]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po / ro.po
index 714d2d1d8bf5dd2eaac357e8a017e95baa22972d..e0832662db74cf14c37b26d871a61ea644dd477f 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
+# Copyright (C) 1999 - 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
-"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk-2-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:58+0200\n"
+"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
+"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date"
+msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Eşuare la încărcarea imaginii '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Eşuare la încărcarea animaţiei '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "animaţie corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
+msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă; poate este "
-"dintr-o versiune GTK diferită?"
+"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s"
+msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului "
-"imagine: %s"
+"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu "
-"toate datele să fi fost salvate: %s"
+"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
+"toate datele: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată"
+msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine '%s' a eşuat la încărcarea unei "
-"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
+"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
+"unei imagini, dar fără un motiv evident"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Antet imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format imagine necunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
+msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tip de icon nesuportat"
+msgstr "Tip de animaţie nesuportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Antet invalid în icon"
+msgstr "Antet invalid în animaţie"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragment malformat în animaţie"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Formatul imagine GIF"
+msgstr "Format imagine ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Format imagine BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
+msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
+msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Stivă supraîncărcată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Am întâlnit cod incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
+msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
+msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "Imaginea GIF a conţinut un cadru cu înălţimea sau lăţimea 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
-"locală."
+"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
+"hartă locală de culoare."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
+msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Formatul imagine GIF"
+msgstr "Formatul de imagine GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Antet invalid în icon"
+msgstr "Antet invalid în iconiţă"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconul are lăţimea zero"
+msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Iconul are înălţimea zero"
+msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Iconurile compresate nu sunt suportate"
+msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tip de icon nesuportat"
+msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Formatul imagine ICO"
+msgstr "Formatul de imagine ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
@@ -292,59 +333,106 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din "
-"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
+"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
+"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
+msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a "
-"putut fi parsată."
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
+"putut fi prelucrată."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%d' nu "
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
 "este permisă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Format imagine PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Numărul de biţi per canal al imaginii PNG este invalid."
+msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "PNG-ul transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
+msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi per canal al PNG-ului transformat nu este 8."
+msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG-ul transformat nu este RBG sau RGBA."
+msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"PNG-ul transformat are numărul de canale nesuportat, trebuie să fie 3 sau 4."
+"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
+"să fie trei sau patru."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -355,308 +443,265 @@ msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
-"ieşiti din câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
+"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult "
-"79 caractere."
+"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
+"caractere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
+"putut fi prelucrată."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
+"este permisă."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codare ISO-"
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
 "8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul imagine PNG"
+msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să gasească un întreg, dar nu a găsit."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
-"255"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid"
+msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Încărcătorul imagine PNM nu suportă acest subformat PNM"
+msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Formatul imagine PNM brută cere exact un spaţiu alb înainte de datele exemplu"
+msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Imaginea RAS are tipul necunoscut"
+msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Nu pot aloca structura hartă de culoare"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Date în exces în fişier"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Valoare prea mare în câmpul infolen din antetul TGA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura hartă de culoare TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Imagine pseudo-color fără hartă de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul de "
-"fişier"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Nu pot aloca pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Tip imagine TGA nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nam putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nam putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Eşuare la încărcarea datelor RGB din fişierul TIFF"
+msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului imagine TIFF"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţie 'închide TIFF' a eşuat"
+msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
+msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţime zero"
+msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -664,4481 +709,1859 @@ msgstr "N-am putut salva restul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fişier XBM invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XBM"
+msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de imagine XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Antet XPM invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii <= 0"
+msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Fişierul XPM are numărul de culori invalid"
+msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM are numărul de caractere per pixel invalid"
+msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Nu pot citi harta de culoare XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc harta de culoare XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM"
+msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul imagine XPM"
+msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Afişaj implicit"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Afişajul implicit pentru GDK"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASĂ"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X de utilizat"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Ecran X de utilizat"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget accelerator"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget-ul care să fie monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de setat"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de resetat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr ""
-"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la "
-"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Aliniere verticală"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
 msgstr ""
-"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, "
-"1.0 este aliniat jos"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Scalare orizontală"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr ""
-"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, "
-"cât să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Scalare verticală"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr ""
-"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
-"să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Direcţie săgeată"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Umbră săgeată"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Aliniere verticală"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporţie"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proporţia dacă obey_child (supune-te copilului) este FALSE"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Supune-te copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lăţimea minimă a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Înălţimea minimă a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Umplere lăţime internă a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr ""
