]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / ro.po
index a624b915fed1fbdd361dd20db2b55f154d45189d..ae6fcb5299a559957400f2effa71ac5e9b479561 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,40 +1,40 @@
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003.
-# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...“
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid fiÅ\9fierul â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "FiÅ\9fierul imagine â\80\9e%sâ\80\9c nu conţine date"
+msgstr "FiÅ\9fierul imagine â\80\9e%sâ\80\9d nu conţine date"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®ncarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9c: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®ncarc imaginea â\80\9e%sâ\80\9d: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "imagine corupt"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@@ -43,98 +43,120 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®ncarc animaÅ£ia â\80\9e%sâ\80\9c: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®ncarc animaÅ£ia â\80\9e%sâ\80\9d: motiv necunoscut, probabil un fişier "
 "animaţie corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
+msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă. Poate este "
-"dintr-o versiune GTK diferită?"
+"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine â\80\9e%sâ\80\9c nu este suportat"
+msgstr "Tipul de imagine â\80\9e%sâ\80\9d nu este suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
+msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Această versiune compilată de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului "
+"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de "
 "imagine: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid â\80\9e%sâ\80\9c pentru scriere: %s"
+msgstr "Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 deschid â\80\9e%sâ\80\9d pentru scriere: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®nchid â\80\9e%sâ\80\9c Ã®n timpul scrierii imaginii, s-ar putea sÄ\83 nu fi "
-"salvat toate datele: %s"
+"Nu am reuÅ\9fit sÄ\83 Ã®nchid â\80\9e%sâ\80\9d la scrierea imaginii, s-ar putea sÄ\83 nu fi salvat "
+"toate datele: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ã\8encÄ\83rcarea incrementalÄ\83 a imaginii tip â\80\9e%sâ\80\9c nu este suportată"
+msgstr "Ã\8encÄ\83rcarea incrementalÄ\83 a imaginii tip â\80\9e%sâ\80\9d nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine „%s“ a eşuat la încărcarea unei "
-"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
+"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
+"unei imagini, dar fără un motiv evident"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Antet imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format imagine necunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
+msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţă la animaţie"
+msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
@@ -157,19 +179,20 @@ msgstr "Fragment malformat în animaţie"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Format imagine ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Format imagine BMP"
 
@@ -226,7 +249,7 @@ msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru intern nu are "
+"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
 "hartă proprie de culoare."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
@@ -237,49 +260,49 @@ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formatul de imagine GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Antet invalid în iconiţă"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Iconiţa are lăţime zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICO"
 
@@ -294,90 +317,83 @@ msgid ""
 "memory"
 msgstr ""
 "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
+"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
+msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare Ã®ntre 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%sâ\80\9c nu a "
+"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare Ã®ntre 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%sâ\80\9d nu a "
 "putut fi prelucrată."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare Ã®ntre 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%dâ\80\9c nu "
+"Calitatea JPEG trebuie sÄ\83 fie o valoare Ã®ntre 0 Å\9fi 100, valoarea â\80\9e%dâ\80\9d nu "
 "este permisă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imagine BMP"
+msgstr "Format imagine PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -398,7 +414,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Fişierul PNGl transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
+"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
 "să fie 3 sau 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
@@ -410,241 +426,237 @@ msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
 "închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
+"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
 "caractere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-"
 "8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să găsească un întreg, dar nu a găsit."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
-"255"
+msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Am Ã®ntâlnit un sfârÅ\9fit de fiÅ\9fier â\80\9eEOFâ\80\9c prematur"
+msgstr "Am Ã®ntâlnit un sfârÅ\9fit de fiÅ\9fier â\80\9eEOFâ\80\9d prematur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Formatele brute de imagini PNM cere exact un spaţiu gol înainte de datele "
-"eşantion"
+msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Date în exces în fişier"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operaţiunea TIFFClose a eşuat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
@@ -668,19 +680,19 @@ msgstr "N-am putut salva restul"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fişier XBM invalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XBM"
 
@@ -720,20 +732,12 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Ecran implicit"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
-
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -742,7 +746,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -751,5419 +755,1226 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Închidere accelerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget accelerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget-ul care să fie monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nume font"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "Etichetă tab"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "ID standard"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeţi o culoare"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Senzitiv"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Vizibil"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
+"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Aliniere orizontală"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la "
-"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta"
+"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
+"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Aliniere verticală"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, "
-"1.0 este aliniat jos"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Scalare orizontală"
+"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
+"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, "
-"cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Scalare verticală"
+"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
+"culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
-"să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Umplere"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
+"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"selecta."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Umplere"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanţă:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Poziţia în cercul culorilor."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Umplere"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaţie:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "„Adâncimea” culorii."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Margine dreaptă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoarea:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminozitatea culorii."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Direcţie săgeată"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "Roş_u:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Umbră săgeată"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Aliniere verticală"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparenţa culorii."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporţie"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proporţia dacă „obey_child“ este FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Supune-te copilului"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletă"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Cerc"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lăţime minimă copil"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecţie culoare"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Înălţime minimă copil"
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode de intrare"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Umplere lăţime internă copil"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului la vârf şi bază"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stilul aspectului"
+"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt implicit, "
-"dispersat, pe margini, la început şi la sfârşit."
