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Другой %.2fx%.2f"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "безымянный.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "Печатать в файл"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Страниц на _лист:"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "Формат _вывода"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Печатать на LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Страниц на лист"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "тест-печати.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Печатать на тестовый принтер"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к "
-#~ "предыдущему\""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
 
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий Ðº Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#~ msgid "Week Start Monday"
-#~ msgstr "Неделя начинается в понедельник"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Все"
 
-#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли \"Ð\98СТÐ\98Ð\9dÐ\90\", Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ\8cник Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð´ÐµÐ½Ñ\8c Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "РаÑ\81положение:"