-"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului la vârf şi bază"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stil layout"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr ""
-"Cum să aranjez butoanele în cutie. Valori posibile sunt implicit, dispersat, "
-"marginal, început şi sfârşit"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundar"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr ""
-"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu "
-"pentru butoanele de ajutor"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaţiere"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelo „tablet”"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Omogen"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Precum --no-wintab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr "Extinde"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "CULORI"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Umplere"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fă cereri X sincrone"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau folosit ca "
-"umplere"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Licenţă"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Umplere"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenţa programului"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tip împachetare"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenţă"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Un GtkPackType ce indică dacă copilul este împachetat cu referinţă la "
-"începutul sau sfârşitul părintelui"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Poziţie"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexul copilului în părinte"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Scris de "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat de "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradus de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Interfaţă de"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr ""
-"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, dacă butonul conţine un "
-"widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Foloseşte subliniere"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
-"trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "Foloseşte stoc"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în "
-"loc să fie afişată"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Umbra chenarului"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stilul de umbră a chenarului"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeţi o culoare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Spaţiere externă implicită"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este întotdeauna "
-"desenată în afara graniţei"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Deplasare X copil"
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
+"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
+"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y copil"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
+"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "mod"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
+"culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"selecta."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "vizibil"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanţă:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Afişează celula"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "alinierex"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaţie:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "Alinierea X"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Adâncimea culorii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "alinierey"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "Alinierea Y"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "Roş_u:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "xpad-ul"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "ypad-ul"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "lăţime"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Lăţimea fixă."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "înălţime"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparenţa culorii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Este extensibilă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Linia are copii."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Este extinsă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecţie culoare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoarea fundal a celului ca şir de caractere"
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Culoare fundal celulă"
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode de intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set fundal celulă"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului celulei"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Selectaţi un fişier"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obiect pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf-ul care să fie randat"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niciunul)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr "Altul..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stoc"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul iconului stoc pentru a fi randat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Mărimea iconului randat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nume invalid de fişier"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detaliu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Textul pentru a fi randat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcaj"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Şterge favoritul „%s”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribute"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Culoare fundal"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+msgid "Folder"
+msgstr "Director"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "A_daugă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Numele culorii prim-planului"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Culoare prim-plan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Şterge favoritul selectat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nu am putut selecta itemul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Editable"
-msgstr "Editabil"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Deschide _locaţia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Arată fişierele _ascunse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "Fişiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Familie font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Variantă font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Greutate font"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Creea_ză director"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Întindere font"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Mărime font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Navigare în al_te directoare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Puncte font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvează în _director:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Mărimea font în puncte"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Creează în _director:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Scară font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factor de scalare"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Ridică"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tăiere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliniere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceţi numele noului director"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil de subliniere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octeţi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Setare fundal"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f O"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Setare culoare text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Setare editabilitate"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Setare familie font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Setare stil font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Setare variantă font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Setare greutate font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Setare întindere font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Setare mărime font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Setare scală font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Setare ridicare"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Setare tăiere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Setare subliniere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Comută starea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Comutarea stării butonului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inconsistent"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Comutarea stării butonului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activabil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stare radio"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Mărime indicator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Mărimea indicatorului bifare sau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Spaţiere indicator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Activ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistentă\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
-"Puteţi trage această culoare la o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
-"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare la o intrare "
