-# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Russian translation of gtk+
+# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
-#
-#
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004-2006.
+# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
+# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
+# Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:51+0400\n"
-"Last-Translator: Dan Korostelev <nadako@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-22 09:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 23:42+0800\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Не удалось разобрать --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Не удалось разобрать --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАСС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Используемый X-дисплей"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Используемый X-экран"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЭКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ФЛАГИ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
+msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке изобÑ\80ажениÑ\8f \"%s\": пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, "
-"возможно, файл изображения повреждён"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение «%s»: пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, возможно, "
+"файл изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке анимаÑ\86ии \"%s\": пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, возможно, "
-"файл анимации повреждён"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c анимаÑ\86иÑ\8e «%s»: пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, возможно, Ñ\84айл "
+"анимации повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Модуль загрузки изображений \"%s\" не предоставляет соответствующий "
-"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81; можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c, модÑ\83лÑ\8c оÑ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f оÑ\82 пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ей веÑ\80Ñ\81ии пакеÑ\82а GTK?"
+"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; "
+"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
+msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
+msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке изобÑ\80ажениÑ\8f \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и Ñ\84айла изобÑ\80ажениÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
-"в таком формате: %s"
+"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в "
+"таком формате: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии вÑ\80еменного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении из временного файла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c из временного файла"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\" для записи: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» для записи: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\" во время записи изображения, не все "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» во время записи изображения, не все "
"данные могли быть сохранены: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Не удалось записать в поток изображения"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
-"начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
+"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил "
+"загрузку, но не сообщил причину сбоя"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Формат изображения неизвестен"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
-"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байта для буфера "
-"изображения"
+"не удалось выделить память в размере %u байта для буфера изображения"
msgstr[1] ""
-"пÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделении памÑ\8fÑ\82и в размере %u байтов для буфера "
+"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c в размере %u байтов для буфера "
"изображения"
msgstr[2] ""
-"пÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделении памÑ\8fÑ\82и в размере %u байтов для буфера "
+"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c в размере %u байтов для буфера "
"изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Заголовок анимации недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
-msgstr "Формат ANI для изображений"
+msgstr "Формат изображений ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
+msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
-msgstr "Формат BMP для изображений"
+msgstr "Формат изображений BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла формата GIF: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл формата GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
-msgstr "СÑ\82ек пеÑ\80еполнен"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еполнение Ñ\81Ñ\82ека"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй код обнаÑ\80Ñ\83жен"
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй код"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
+msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
"не имеет локальной карты цветов."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
-msgstr "Формат GIF для изображений"
+msgstr "Формат изображений GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Недопустимый заголовок значка"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Заголовок значка недопустим"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ширина значка равна нулю"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Высота значка равна нулю"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
-msgstr "Формат ICO для изображений"
+msgstr "Формат изображений ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Формат изображений ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Не удалось выделить память для потока"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Не удалось декодировать изображение"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr ""
+"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Формат изображений JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
"приложения, чтобы освободить память"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr ""
+"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
-"бÑ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82ано."
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть "
+"обработано."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Формат JPEG для изображений"
+msgstr "Формат изображений JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
+msgstr "Не удалось выделить память для заголовка"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
+msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных строки"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
-msgstr "Формат PCX для изображений"
+msgstr "Формат изображений PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
+msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
-"равняется 8-ми."