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundar"
+"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu "
-"pentru butoanele de ajutor"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaţiere"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Omogen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "Extinde"
+"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
+"Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Umplere"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
-"ca umplere"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Umplere"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
+"Nu am putut crea directorul „%s”:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tip împachetare"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director."
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
-"începutul sau sfârşitul părintelui"
+"Nu am putut şterge favoritul %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Poziţie"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă."
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexul copilului în părinte"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
+msgid "Folder"
+msgstr "Director"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Textul widget-ului etichetă dinăuntrul butonului, în caz că butonul conţine "
-"un widget etichetă"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "A_daugă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Utilizează sublinieri"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
-"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Utilizează stocuri"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în "
-"loc să fie afişată"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
 #, fuzzy
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Creează _director"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Umbra chenarului"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stilul de umbră a chenarului"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Navigare în alte directoare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvează în _director:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Creează _director:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Spaţiere externă implicită"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Spaţiun în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este "
-"întotdeauna desenat în afara graniţei"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "N-am putut salva restul"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Deplasare X copil"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "combinaţia de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceţi numele noului director"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y copil"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octeţi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f O"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "şterge"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
-msgid "The selected year"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+msgid "Today"
+msgstr "Azi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nu am putut selecta %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaţia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
 #, fuzzy
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Spaţiere linii"
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Deschide locaţia"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Arată taburi"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "şterge"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "mod"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "vizibil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Arată celula"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "alinierex"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "Alinierea X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "alinierey"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "Alinierea Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "xpad-ul"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "ypad-ul"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "lăţime"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Lăţimea fixă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "înălţime"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Este extensibilă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Linia are copii"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Este extinsă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoarea fundal a celulei ca şir de caractere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Culoare fundal celulă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set fundal celulă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obiect pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf-ul de randat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Extensor pixbuf deschis"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf pentru extensor deschis"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Extensor pixbuf închis"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf pentru extensor închis"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID standard"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul standard al iconiţei standard de randat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Mărimea iconiţei randate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detaliu"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Textul de randat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcaj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribute"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Culoare fundal"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Numele culorii prim-planului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Culoarea prim-planului ca şir de caractere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Culoare prim-plan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Culoarea prim-planului ca GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Editabil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Familie font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Numele familieei de fonturi, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Variantă font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Grosime font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Întindere font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Mărime font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Puncte font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Mărimea font în puncte"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Scară font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factor de scalare"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Ridică"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tăiere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliniere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil de subliniere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Setare fundal"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Setare prim-plan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Setare editabilitate"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează editabilitatea textului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Setare familie font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Specifică dacă acaestă etichetă afectează familia fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Setare stil font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Setare variantă font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Setare grosime font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Setare întindere font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Setare mărime font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Setare scalare font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un factor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Setare ridicare"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează ridicarea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Setare tăiere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Setare subliniere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Comută starea"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stare inconsistentă"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activabil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stare radio"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Mărime indicator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Mărimea indicatorului de bifare sau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Spaţiere indicator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Activ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inconsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă să afişez o stare de „inconsistenţă“"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Utilizează marcare"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Culoare curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "Culoarea curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Valoare Alfa curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
-"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
-"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau să o salvaţi pentru a o utiliza în viitor."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează culoarea aici"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
-"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Are control de opacitate"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
-"opacităţii"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Are paletă"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui utilizată"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Culoarea curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Valoare curentă a opacităţii (0 - complet transparent, 65535 - complet opac)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Paletă personalizată"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta de utilizat în selectorul de culoare"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