-"paletă sau să o salvaţi pentru a o folosi în viitor."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:926
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează culoarea aici"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
-"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Are control opacitate"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
-"opacităţii"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Has palette"
-msgstr "Are paletă"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Current Color"
-msgstr "Culoare curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
-msgid "The current color"
-msgstr "Culoarea curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alfa curent"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Paletă personalizată"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanţă:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în roata culorii."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturaţie:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roşu:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Albastru:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitate:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Numele culorii:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum 'orange' în această intrare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletă"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Activează tastele săgeţi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/"
-"mici"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Permite gol"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Valoare în listă"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Mod redimensionare"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Lăţime chenar"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lăţimea graniţei goale în afara containerelor copii"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Copil"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Poate fi folosit pentru a adăuga un nou copil la container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tip curbă"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Această curbă este liniară, interpolată spline sau formă liberă"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X minim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X maxim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y minim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y maxim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:127
-msgid "Has separator"
-msgstr "Are separator"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Content area border"
-msgstr "Chenar zonă conţinut"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:154
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spaţiul dintre butoane"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Action area border"
-msgstr "Chenar zonă acţiune"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului"
-
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Poziţie cursor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Legătură selecţie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Poziţia capătului opus al selecţiei de la cursor (în caractere)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Lungime maximă"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Numărul maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vizibilitate"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE afişează \"caracterul invizibil\" în loc de textul actual (modul "
-"parolă)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Are cadru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:482
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE elimină înclinarea exterioară din intrare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Caracter invizibil"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Caracterul folosit pentru a masca conţinutul intrării (în \"modul parolă\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr "Activează implicit"
-
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
-"într-un dialog) când este apăsat Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lăţime în caractere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Deplasament derulare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Numărul de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Conţinutul intrării"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focalizare"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkentry.c:757
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se ştie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
+msgid "Today"
+msgstr "Azi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de introducere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_Introdu caracter de control Unicode"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Nu pot schimba directorul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fişier"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Arată operaţiile fişiere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Nu am putut selecta itemul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
-"afişate"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Selectează multiplu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Salvează în locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locaţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
-msgstr "Dosare"
+msgstr "Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Dosare"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "_Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Fişierul \"%s\" se află pe altă maşină (numită %s) şi poate să nu fie "
+"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
-msgstr "Dosar _nou"
+msgstr "Director _nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_Şterge fişierul"
+msgstr "Şter_ge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
-msgstr "_Redenumeşte fişierul"
+msgstr "Redenu_meşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+msgstr ""
+"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
+"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
+msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
-msgstr "Dosar nou"
+msgstr "Director nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume _dosar:"
+msgstr "Nume _director:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
-"fişiere"
+"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
+"fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
+"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+msgstr "Şterge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "Redenumeşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:"
+msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Redenumeşte"
+msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selecţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să "
-"setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
+"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3078
-msgid "Invalid Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Poziţie X"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gol)"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Poziţie Y"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem de fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
+"utilizaţi un nume diferit."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Nume font"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Alegeţi un font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Previzualizare text"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecţie font"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Textul etichetei cadrului"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Aliniere x a etichetei"
+#: gtk/gtkgamma.c:401
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
+#: gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valoare _gamma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Aliniere y a etichetei"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Umbră cadru"
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Implicită"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspectul graniţei cadrului"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget etichetă"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valoare _gama"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip umbră"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tratează poziţia"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Setare mod formatare"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Eroare la încărcare icon: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "O GdkImage de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mască"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mască pentru a fi folosit cu GdkImage sau GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stoc pentru o imagine stoc care să fie afişată"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set icon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Setul de iconuri pentru a fi afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime icon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Mărimea de folosit pentru iconul stoc sau setul de iconuri"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaţie"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tip stocare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentarea folosită pentru datele imaginii"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget imagine"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispozitiv:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Chei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presiune"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Înclinare X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Înclinare Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
-msgstr "Roată"
+msgstr "Cerc"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "şterge"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Textul etichetei"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei."