+"равняется 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азованное иобÑ\80ажение Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNG имееÑ\82 неподдеÑ\80живаемое Ñ\87иÑ\81ло каналов, "
-"это число должно быть 3 или 4"
+"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азованное изобÑ\80ажение Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNG имееÑ\82 неподдеÑ\80живаемое Ñ\87иÑ\81ло "
+"каналов, это число должно быть 3 или 4"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
"набора ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\84оÑ\80маÑ\82а JPEG должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c междÑ\83 0 и 100; знаÑ\87ение \"%s\" не может "
+"СÑ\82епенÑ\8c Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f PNG можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c велиÑ\87иной междÑ\83 0 и 9, знаÑ\87ение «%s» не может "
"быть обработано."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не "
+"допускается."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат PNG для изображений"
+msgstr "Формат изображений PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNM имееÑ\82 непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй пеÑ\80вый байт"
+msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PNM имееÑ\82 непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй наÑ\87алÑ\8cный байт"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Невозможно обработать файлы PNM с максимальными значениями цвета большими, "
-"чем 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
+msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла изображения PNM"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
+msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"
+msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 компании Сан (Sun) длÑ\8f изобÑ\80ажений"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 изобÑ\80ажений компании Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Не удалось распределить память для структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Не удалось распределить память для данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Не удалось распределить временные данные структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Не удалось распределить память для новой структуры pixbuf"
+msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Не удалось распределить память для структуры карты цветов"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Не удалось распределить память для элементов карты цветов"
+msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Не удалось распределить память для заголовка формата TGA"
+msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
+msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Данные в файле избыточны"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
-msgstr "Формат Targa для изображений"
+msgstr "Формат изображений Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке даннÑ\8bÑ\85 RGB из файла формата TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе RGB из файла формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии изобÑ\80ажениÑ\8f формата TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Сбой записи данных TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Не удалось записать в файл TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Формат TIFF для изображений"
+msgstr "Формат изображений TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Формат WBMP для изображений"
+msgstr "Формат изображений WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Файл формата XBM недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и запиÑ\81и вÑ\80еменного Ñ\84айла во время загрузки изображения "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c во вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл во время загрузки изображения "
"формата XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
-msgstr "Формат XBM для изображений"
+msgstr "Формат изображений XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Заголовок XPM не найден"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а XBM недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй заголовок XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
+msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения XPM"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Формат изображения XPM"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "Используемый дисплей X"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Используемый экран X"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Формат изображений EMF"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Не удалось выделить память: %s"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Не удалось создать поток: %s"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Не удалось загрузить метафайл"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Не удалось сохранить"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Формат изображений WMF"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не объединять запросы GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "То же что и --no-wintab"
+msgstr "То же, что и --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Включить синхронные вызовы X"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускается %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Открывается %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Открывается %d элемент"
+msgstr[1] "Открывается %d элемента"
+msgstr[2] "Открывается %d элементов"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "C_redits"
-msgstr "Благодарности"
+msgstr "_Благодарности"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Written by"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "Документация"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Artwork by"
msgstr "Графический дизайн"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Функция недопустимого типа «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Необработанный тег «%s»"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключен"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Новая комбинация клавиш..."
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе даннÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а полÑ\83Ñ\87енÑ\8b\n"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87енÑ\8b недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе даннÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
-"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
-"в расположенный сбоку образец."
+"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
+"светлый оттенок, используя внутренний треугольник."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr ""
-"ЦвеÑ\82, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй вÑ\8b вÑ\8bбÑ\80али. Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е пеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c его в палиÑ\82Ñ\80Ñ\83, чтобы "
-"сохранить для последующего использования."
+"ЩелкниÑ\82е на пипеÑ\82ке, заÑ\82ем Ñ\89Ñ\91лкниÑ\82е на Ñ\86веÑ\82е в лÑ\8eбом меÑ\81Ñ\82е Ñ\8dкÑ\80ана, чтобы "
+"выбрать этот цвет."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:957
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 здеÑ\81Ñ\8c"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "То_н:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
-"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
-"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
-"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
-"выбрать этот цвет."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "_Hue:"
-msgstr "То_н:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глубина\" цвета."
