-# translation of gtk to Russian
-# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Russian translation of gtk+
+# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
# Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk trunk\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 09:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0300\n"
-"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-22 09:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 23:42+0800\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Не удалось разобрать --gdk-debug"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "system"
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Не удалось разобрать --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСС"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "Используемый X-дисплей"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "Используемый X-экран"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "ЭКРАН"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
msgstr "Return"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1111 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке изобÑ\80ажениÑ\8f «%s»: причина неизвестна, возможно, "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение «%s»: причина неизвестна, возможно, "
"файл изображения повреждён"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке анимаÑ\86ии «%s»: пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, возможно, "
-"файл анимации повреждён"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c анимаÑ\86иÑ\8e «%s»: пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на, возможно, Ñ\84айл "
+"анимации повреждён"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; "
"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке изобÑ\80ажениÑ\8f «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и Ñ\84айла изобÑ\80ажениÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1588 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в "
"таком формате: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1622
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии вÑ\80еменного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1661
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении из временного файла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c из временного файла"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла «%s» для записи: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» для записи: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1921
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла «%s» во время записи изображения, не все "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» во время записи изображения, не все "
"данные могли быть сохранены: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2141 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2192
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в поток изображения"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в поток изображения"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил "
"загрузку, но не сообщил причину сбоя"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается"
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
-"пÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и вÑ\8bделении памÑ\8fÑ\82и в размере %u байта для буфера изображения"
+"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c в размере %u байта для буфера изображения"
msgstr[1] ""
-"пÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и вÑ\8bделении памÑ\8fÑ\82и в размере %u байтов для буфера "
+"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c в размере %u байтов для буфера "
"изображения"
msgstr[2] ""
-"пÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и вÑ\8bделении памÑ\8fÑ\82и в размере %u байтов для буфера "
+"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c в размере %u байтов для буфера "
"изображения"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Формат изображений ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Не удалось записать в файл BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Формат изображений BMP"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла формата GIF: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл формата GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
"не имеет локальной карты цветов."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Формат изображений GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Недопустимый заголовок значка"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ширина значка равна нулю"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Высота значка равна нулю"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Формат изображений ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Формат изображений ICNS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Не удалось выделить память для потока"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Не удалось декодировать изображение"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""
"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Формат изображений JPEG 2000"
msgstr ""
"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть "
"обработано."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Формат изображений JPEG"
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Формат изображений PCX"
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
"набора ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может "
"быть обработано."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-"
"8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Формат изображений PNG"
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
-
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Формат растровых изображений компании \"Sun\""
+msgstr "Формат растровых изображений компании Sun"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке даннÑ\8bÑ\85 RGB из файла формата TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе RGB из файла формата TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии изобÑ\80ажениÑ\8f формата TIFF"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение формата TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Не удалось записать в файл TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Формат изображений TIFF"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Формат изображений WBMP"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и запиÑ\81и вÑ\80еменного Ñ\84айла во время загрузки изображения "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c во вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл во время загрузки изображения "
"формата XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Формат изображений XBM"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Формат изображения XPM"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Формат изображений EMF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Не удалось выделить память: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Не удалось создать поток: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Не удалось загрузить метафайл"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Не удалось сохранить"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Формат изображений WMF"
+
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Включить синхронные вызовы X"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускается %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Открывается %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Открывается %d элемент"
+msgstr[1] "Открывается %d элемента"
+msgstr[2] "Открывается %d элементов"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "C_redits"
msgstr "_Благодарности"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2058
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Written by"
msgstr "Авторы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "Документация"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Artwork by"
msgstr "Графический дизайн"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Функция недопустимого типа «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:719
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:751
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Необработанный тег «%s»"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:761
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2151
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Нет"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключен"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
msgid "New accelerator..."
msgstr "Новая комбинация клавиш..."
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить "
-"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
-"цвета сбоку."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
-"сохранить для последующего использования."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
-"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
-"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
"светлый оттенок, используя внутренний треугольник."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
"выбрать этот цвет."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глубина\" цвета."
+msgstr "«Глубина» цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелёный:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
"HTML), или название цвета, например, «orange»."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2035
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "Па_литра:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2064
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить "
+"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
+"цвета сбоку."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
+"сохранить для последующего использования."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Со_хранить цвет здесь"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
+"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
+"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
+#: ../gtk/gtkentry.c:8415 ../gtk/gtktextview.c:7766
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Использовать _методы ввода"
+msgstr "_Методы ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
+# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню
+#: ../gtk/gtkentry.c:8429 ../gtk/gtktextview.c:7780
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
+msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9797
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Включён ввод в верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не удалось удалить закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не удалось создать папку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. "
"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавние документы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для папки «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для текущей папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Создать закладки для выделенных папок"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Удалить закладку «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Не удалось создать закладку для «%s», так как этот путь недопустим."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Places"
msgstr "Места"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Создать закладку для выделенной папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Удалить выделенную закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Не удалось выбрать файл «%s», недопустимый путь."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Показывать _размер"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть другие папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Введите имя файла"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Комбинация %s уже существует"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Комбинация %s не существует"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Файл уже существует в «%s». Его замена приведет к перезаписи содержимого."