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULE"
 
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Foloseşte marcare"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Orice atenţionare e fatală"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
-msgid "Justification"
-msgstr "Aliniere"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:491
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opţiuni GTK+"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Un şir cu caractere _ corespund caracterelor în text pentru a fi subliniate"
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Arată opţiunile GTK+"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Formatare linie"
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagină %u"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Dacă setată, sparge liniile dacă textul este prea lung"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selectabil"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
+#: gtk/gtkrc.c:2400
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tastă mnemonică"
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
+#: gtk/gtkrc.c:3480
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemonic"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plică"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lăţimea machetei"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunţă"
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălţimea machetei"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "Şter_ge"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:805
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:243
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titlu pentru detaşare"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "Con_verteşte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:244
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
-"meniu este detaşat"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:319
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Poate schimba acceleratorii"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:320
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
-"este selectat"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "Şter_ge"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecută"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "C_aută"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:325
-msgid "Delay before submenus appear"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:326
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:333
-msgid "Delay before hiding a submenu"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:334
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul unghiului din jurul barei de meniu"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Umplere internă"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu graniţă dintre umbra barei de meniu şi elementele de "
-"meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Graniţă imagine/etichetă"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lăţimea graniţei din jurul etichetei şi imaginii din dialogul mesaj"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tip mesaj"
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipul mesajului"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Butoane mesaj"
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Măreşte indentarea"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Butoanele arătate în dialogul mesajului"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Micşorează indentarea"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Aliniere y"
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Aliniere Y"
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sări la"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Umplutură X"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Mi_jloc"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Umplutură Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
 msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la deasupra şi dedesuptul widget-ului, în "
-"pixeli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "Page"
-msgstr "Pagină"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Dreapta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indexul paginii curente"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Poziţie tab"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Înaint_e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Care parte a notebook-ului ţine taburile"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_auză"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Chenar tab"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Redă"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lăţimea graniţei în jurul etichetelor tabului"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Înapo_i"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Graniţă tab orizontală"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Înregistrea_ză"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:399
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea graniţei orizontale a etichetelor tabului"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Î_napoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Graniţă tab verticală"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:408
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea graniţei verticale a etichetelor tabului"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reţea"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Arată taburi"
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Show Border"
-msgstr "Arată chenar"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Defilabil"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipeşte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinţe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Activează popup"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tipăreşte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăţi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etichetă tab"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieşire"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:453
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "Re_fă"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etichetă meniu"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:460
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Desfăşurare tab"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Umplere tab"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipul împachetării taburilor"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "Setare poziţie"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "Anulea_ză"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Mărime _normală"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul "
-"care îi este alocat"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Mă_reşte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Mod de activitate"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cşorează"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "Arată text"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Aliniere X a textului"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
-"widgetul de progres"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Aliniere Y a textului"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
-"widgetul de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil bară:"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Pas activitate"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blocuri de activitate"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blocuri discrete"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracţiune"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pas puls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:275
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politica de actualizare"
-
-#: gtk/gtkrange.c:276
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:292
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversat"
-
-#: gtk/gtkrange.c:293
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lăţime derulator"
-
-#: gtk/gtkrange.c:300
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:307
-msgid "Trough Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:315
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spaţiere păşitor"
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:331
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X a săgeţii"
-
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când butonul este lăsat liber"
-
-#: gtk/gtkrange.c:339
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y săgeată"
-
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când butonul este lăsat liber"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2376
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu pot găsi fişierul include: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferior"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limita inferioară a liniei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Superior"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limita superioară a liniei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Mărime max"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mărimea maximă a liniei"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă valoarea curentă este afişată ca şir lângă derulator"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Politica barei de defilare orizontală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Politica barei de defilare verticală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastră"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tip umbră"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul unghiurilor în jurul conţinutului"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
-
-#: gtk/gtksettings.c:167
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Timp dublu-clic"
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:175
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Cursor clipitor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
-
-#: gtk/gtksettings.c:183
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Timp clipire cursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:191
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
-"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
-
-#: gtk/gtksettings.c:199
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nume temă"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:234
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nume font"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:243
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime iconuri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cel mai "
-"apropiat increment cu pasul butonului de derulare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numeric"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ciclare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când îşi atinge "
-"limitele"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Politica de actualizare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butonul de derulare ar trebui să se actualizeze întotdeauna, "
-"sau doar când valoarea este legală"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informaţie"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertizare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Aldin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunţă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_şterge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "Con_verteşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Dec_upează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Şterge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Execută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "C_aută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Caută şi înlocui_eşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Dischetă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bază"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Primul"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimul"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vârf"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Îna_poi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jos"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "Î_nainte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Acasă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italic"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Sări la"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umple"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreapta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferinţe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tipăreşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previzualizare tipărire"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăţi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revino"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvează c_a"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendent"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Verifică ortografie"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tăiat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Restaurează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "S_ubliniat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Refă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom pentru portivire"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Măreşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "M_icşorează"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Linii"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Numărul de linii în tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Numărul de coloane în tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaţiere linii"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Omogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Opţiuni pentru verticală"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Umplere verticală"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Formatare linie"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Formatare cuvânt"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Nume tag"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Aliniere Y a textului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nume tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Numele folosit pentru a se referi tagul text. NULL pentru taguri anonime"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar cea "
