# Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003.
-# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...“
+# Copyright (C) 1999 - 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n"
+"Project-Id-Version: gtk-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "FiÅ\9fierul imagine â\80\9e%sâ\80\9c nu conţine date"
+msgstr "FiÅ\9fierul imagine â\80\9e%sâ\80\9d nu conţine date"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9c: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9d: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"imagine corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc animaÅ£ia â\80\9e%sâ\80\9c: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc animaÅ£ia â\80\9e%sâ\80\9d: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"animaţie corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
+msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă. Poate este "
-"dintr-o versiune GTK diferită?"
+"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"este dintr-o versiune GTK diferită?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine â\80\9e%sâ\80\9c nu este suportat"
+msgstr "Tipul de imagine â\80\9e%sâ\80\9d nu este suportat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
+msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 încarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Această versiune compilată de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului "
-"imagine: %s"
+"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid â\80\9e%sâ\80\9c pentru scriere: %s"
+msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid â\80\9e%sâ\80\9d pentru scriere: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 închid â\80\9e%sâ\80\9c în timpul scrierii imaginii, s-ar putea sÄ\83 nu fi "
-"salvat toate datele: %s"
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 închid â\80\9e%sâ\80\9d la scrierea imaginii, e posibil sÄ\83 nu fi salvat "
+"toate datele: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s“ nu este suportată"
+msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine „%s“ a eşuat la încărcarea unei "
-"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
+"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
+"unei imagini, dar fără un motiv evident"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Antet imagine corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format imagine necunoscut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
+msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţă la animaţie"
+msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format imagine ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format imagine BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
msgstr "Stivă supraîncărcată"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru intern nu are "
-"hartă proprie de culoare."
+"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
+"hartă locală de culoare."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formatul de imagine GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Antet invalid în iconiţă"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconiţa are lăţime zero"
+msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formatul de imagine ICO"
"memory"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
+"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
+msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare între 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%sâ\80\9c nu a "
+"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare între 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%sâ\80\9d nu a "
"putut fi prelucrată."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare între 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%dâ\80\9c nu "
+"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare între 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%dâ\80\9d nu "
"este permisă."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imagine BMP"
+msgstr "Format imagine PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi per canal al fişirului PNG transformat nu este 8."
+msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Fişierul PNGl transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"să fie 3 sau 4."
+"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
+"să fie trei sau patru."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
+"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
"caractere."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
+"putut fi prelucrată."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
msgstr ""
-"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
+"este permisă."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formatul de imagine PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să găsească un întreg, dar nu a găsit."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
-"255"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Am întâlnit un sfârÅ\9fit de fiÅ\9fier â\80\9eEOFâ\80\9c prematur"
+msgstr "Am întâlnit un sfârÅ\9fit de fiÅ\9fier â\80\9eEOFâ\80\9d prematur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Formatele brute de imagini PNM cere exact un spaţiu gol înainte de datele "
-"eşantion"
+msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Date în exces în fişier"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat"
+msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formatul de imagine TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţime zero"
+msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formatul de imagine WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fişier XBM invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formatul de imagine XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Antet XPM invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc harta de culoare XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASĂ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X de utilizat"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Ecran X de utilizat"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de setat"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de resetat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nu grupa cererile GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelo „tablet”"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Precum --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "CULORI"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fă cereri X sincrone"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Licenţă"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenţa programului"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "Autori"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenţă"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Scris de "
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat de "
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradus de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Interfaţă de"
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
-msgstr "şterge"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeţi o culoare"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
-"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
-"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
+"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor."
+"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează culoarea aici"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
-"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“"
+"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
+"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
-"acelei culori utilizând triunghiul interior."
+"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor."
+msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Adâncimea“ culorii."
+msgstr "Adâncimea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
+msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "Roş_u:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "Transparenţa culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum â\80\9eorangeâ\80\9c în această intrare."