-"acelei culori utilizând triunghiul interior."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
-"selecta."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanţă:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturaţie:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Adâncimea“ culorii."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "Roş_u:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "V_erde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Albastru:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitate:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Nume _culoare:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum „orange“ în această intrare."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletă"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie font"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Activează tastele săgeţi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Majuscule semnificative"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între "
-"literele mari şi cele mici"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Permite gol"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Valoare în listă"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree“"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Lăţime"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "Spaţiere linii"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "Spaţiere coloane"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Activ"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Coloană de căutare"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Mod redimensionare"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Lăţime chenar"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Copil"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tip curbă"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline“ sau de formă liberă"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X minim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X maxim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y minim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y maxim"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Are separator"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Margine zonă conţinut"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spaţiul dintre butoane"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Margine zonă acţiune"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Poziţie cursor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Capăt selecţie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Lungime maximă"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vizibilitate"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE afişează „caractere invizibile“ în loc de textul propriu-zis (modul "
-"parolă)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Are cadru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Caracter invizibil"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă“)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Activează implicit"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
-"într-un dialog) când se apasă Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lăţime în caractere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Distanţă derulată"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Conţinutul intrării"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focalizare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode de intrare"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree“"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Lungime minimă derulator"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vizibil"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Supune-te copilului"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "Extinde"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Textul etichetei cadrului"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Utilizează marcare"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget etichetă"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Mărime desfăşurător"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Fracţiune"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Nume _director:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Previzualizare text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Previzualizare text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget imagine"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Selectare multiplă"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Arată text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui "
-"să fie afişate"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nume fişier"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Directoare"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Mod"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Selecţie: "
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "_Previzualizare:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "Modală"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(necunoscut)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Arată operaţiile cu fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru creare sau manipulare de fişiere ar trebui "
-"să fie afişate"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Selectare multiplă"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Directoare"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Directoare"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fişierul „%s“ se află pe alt calculator (numit %s) şi poate nu este "
-"disponibil pentru acest program.\n"
-"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Director _nou"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Şter_ge fişierul"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Redenu_meşte fişierul"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele directorului „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Director nou"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume _director:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele fişierului „%s“ conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
-"fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s“?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s“ în „%s“: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişierul „%s“ în:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "Re_denumeşte"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selecţie: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Numele de fişier „%s“ nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţo să setaţi "
-"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nume prea lung"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Poziţie X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Poziţie Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Nume font"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Numele widget-ului"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "Tip umbră"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "Arată text"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Previzualizare text"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Mărime:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Previzualizare:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecţie font"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Textul etichetei cadrului"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Aliniere X a etichetei"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Aliniere Y a etichetei"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type“"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Umbră cadru"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valoare _gamma"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip umbră"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Poziţie prindere"
-
-# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru 
-# mai multe informaţii. Mişu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziţia prinderii (handle) relativă la widget-ul copil"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Margine de prindere"
-
-# Aceeaşi observaţie.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
-"pentru a doca cutia prinsă şi mutată."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Setare margine prindere"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge“ sau o valoare derivată "
-"din „handle_position“."
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Un GdkImage de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mască"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID standard pentru o imagine standard care să fie afişată"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set iconiţe"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-"Mărimea utilizată pentru o iconiţă standard sau setul standard de iconiţe"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaţie"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tip stocare"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget imagine"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Implicită"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispozitiv:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Mod:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Axe"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Chei"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presiune"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Înclinare X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Înclinare Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Cerc"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "niciunul"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(dezactivat)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(necunoscut)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "şterge"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Textul etichetei"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Aliniere"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei.Aceasta NU afectează "
-"alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign pentru asta."