+"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не удалось начать поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
"сервис запущен."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
msgid "_Search:"
-msgstr "П_оиск:"
+msgstr "_Найти:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не удалось подключить %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байта"
-msgstr[2] "%d байт"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f КБ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f МБ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f ГБ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
-msgid "Today at %H:%M"
-msgstr "Сегодня в %H:%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Неверный путь"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадений"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Единственное совпадение"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Подходящее, но не уникальное"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Поиск совпадений..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Путь не существует"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании папки «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Пап_ки"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Папка нечитаема: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"этой программе.\n"
"Хотите выбрать именно его?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Создать папку"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "_Удалить файл"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "Пе_реименовать файл"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "Имя _папки:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "Со_здать"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя файла «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка Ñ\83далениÑ\8f Ñ\84айла «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Действительно удалить файл «%s»?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пеÑ\80еименованиÑ\8f Ñ\84айла в «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл в «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пеÑ\80еименованиÑ\8f Ñ\84айла «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пеÑ\80еименованиÑ\8f Ñ\84айла «%s» в «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» в «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Переименовать файл «%s» в:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбор: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Имя файла «%s» не удалось преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Недопустимая последовательность UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имя"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Файловая система"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не удалось получить корневую папку"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении информации о «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Эта файловая система не поддерживает монтирование"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "Файловая система"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Имя «%s» не является допустимым, поскольку содержит символ «%s». Используйте "
-"другое имя."
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» уже в списке закладок"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» отсутствует в списке закладок"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Путь не является папкой: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Сетевой диск (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Семейство:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Начертание:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Размер:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "Образе_ц:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки знаÑ\87ка: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ок: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Загрузить тему можно с\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не удалось загрузить значок"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
msgstr "Системный"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системный (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Нажим:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "Н_аклон по X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "На_клон по Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Колесо:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключен)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI, привязанный к этой кнопке"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Копировать URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неверный URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:436
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:672
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Пространство около стрелки"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:463
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Подключиться"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Подключиться _анонимно"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Подключиться _как:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:577
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Пространство около стрелки прокрутки"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домен:"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Забыть пароль немедленно"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Запомнить _навсегда"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6946
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некорректный файл настройки печати"
"<b>Любой принтер</b>\n"
"Для переносимых документов"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "inch"
msgstr "дюймы"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Управление пользовательскими размерами..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат для:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Размер бумаги:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Поля из принтера..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Пользовательский размер %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательскими размерами"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнее:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнее:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "_Левое:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "_Правое:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Вверх по дереву"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Вниз по дереву"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
msgid "File System Root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Сохранить в папке:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s задание №%d"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
msgstr "Начальное состояние"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\86иÑ\8f данных"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод данных"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а данных"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка данных"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
msgstr "Остановлено из-за ошибки"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Printing"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Finished"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено с ошибкой"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
msgid "Error launching preview"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
msgid "Error printing"
msgstr "Ошибка печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер отключён"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "Нет бумаги"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Пользовательский размер"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Принтеры не найдены"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Неверный аргумент для CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ошибка от StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостаточно свободной памяти"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Ошибка от StartDoc"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "_All Pages"
msgstr "_Все страницы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Текущую страницу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
msgid "Pag_es:"
msgstr "Страни_цы:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n"
"например, 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Копий:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
msgid "C_ollate"
msgstr "_Упорядочить"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
msgid "_Reverse"
msgstr "_Наоборот"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Порядок страниц"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+msgid "Left to right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Двухсторонняя:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Страниц на _сторону:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85Ñ\81Ñ\82оÑ\80оннÑ\8fÑ\8f:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок Ñ\81Ñ\82_Ñ\80аниÑ\86:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "_Only print:"
msgstr "Печатать т_олько:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
msgid "All sheets"
msgstr "Все листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
msgid "Even sheets"
msgstr "Чётные листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
msgid "Odd sheets"
msgstr "Нечётные листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип бумаги:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Источник бумаги:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Выходной лоток:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
msgid "Job Details"
msgstr "Сведения о задании"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
msgid "Pri_ority:"
msgstr "При_оритет:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
msgid "Print Document"
msgstr "Печатать документ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
msgid "_Now"
msgstr "_Сейчас"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
msgid "A_t:"
msgstr "_В:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Задайте время печати,\n"
+" например, 15:30, 14:15:20, 7:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
msgid "On _hold"
msgstr "О_жидание"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Задержать задание до дополнительной команды"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Добавить титульный лист"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "Be_fore:"
msgstr "_До:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
msgid "Job"
msgstr "Задание"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
msgid "Image Quality"
msgstr "Качество изображения"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
msgid "Finishing"
msgstr "Завершение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2872
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Выберите типы отображаемых документов"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Не найден элемент для URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Неозаглавленный фильтр"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Не удалось удалить элемент"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Не удалось очистить список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Удалить из списка"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "О_чистить список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Показать личные ресурсы"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "Нет элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Открыть «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестный элемент"
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Компакт-диск"
#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
-msgstr "П_одключить"
+msgstr "П_одключиться"
#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "От_бросить"
#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Отключить"
+msgstr "_Отключиться"
#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80авка"
+msgstr "_Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Во весь экран"
#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "П_окинуть полноэкранный режим"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Нижн."