+"precum â\80\9eorangeâ\80\9d în această intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Cercul culorilor"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie font"
+msgstr "Selecţie culoare"
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează t_ot"
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
+msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
+msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selectaţi un fişier"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niciunul)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr "Altul..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nume invalid de fişier"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "_Acasă"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Şterge favoritul „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
-"%s"
+"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "A_daugă"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "_Sus"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Re_denumeşte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+msgid "Folder"
+msgstr "Director"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "A_daugă"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nume fişier"
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Şterge favoritul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nu am putut selecta itemul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
+"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Directoare"
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Deschide _locaţia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Arată fişierele _ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
msgid "Modified"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Modificat"
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nume fişier"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "_Previzualizare:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Creea_ză director"
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Culoare curentă"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Navigare în al_te directoare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvează în _director:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Creează în _director:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
-msgid "Type name of new folder"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Re_denumeşte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceţi numele noului director"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octeţi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f O"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se ştie"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
msgid "Today"
-msgstr "Modală"
+msgstr "Azi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Nu pot schimba directorul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(necunoscut)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Nu am putut selecta itemul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaţia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Salvează în locaţia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locaţie: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"FiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9c se aflÄ\83 pe alt calculator (numit %s) Å\9fi poate nu este "
+"FiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9d se aflÄ\83 pe alt calculator (numit %s) Å\9fi s-ar putea sÄ\83 nu fie "
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "Director _nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "Şter_ge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"Numele directorului â\80\9e%sâ\80\9c conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
+"Numele directorului â\80\9e%sâ\80\9d conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
+"Eroare la crearea directorului â\80\9e%sâ\80\9d: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea directorului â\80\9e%sâ\80\9d: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _director:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"Numele fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c conÅ£ine simboluri care nu sunt permise în numele de "
-"fişiere"
+"Numele fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d conÅ£ine simboluri care nu sunt permise în numele "
+"fişierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la Å\9ftergerea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
+"Eroare la Å\9ftergerea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la Å\9ftergerea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Eroare la Å\9ftergerea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Chiar doriÅ£i sÄ\83 Å\9ftergeÅ£i fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9c?"
+msgstr "Chiar doriÅ£i sÄ\83 Å\9ftergeÅ£i fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9d?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+msgstr "Şterge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fiÅ\9fier â\80\9e%sâ\80\9c conÅ£ine simboluri nepermise în numele de fiÅ\9fiere"
+msgstr "Numele de fiÅ\9fier â\80\9e%sâ\80\9d conÅ£ine simboluri nepermise în numele fiÅ\9fierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
+"Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
+"Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9c în â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fiÅ\9fierului â\80\9e%sâ\80\9d în â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "Redenumeşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "RedenumeÅ\9fte fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9c în:"
+msgstr "RedenumeÅ\9fte fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9d în:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumeşte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Numele de fiÅ\9fier â\80\9e%sâ\80\9c nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaÅ£o să setaţi "
+"Numele de fiÅ\9fier â\80\9e%sâ\80\9d nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaÅ£i să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gol)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fişiere"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
+"utilizaţi un nume diferit."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgid "Network Drive (%s)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
-msgid "This file system does not support icons for everything"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeţi un font"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK"
+msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
+msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mod:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Axe"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Chei"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "Înclinare X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Înclinare Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Cerc"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "niciunul"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivat)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "şterge"
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Încarcă alte module GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULE"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Orice atenţionare e fatală"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:491
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opţiuni GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Arată opţiunile GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagină %u"
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“"
+msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fiÅ\9fierul imagine în pixmap_path: â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "Nu pot localiza fiÅ\9fierul imagine în pixmap_path: â\80\9e%sâ\80\9d"
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Calea elementului pixmap: â\80\9e%sâ\80\9c trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
+msgstr "Calea elementului pixmap: â\80\9e%sâ\80\9d trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
-msgstr "Info"
+msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "A_plică"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteşte"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
-msgstr "_Dischetă"
+msgstr "Disc_hetă"
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bază"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Primul"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimul"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vârf"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Îna_poi"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jos"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sus"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Harddisk"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc"
+
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Măreşte indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Micşorează indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Detalii"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
-msgstr "_Italic"
+msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sări la"
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrează"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Mi_jloc"
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umple"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Înaint_e"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_auză"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Redă"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Înapo_i"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Înregistrea_ză"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Î_napoi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reţea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "_Tipăreşte"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fă"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zează"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Restaurează"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Mărime _normală"
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom la _fix"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Mărime _potrivită"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mă_reşte"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta"
+msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga"
+msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: â\80\9e%sâ\80\9c,"
+msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: â\80\9e%sâ\80\9d,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Gol"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilă"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Chirilică (Transpusă)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transpusă)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Nefuncţională)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamez (VIQR)"
+msgstr "Vietnameză (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metodă de intrare X"
-#: tests/testfilechooser.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
+msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "Aut_ori"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bază"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Primul"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Ultimul"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Vârf"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Îna_poi"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Jos"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Sus"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Umple"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Stânga"