-"a caracterelor marcate"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcţie text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir, e.g. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărimea font în unităţi Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marginea stângă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Marginea dreaptă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este "
-"negativă) în pixeli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau "
-"margini caractere"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Tabs"
-msgstr "Taburi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibil"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Setare înălţime completă fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează înălţimea fundalului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează background stipple"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează foreground stipple"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Setare aliniere"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează alinierea paragrafelor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Setare limbă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează limba în care textul este randat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Setare marginea stângă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea stângă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Setare indentare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează indentarea textului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Setare pixel dedesuptul liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Setare pixeli în formatare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor între linii formatate"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Setare marginea dreaptă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea dreaptă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Setare mod formatare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează modul de formatare a liniei"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Setare taburi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează taburile"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Setare invizibil"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează vizibiliatea textului"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:536
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:546
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:592
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margine stânga"
-
-#: gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margine dreapta"
-
-#: gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursor vizibil"
-
-#: gtk/gtktextview.c:631
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:6474
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode de intrare"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nici un tip ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare \"in between\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientarea bării de unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil bară unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
-msgid "Space style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
-msgid "Button relief"
-msgstr "Umbră buton"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil bară de unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar "
-"iconuri etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:517
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:518
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:526
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:534
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Vizibil"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:542
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:549
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:550
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:557
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:558
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Re-ordonabile"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:566
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:574
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Activează căutarea"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:582
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:589
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:590
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:612
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:613
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:638
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:644
-msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:645
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:652
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensionabil"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionare"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lăţime fixă"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lăţime minimă"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lăţime maximă"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titlul care să apară în capătul coloanei"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "Aliniere"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Specifică dacă coloana poate fi reordonată în jurul antetelor"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indicator de sortare"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Specifică dacă să fie afişat un indicator de sortare"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordine sortare"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nume widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Numele widget-ului"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget părinte"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "Cerere lăţime"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Cerere înălţime"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Senzitiv"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Desenabil de aplicaţie"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Poate fi focalizat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Are focalizare"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Este focalizare"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul cu focalizare în nivelul de sus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Poate fi implicit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Are implicit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Primeşte implicit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Compus din copii"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget compus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Focalizare interioară"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lăţimea, în pixeli, a liniei indicatorului de focalizare"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Culoare cursor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Culoare cursor secundar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tip fereastră"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Tipul ferestrei"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titlu fereastră"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Titlul ferestrei"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Permite mărire"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "Modală"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "Poziţie fereastră"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lăţime implicită"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Distruge cu părinte"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Icon pentru această fereastră"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-msgid "Is Active"
-msgstr "Este activ"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Type hint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nici un tip ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Chirilică (Transpusă)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transpusă)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Nefuncţională)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-msgid "IM Status style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă tastele săgeţi funcţionează, chiar dacă conţinutul intrării nu este "
-#~ "în listă"
-
-#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "Coloana cea mai din stânga a copilului"
-
-#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Coloana cea mai din dreapta a copilului"
-
-#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Coloana cea mai de sus a copilului"
-
-#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Coloana cea mai de jos a copilului"
+msgstr "Metodă de intrare X"
 
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Nu ştiu cum să încarc imaginea în fişierul '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Limba a cărei motor să fie folosit pentru randare text"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directoare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Directoare"
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Creează Dir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele directorului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume "
-#~ "de fişiere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Creează director"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Nume _director:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Renunţă"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Şterge"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvează"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închide"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva fişierul PNG"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Producător:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Direcţie:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rezoluţie X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rezoluţie Y:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Set caractere:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valoare cerută"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Font:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Resetează filtru:"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metrică:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixeli"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Nume font cerut:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Nume font actual"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fonturi disponibile cu un total de %i stiluri."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtru"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap scalabil"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nul)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "regular"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "oblic"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "italic inversat"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblic inversat"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Fontul selectat nu este disponibil."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Fontul selectat nu este un font valid."
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un font de 2-byte şi s-ar putea să nu fie afişat corect."
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "Aut_ori"
 
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "roman"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporţional"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaţiat"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "celulă caracter"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bază"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Font: (filtru aplicat)"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Primul"
 
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "greu"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Ultimul"
 
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extraîngroşat"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Vârf"
 
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "semiîngroşat"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Îna_poi"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mediu"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Jos"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Sus"
 
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "slab"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Umple"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "S-a depăşit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea să lipsească."
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Stânga"