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "Caracterele „_“ într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Formatare linii"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selectabil"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tastă mnemonică"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemonic"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lăţimea machetei"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălţimea machetei"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titlu deprindere"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
-"meniu este desprins"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Umplere verticală"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Scalare verticală"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Scalare orizontală"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ataşare la stânga"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Ataşare sus"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ataşare jos"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
-"este selectat"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
-"item din meniu pentru a se deschide submeniul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
-"părăsit submeniul"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Umplutură internă"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
-"de meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Întârzierea cu cu se deschid submeniurile bării de meniu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Margine imagine/etichetă"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un dialog mesaj"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tip mesaj"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipul mesajului"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Butoane mesaj"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Butoanele arătate într-un dialog mesaj"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Aliniere X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Aliniere Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Umplutură X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Umplutură Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Pagină"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indexul paginii curente"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Poziţie taburi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook“ apar taburile"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Margine tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Margine orizontală tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Margine verticală tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Arată taburi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Arată margini"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată marginile sau nu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Defilabil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Dacă e „TRUE“, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe "
-"taburi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Activează „popup“"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Dacă e „TRUE“, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook“va "
-"deschide un meniu pentru comutarea între taburi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etichetă tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etichetă meniu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu copil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Desfăşurare tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Umplere tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de "
-"derulare"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de "
-"derulare"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Buton de derulare înapoi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Buton de derulare înainte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagină %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meniul opţiunilor"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Mărime indicator „dropdown“"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Poziţia separatorului în pixeli (0 înseamnă poziţia din extrema stângă de "
-"sus)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Setare poziţie"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE dacă proprietate „Poziţie“ ar trebui utilizată"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Mărime prindere"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Lăţime prindere"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Locaţie poziţie"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Locaţie poziţie"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionabil"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
-"alocat"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Mod activ"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
-"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Arată text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Aliniere X a textului"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
-"widget-ul de progres"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Aliniere Y a textului"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
-"widget-ul de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil bară:"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Pas activitate"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul de activitate "
-"(Învechită)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blocuri de activitate"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Numărul de blocuri care intră în aria bării de progres în mod activ "
-"(Învechit)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blocuri discrete"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
-"discret)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracţiune"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Fracţiunea completată din munca totală"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pas puls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Fracţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing“ la puls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Nume temă"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politica de actualizare"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Cum ar trebui actualizat domeniul pe ecran"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect de domeniu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversat"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Direcţie inversată ce măreşte valoarea domeniului la mişcarea derulatorului"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lăţime derulator"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lăţime bară de defilare sau derulator"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Margine defilator"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spaţiu între derulator/butoane de derulare şi marginea exterioară"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Mărime butoane de derulare"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Mărimea butoanelor de derulare la capete"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane de derulare"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spaţiere între butoanele de derulare şi derulator"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X a săgeţii"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
-"apăsat"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y săgeată"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
-"apăsat"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s“"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Calea elementului pixmap: „%s“ trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferioară"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limita inferioară a liniei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Superioară"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limita superioară a liniei"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poziţia marcajului pe linie"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Mărime maximă"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mărimea maximă a liniei"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Arată poziţia"
-
-# Wild guess... Mişu
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Locaţie poziţie"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Lungime derulator"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Distanţă spaţiere"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lungime minimă derulator"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Lungimea minimă a derulatorul din bara de derulare"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Mărime fixă derulator"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nu schimba mărimea derulatorul, păstrează lungimea minimă"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al bării de "
-"derulare"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de "
-"derulare"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Ajustare orizontală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Ajustare verticală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Plasare fereastră"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tip umbră"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Timp dublu-click"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Timp maxim permis între două click-uri pentru a fi considera dublu-click (în "
-"milisecunde)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Clipire cursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Timp clipire cursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Cursor dublu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
-"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nume temă"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Numele temei RC de încărcat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nume temă taste"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Accelerator bară de meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag la tragere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nume font"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime iconiţe"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lista mărimilor iconiţelor (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Felul în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-urile "
-"componentelor proprii."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Adaptorul ce păstrează valoarea butonului de incrementare“"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rata de creştere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Corectare automată"
-
-# Wild guess, again... Mişu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