+msgstr "«Глубина» цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
-msgstr "_Зеленый:"
+msgstr "_Зелёный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid "_Opacity:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
-msgid "Color _Name:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
-"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
+"HTML), или название цвета, например, «orange»."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
-msgid "_Palette"
-msgstr "Па_литра"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Па_литра:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить "
+"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
+"цвета сбоку."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
+"сохранить для последующего использования."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Со_хранить цвет здесь"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
+"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
+"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вс_е"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
+#: ../gtk/gtkentry.c:8415 ../gtk/gtktextview.c:7766
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Использовать _методы ввода"
+msgstr "_Методы ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
+# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню
+#: ../gtk/gtkentry.c:8429 ../gtk/gtktextview.c:7780
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\81имвол набоÑ\80а Юникод"
+msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9797
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Включён ввод в верхнем регистре"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "Домашняя папка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Не удалось получить информацию о \"%s\""
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не удалось удалить закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Невозиожно создать папку"
+msgstr "Не удалось создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. "
+"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Невозможно отобразить содержимое папки"
+msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Не удалось получить информацию о \"%s\": %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Недавние документы"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 \"%s\" к закладкам"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c закладкÑ\83 длÑ\8f папки «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83 к закладкам"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c закладкÑ\83 длÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе папки к закладкам"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c закладки длÑ\8f вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 папок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Удалить закладку \"%s\""
+msgstr "Удалить закладку «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
msgid "Remove"
-msgstr "_Удалить"
+msgstr "Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Rename..."
-msgstr "_Переименовать"
+msgstr "Переименовать..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ярлыки"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+msgid "_Places"
+msgstr "_Места"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e папкÑ\83 к закладкам"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c закладкÑ\83 длÑ\8f вÑ\8bделенной папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Удалить выделенную закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Добавить к ярлыкам"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Открыть _адрес"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Показывать _размер"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Создать п_апку"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть другие папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Введите имя файла"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Создать п_апку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
+msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "ЯÑ\80лÑ\8bк %s не существует"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Ð\9aомбинаÑ\86иÑ\8f %s Ñ\83же существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Невозможно подключить %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Введите имя новой папки"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Комбинация %s не существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байта"
-msgstr[2] "%d байт"
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Кб"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Мб"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Гб"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Не удалось начать поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
+"сервис запущен."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
-msgid "Today"
-msgstr "СегоднÑ\8f"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c поÑ\81лаÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81 на поиÑ\81к"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Найти:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Невозможно сменить папку"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не удалось подключить %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e папкÑ\83, Ñ\82ак как Ñ\8dÑ\82оÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е имÑ\8f новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Не удалось выбрать элемент"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ð\92Ñ\87еÑ\80а в %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Сохранить в местоположении"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Неверный путь"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Адрес:"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадений"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Единственное совпадение"
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Подходящее, но не уникальное"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Поиск совпадений..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Путь не существует"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Пап_ки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Папка нечитаема: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:989
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем \"%s\") и может быть "
-"недоступен этой программе.\n"
+"Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен "
+"этой программе.\n"
"Хотите выбрать именно его?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Создать папку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
-msgstr "У_далить файл"
+msgstr "_Удалить файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
-msgstr "Пере_именовать файл"
+msgstr "Пе_реименовать файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
+msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "Имя _папки:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "Со_здать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
+msgstr "Имя файла «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1585
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось удалить файл «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
+msgstr "Действительно удалить файл «%s»?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось переименовать файл в «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось переименовать файл «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пеÑ\80еименованиÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" в \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» в «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
+msgstr "Переименовать файл «%s» в:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбор: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
+"Имя файла «%s» не удалось преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c UTF-8 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82има"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лиÑ\88ком длинно"
+msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Пусто)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при создании папки \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
-msgid "Filesystem"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Не удалось получить встроенный значок для \"%s\""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". "
-"Используйте другое имя."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" уже в списке закладок"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "\"%s\" отсутствует в списке закладок"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Не удалось получить корневую папку"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Семейство:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
-msgstr "Сти_ль:"
+msgstr "_Начертание:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Размер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "Образе_ц:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гамма-значение"
+msgstr "Значение _гаммы"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки знаÑ\87ка: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ок: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Не удалось найти значок \"%s\". Тема \"%s\" также\n"
+"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n"
"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
"Загрузить тему можно с\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме"
+msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Не удалось загрузить значок"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Исходный"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Системный"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системный (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Режим: "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "О_си"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Клавиши"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Нажим:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Наклон X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Н_аклон по X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Наклон Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "На_клон по Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Колесо:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключен)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "очистить"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ð\9e_чистить"
-#: gtk/gtklabel.c:3935
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Копировать URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Неверный URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е оÑ\88ибки фатальными"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:463
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Подключиться"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Подключиться _анонимно"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Подключиться _как:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:577
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домен:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Забыть пароль немедленно"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Запомнить _навсегда"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6946
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Некорректный файл настройки печати"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Любой принтер</b>\n"
+"Для переносимых документов"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "дюймы"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Поля:\n"
+" левое: %s %s\n"
+" правое: %s %s\n"
+" верхнее: %s %s\n"
+" нижнее: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Управление пользовательскими размерами..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат для:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Размер бумаги:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Поля из принтера..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Пользовательский размер %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Управление пользовательскими размерами"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Размер бумаги"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верхнее:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Нижнее:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Левое:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Правое:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Поля страницы"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Вверх по дереву"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Вниз по дереву"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радио-кнопка, к гÑ\80Ñ\83ппе коÑ\82оÑ\80ой пÑ\80инадлежиÑ\82 даннаÑ\8f кнопка"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80енÑ\8c Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Сохранить в папке:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s задание №%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Начальное состояние"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Подготовка к печати"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Вывод данных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Отправка данных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Остановлено из-за ошибки"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Завершено с ошибкой"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Подготовка %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготовка"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Печать %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+msgid "Error printing"
+msgstr "Ошибка печати"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Принтер отключён"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Нет бумаги"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Пользовательский размер"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Принтеры не найдены"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Неверный аргумент для CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ошибка от StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Недостаточно свободной памяти"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Неуказанная ошибка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Все страницы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Текущую страницу"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Страни_цы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n"
+"например, 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+msgid "Copies"
+msgstr "Копии"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Копий:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Упорядочить"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Наоборот"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Порядок страниц"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+msgid "Left to right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Двухсторонняя:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Страниц на _сторону:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Порядок ст_раниц:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Печатать т_олько:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+msgid "All sheets"
+msgstr "Все листы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Чётные листы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Нечётные листы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип бумаги:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Источник бумаги:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Выходной лоток:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+msgid "Job Details"
+msgstr "Сведения о задании"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "При_оритет:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+msgid "Print Document"
+msgstr "Печатать документ"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сейчас"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+msgid "A_t:"
+msgstr "_В:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Задайте время печати,\n"
+" например, 15:30, 14:15:20, 7:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+msgid "On _hold"
+msgstr "О_жидание"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Задержать задание до дополнительной команды"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Добавить титульный лист"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_До:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "_After:"
+msgstr "_После:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+msgid "Job"
+msgstr "Задание"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Качество изображения"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+msgid "Finishing"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
+msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Выберите типы отображаемых документов"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Не найден элемент для URI «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Неозаглавленный фильтр"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Не удалось удалить элемент"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Не удалось очистить список"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Копировать _адрес"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Удалить из списка"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "О_чистить список"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "_Показать личные ресурсы"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Нет элементов"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Открыть «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Неизвестный элемент"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Компакт-диск"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "П_одключиться"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "От_бросить"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Отключиться"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80авка"
+msgstr "_Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Во весь экран"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "П_окинуть полноэкранный режим"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "К ни_зу"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "В н_ачало"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "В _конец"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "К _верху"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "В_низ"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Вперёд"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "Вв_ерх"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жёсткий диск"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "По _ширине"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "По _левому краю"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Ð\94алее"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Ð\94алее"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "П_ауза"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Воспр."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Пре_д."