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "К ни_зу"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Перв."
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "В н_ачало"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Пос_ледн."
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "В _конец"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "Вер_хн."
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "К _верху"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Далее"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Вперёд"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
msgstr "Вв_ерх"
#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жёсткий диск"
#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
msgstr "По _ширине"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
msgstr "По _левому краю"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
msgstr "_Вперёд"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_След."
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующая"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "П_ауза"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Приостановить"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Воспр."
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Пре_д."
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "П_редыдущая"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Запись"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Записать"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
msgstr "_Назад"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Стоп"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Обратный пейзаж"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Обратный портрет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Параметры стран_ицы"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пере_чёркивание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "В обы_чном размере"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Наилучшее _заполнение"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "В элементе <%s> присутствует как \"id\", так и \"name\""
+msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута \"name\", ни \"id\""
+msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни «id»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
+msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Элемент <text> не может быть расположен до элемента <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Метка с_права налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Атрибут «%s» неизвестен (строка %d, символ %d)"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2356
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Повышает или понижает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Регулирует громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Тише"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Понижает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr "Громче"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Повышает громкость"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr "Приглушить"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr "Полная громкость"
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
msgstr "A0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
msgstr "A10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
msgstr "A2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
msgstr "A3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
msgstr "A4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
msgstr "A5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
msgstr "A6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
msgstr "A7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
msgstr "A8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
msgstr "A9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
msgstr "B0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
msgstr "B1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
msgstr "B10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
msgstr "B2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
msgstr "B3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
msgstr "B4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
msgstr "B5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
msgstr "B6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
msgstr "B7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
msgstr "B8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
msgstr "B9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
msgstr "C0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
msgstr "C1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
msgstr "C10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
msgstr "C2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
msgstr "C3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
msgstr "C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
msgstr "C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
msgstr "C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
msgstr "C7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
msgstr "C8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
msgstr "C9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
msgstr "Конверт DL"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (открытка)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
msgstr "Конверт hahu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Конверт kaku2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (ответная открытка)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
msgstr "Конверт you4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "Конверт 5x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Конверт 6x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Конверт 7x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Конверт 9x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
msgstr "Конверт a2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
msgstr "c"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
msgstr "Конверт c5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
msgstr "d"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
msgstr "e"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
msgstr "edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
msgstr "Европейский edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
msgstr "f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold европейский"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (открытка)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Конверт \"Monarch\""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Конверт «Monarch»"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
msgstr "Конверт №10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
msgstr "Конверт №11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
msgstr "Конверт №12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
msgstr "Конверт №14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
msgstr "Конверт №9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
msgstr "Персональный конверт"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
msgstr "Широкий формат"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Конверт \"Invite\""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Конверт «Invite»"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
msgstr "Итальянский конверт"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Конверт \"Postfix\""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Конверт «Postfix»"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
msgstr "Маленькое фото"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Конверт prc1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Конверт prc10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "prc2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Конверт prc2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Конверт prc4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Конверт prc5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Конверт prc6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Конверт prc7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Конверт prc8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1372
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1378
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1384
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1444
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1479
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1493
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1505
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1534
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не включать изображения в кеш"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Выключить расширенный вывод"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Проверить текущий кеш значков"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1647
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "Нет файла с индексом темы."
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgstr "Амхарский (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Седиль"
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод X Input"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "В принтере «%s» кончается тонер."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "В принтере «%s» кончился тонер."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "В принтере «%s» кончается бумага."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Проблема с принтером «%s»."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Приостановлено ; отмена заданий"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Отмена заданий"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Фильтрация GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "По длинной стороне"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "По короткой стороне"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Не фильтровать перед печатью"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Слева направо, сверху вниз"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Слева направо, снизу вверх"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Справа налево, сверху вниз"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Справа налево, снизу вверх"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Сверху вниз, слева направо"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Сверху вниз, справа налево"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Снизу вверх, слева направо"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Снизу вверх, справа налево"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Страниц на лист"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Расположение"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "До"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "Время"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "Время начала печати"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой %.2fx%.2f"
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bй %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "безымянный.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
msgstr "Печатать в файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Страниц на _лист:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _вывода"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
msgid "Print to LPR"
msgstr "Печатать на LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "тест-печати.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печатать на тестовый принтер"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Печатать страницы"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Все"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Расположение:"