]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po / ro.po
index 279a2b1c7dada8140b35242848ce95349b6be008..e0832662db74cf14c37b26d871a61ea644dd477f 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-2-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:58+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
 "Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "animaţie corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,54 +60,54 @@ msgstr ""
 "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
 "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
 "toate datele: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
 
@@ -992,47 +992,47 @@ msgstr "CULORI"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fă cereri X sincrone"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
 msgstr "Licenţă"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenţa programului"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 #, fuzzy
 msgid "C_redits"
 msgstr "Autori"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenţă"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
 msgstr "Scris de "
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentat de "
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradus de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Interfaţă de"
 
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Alegeţi o culoare"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
 "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr ""
 "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
 "paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
 "click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1185,67 +1185,67 @@ msgstr ""
 "Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanţă:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturaţie:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Adâncimea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "Roş_u:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparenţa culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr ""
 "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
@@ -1265,20 +1265,20 @@ msgstr "Cercul culorilor"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecţie culoare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
@@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selectaţi un fişier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
@@ -1301,258 +1301,285 @@ msgstr "Desktop"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciunul)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume invalid de fişier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Şterge favoritul „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
 #, fuzzy
 msgid "Rename..."
 msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
 msgid "Folder"
 msgstr "Director"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "A_daugă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Şterge favoritul selectat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nu am putut selecta itemul"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Deschide _locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Arată fişierele _ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creea_ză director"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Navigare în al_te directoare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvează în _director:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Creează în _director:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Re_denumeşte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceţi numele noului director"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octeţi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f O"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se ştie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
 msgid "Today"
 msgstr "Azi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "Nu pot schimba directorul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Nu am putut selecta itemul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
 msgid "Open Location"
 msgstr "Deschide locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Salvează în locaţia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locaţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Directoare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:989
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1563,26 +1590,26 @@ msgstr ""
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Director _nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Şter_ge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Redenu_meşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1591,35 +1618,35 @@ msgstr ""
 "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Director nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nume _director:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
 "fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1628,30 +1655,30 @@ msgstr ""
 "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "Şterge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1660,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1669,29 +1696,29 @@ msgstr ""
 "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "Redenumeşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selecţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1700,15 +1727,15 @@ msgstr ""
 "Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
@@ -1716,32 +1743,33 @@ msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gol)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1750,22 +1778,22 @@ msgstr ""
 "Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
 "utilizaţi un nume diferit."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s"
@@ -1780,11 +1808,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
-
 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeţi un font"
@@ -1836,12 +1859,12 @@ msgstr "Valoare _gamma"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1852,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
 "trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
@@ -1940,7 +1963,7 @@ msgstr "(necunoscut)"
 msgid "clear"
 msgstr "şterge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3935
+#: gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
@@ -1974,19 +1997,19 @@ msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: gtk/gtkmain.c:491
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:574
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opţiuni GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:574
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Arată opţiunile GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
@@ -2098,309 +2121,322 @@ msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Navigation|_Bottom"
+msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_First"
+msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Last"
+msgid "Navigation|_First"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Top"
+msgid "Navigation|_Last"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Back"
+msgid "Navigation|_Top"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Down"
+msgid "Navigation|_Back"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Forward"
+msgid "Navigation|_Down"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Măreşte indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micşorează indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Detalii"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "Mi_jloc"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "Înaint_e"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_auză"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Redă"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Înapo_i"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "Înregistrea_ză"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
 msgstr "_Reţea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipeşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferinţe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipăreşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăţi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieşire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Redo"
 msgstr "Re_fă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undo"
 msgstr "Anulea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Mă_reşte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cşorează"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
@@ -2482,11 +2518,15 @@ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de intrare X"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "Aut_ori"