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Запись"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ð\92пеÑ\80Ñ\91д"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Приостановить"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "П_редыдущая"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Записать"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
msgstr "_Назад"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_СÑ\82оп"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обратный пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Обратный портрет"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Параметры стран_ицы"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйти"
+msgstr "В_ыход"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
-msgstr "_СÑ\82оп"
+msgstr "_Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Пере_черкивание"
+msgstr "Пере_чёркивание"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "В обы_чном размере"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Наилучшее _заполнение"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни «id»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Тег «%s» не был определён."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Тег «%s» уже определён"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%"
+"s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Элемент <%s> уже был определён"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Элемент <text> не может быть расположен до элемента <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Метка с_права налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
+msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
+msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ñ\81имвола Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f непÑ\80едвиденнÑ\8bми (строка %d, символ %d)"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе (строка %d, символ %d)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Повышает или понижает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Регулирует громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тише"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Понижает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Громче"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Повышает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушить"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Полная громкость"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Конверт Choukei 4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (открытка)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Конверт hahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Конверт kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (ответная открытка)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Конверт you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Конверт 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Конверт 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Конверт a2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Конверт c5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Европейский edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold европейский"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (открытка)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Конверт «Monarch»"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Конверт №10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Конверт №11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Конверт №12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Конверт №14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Конверт №9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Персональный конверт"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Широкий формат"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Конверт «Invite»"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Итальянский конверт"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Конверт «Postfix»"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Маленькое фото"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Конверт prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Конверт prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Конверт prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Конверт prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Конверт prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Конверт prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Конверт prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Конверт prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Не включать изображения в кеш"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Выключить расширенный вывод"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Проверить текущий кеш значков"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не найден: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "Нет файла с индексом темы."
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Нет индексного файла темы в «%s».\n"
+"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарский (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
-msgstr "Цедилла"
+msgstr "СедилÑ\8c"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кириллица (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Инуктитут (Транслитерация)"
+msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "ИПА (IPA)"
+msgstr "МФА (IPA)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Мультипресс"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "ТайÑ\81кий (Ñ\81 пÑ\80обелами)"
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f-Ð\9bаоÑ\81"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
+msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
+msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "Метод XInput"
+msgstr "Метод X Input"
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "В принтере «%s» кончается тонер."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "В принтере «%s» кончился тонер."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель."
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Благодарности"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "В принтере «%s» кончается бумага."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Проблема с принтером «%s»."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Приостановлено ; отмена заданий"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Отмена заданий"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "С двух сторон"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип бумаги"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Источник бумаги"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Лоток вывода"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Фильтрация GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+msgid "One Sided"
+msgstr "С одной стороны"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "По длинной стороне"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "По короткой стороне"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автовыбор"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Умолчания принтера"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Не фильтровать перед печатью"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочно"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Слева направо, сверху вниз"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Слева направо, снизу вверх"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Справа налево, сверху вниз"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Справа налево, снизу вверх"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Сверху вниз, слева направо"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Сверху вниз, справа налево"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Снизу вверх, слева направо"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Снизу вверх, справа налево"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Страниц на лист"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Расположение"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Classified"
+msgstr "Классифицировано"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфиденциально"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Secret"
+msgstr "Секретно"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Совершенно секретно"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не классифицировано"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "Время"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "Время начала печати"
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\""
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Особый %sx%s"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "В самый ни_з"
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "безымянный.%s"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "В _начало"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "Печатать в файл"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "В коне_ц"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "На самый вер_х"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Страниц на _лист:"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "В_низ"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Вверх"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "Формат _вывода"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "По _ширине"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Печатать на LPR"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "По _левому краю"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Страниц на лист"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается перейти в папку \"%s\":\n"
-#~ "%s"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командная строка"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается создать папку \"%s\":\n"
-#~ "%s"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "тест-печати.%s"
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Печатать на тестовый принтер"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"