-"apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerice"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ciclare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când îşi atinge "
-"limitele"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Mod actualizare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
-"actualizată sau doar valorile corecte"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Citeşte valoare curentă sau setează una nouă"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de "
-"sus"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Info"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertizare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_plică"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Aldin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunţă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "Şter_ge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "Con_verteşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "Şter_ge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "E_xecută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "C_aută"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Dischetă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bază"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Primul"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimul"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vârf"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Îna_poi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jos"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Acasă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italic"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Sări la"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umple"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreapta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferinţe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tipăreşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăţi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "Re_fă"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Actuali_zează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "Restaurea_ză"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvează c_a"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendent"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Verificare ortografică"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tăiat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Restaurează"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "S_ubliniat"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "Anulea_ză"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom la _fix"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Mă_reşte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cşorează"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Linii"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Numărul de linii în tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Numărul de coloane în tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaţiere linii"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Omogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ataşare la stânga"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a copilului"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ataşare sus"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ataşare jos"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Opţiuni pentru verticală"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Umplere verticală"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare orizontală pentru widget-ul text"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustare verticală pentru widget-ul text"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Formatare linii"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Formatare cuvinte"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widget-ului"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabel etichete"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabelul cu etichete text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nume etichetă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Numele utilizat pentru a se referi la o etichetă text. NULL pentru etichete "
-"anonime"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Fundal pe toată înălţimea"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar cea "
-"a caracterelor marcate"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Mască „stipple“ pentru fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mască „stipple“ pentru prim-plan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcţie text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12“)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
-"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărime font în unităţi Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
-"Această utilizare este recomandată fiind mai adaptată schimărilor de temă "
-"etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
-"că probabil nu aveţi nevoie de el"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marginea stângă"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locaţie: "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Directoare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Marginea dreaptă"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Directoare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Fişiere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentare"
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fişiere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în pixeli (dedesubt dacă "
-"valoarea este negativă)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixeli sub linii"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
+"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
+"disponibil pentru acest program.\n"
+"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Director _nou"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Şter_ge fişierul"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mod formatare"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Redenu_meşte fişierul"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
-"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Taburi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibil"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Setare „stipple“ fundal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a fundalului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Setare „stipple“ prim-plan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple“ a prim-planului"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Setare aliniere"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Specifică dacă acest setare afectează alinierea paragrafelor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Setare limbă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează limba în care textul este randat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Setare margine stângă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Setare indentare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
-"formatate"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Setare margine dreaptă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Setare mod formatare"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Setare taburi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Setare invizibil"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixeli între linii formatate"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mod formatare"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margine stângă"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margine dreaptă"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursor vizibil"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Dacă cursorul de inserare este vizibil"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Mod redimensionare"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s“,"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nici un tip ---"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between“"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indicator afişare"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil bară unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Arată margini"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Mărime spaţiatori"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil spaţiatori"
+"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Reliefare buton"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Director nou"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nume _director:"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil bară cu unelte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
-"doar iconiţe etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Numărul de linii în tabel"
+"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
+"fişiere"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
-"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
+"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID standard"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Set iconiţe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Şterge fişierul"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Redenumeşte fişierul"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "Re_denumeşte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree“"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selecţie: "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare orizontală widget"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
+"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustare verticală widget"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Antete senzitive la apăsare"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gol)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Coloană de desfăşurare"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Setează coloana pentru coloana de desfăşurare"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s"
 
-# Something's fishy... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Re-ordonabilă"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Afişarea este reordonabilă"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Reguli sugerate"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem de fişiere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sugerează motorului temei să afişeze rândurile în culori alternate"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Activează căutarea"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute prin coloane"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "Coloană de căutare"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Coloană model de căutare la căutarea prin cod"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Alegeţi un font"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator orizontal"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Permite reguli"
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Desfăşurători indentaţi"
-
-# Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Indentează desfăşurătorii"
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Mărime:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Culoare rând par"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecţie font"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Culoare rând impar"
+#: gtk/gtkgamma.c:400
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valoare _gamma"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensionabil"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Implicită"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionare"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lăţime fixă"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lăţime minimă"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lăţime maximă"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Mod:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Axe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Chei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "Permite click"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presiune"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Înclinare X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Înclinare Y"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "Aliniere"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Cerc"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+msgid "none"
+msgstr "niciunul"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(dezactivat)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indicator de sortare"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(necunoscut)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+msgid "clear"
+msgstr "şterge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordine sortare"
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
-"Direcţie de sortare pe care ar trebui să o indice indicatorul de sortare"
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode de intrare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagină %u"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui "
-"„viewport“"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport“"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se afişează cutia umbrită din jurul unui „viewport“"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nume widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Numele widget-ului"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget părinte"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container“"
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Cerere lăţime"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Impune această valoare de lăţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru "
-"autiliza mărimea implicită"
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Cerere înălţime"
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Impune această valoare de înălţime pentru widget sau introduceţi -1 pentru "
-"autiliza mărimea implicită"
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plică"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Poate fi desenat"
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunţă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Poate fi focalizat"
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "Şter_ge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focalizarea intrării"
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Are focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "Con_verteşte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul are intrarea focalizată"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Este focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de "
-"sus"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "Şter_ge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "Poate fi implicit"
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "C_aută"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Este implicit"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Primeşte implicit"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bază"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Primul"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Copil „composite“"
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ultimul"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite“"
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vârf"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
-"acest widget"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Evenimente extensie"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte aceste widget"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Măreşte identarea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Focalizare interioară"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Micşorează identarea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lăţime linie focalizată"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sări la"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "Mi_jloc"
 
-# Got confused... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umple"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Umplutură la focalizare"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia“ widget-ului"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Culoare cursor"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reţea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Culoare cursor secundar"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Culoare pentru afişarea celui de-al doilea cursor de inserare la editarea "
-"amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Proporţii aspect cursor"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipeşte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tip fereastră"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinţe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Tipul ferestrei"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tipăreşte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titlu fereastră"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăţi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Window Role"
-msgstr "Titlu fereastră"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieşire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "Re_fă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
-"este o idee prea bună"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Permite mărire"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Dacă TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Dacă TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Modal"
-msgstr "Modală"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Dacă TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
-"cât timp aceasta este deschisă)"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Position"
-msgstr "Poziţie fereastră"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lăţime implicită"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată iniţial"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Default Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este arătată "
-"iniţial"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Distruge cu părinte"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "Anulea_ză"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiţă"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Mărime _normală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Is Active"
-msgstr "Este activă"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Mă_reşte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Dacă fereastra activă curent este nivelul cel mai de sus"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cşorează"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Semn LRM _Stânga-Dreapta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
-"Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Semn RLM _Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Type hint"
-msgstr "Sugestie de introdus"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "Î_ncapsulare LRE Stânga-Dreapta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:565
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acest să înţeleagă ce fel de "
-"fereastră este aceasta şi cum să o trateze."
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "În_capsulare RLE Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Nu în bară taskuri"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "S_uprascriere LRO Stânga-Dreapta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara taskurilor."
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "Supr_ascriere RLO Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Nu în schimbător ecrane"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane."
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "Decorated"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în schimbătorul de ecrane."
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Tipul ferestrei"
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nici un tip ---"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil preeditare IM"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil IM status"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Chirilică (Transpusă)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transpusă)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thai (Nefuncţională)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamez (VIQR)"
+msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de intrare X"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai "
-#~ "de sus"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara limitelor imaginii."
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit un sfârşit de fişier prematur"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit un sfârşit de fişier prematur"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare"
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Valoare prea mare în câmpul „infolen“ din antetul TGA."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura harţii de culoare TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Imagine „pseudo-color“ fără hartă de culoare"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul "
-#~ "de fişier"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Nu pot aloca pixbuf"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Tip imagine TGA nesuportat"
+#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n"
+#~ "%s"