]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
GTK+-2.0.0 rc1
[~andy/gtk] / po / ro.po
index fa3e8fde3c851f5c8e7e10f60f835a70126dbd17..67b18d2c26f32167b1a4649e4fbe336d1674e9fc 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 # Romanian translation for gtk+
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
+# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-05 19:30+030\n"
-"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-22 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ton:"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Eşuare la încărcarea imaginii '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"imagine corupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Eşuare la încărcarea animaţiei '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"animaţie corupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă; poate este "
+"dintr-o versiune GTK diferită?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr ""
+"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr "Nu ştiu cum să încarc imaginea în fişierul '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului "
+"imagine: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu "
+"toate datele să fi fost salvate: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine '%s' a eşuat la încărcarea unei "
+"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+#, fuzzy
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Am întâlnit cod incorect"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr ""
+"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
+"locală."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din "
+"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a "
+"putut fi parsată."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%d' nu "
+"este permisă."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
+"ieşiti din câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
+"caractere."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Valoare pentru bucata tEXt PNG nu poate fi convertită la codare ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să gasească un întreg, dar nu a găsit."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
+"255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Încărcătorul imagine PNM nu suportă acest subformat PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Formatul imagine PNM brută cere exact un spaţiu alb înainte de datele exemplu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#, fuzzy
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#, fuzzy
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+#, fuzzy
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "N-am putu obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "N-am putu obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Eşuare la încărcarea datelor RGB din fişierul TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului imagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Operaţie 'închide TIFF' a eşuat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Widget imagine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Fişier XBM invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Fişierul XPM are numărul de culori invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM are numărul de caractere per pixel invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Nu pot citi harta de culoare XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Antet imagine corupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Format imagine necunoscut"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Widget accelerator"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Widget-ul care să fie monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Aliniere orizontală"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la "
+"stânga, 1.0 este aliniat la dreapta"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Aliniere verticală"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, "
+"1.0 este aliniat jos"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Scalare orizontală"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, "
+"cât să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Scalare verticală"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
+"să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Direcţie săgeată"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Umbră săgeată"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Aliniere orizontală"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Aliniere verticală"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporţie"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Proporţia dacă obey_child (supune-te copilului) este FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Supune-te copilului"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:115
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Lăţimea minimă a copilului"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:116
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:124
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Înălţimea minimă a copilului"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:125
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:133
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Spaţiere lăţime internă a copilului"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:134
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr ""
+"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:142
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Spaţiere înălţime internă a copilului"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:143
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului la vârf şi bază"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:151
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stil layout"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:152
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Cum să aranjez butoanele în cutie. Valori posibile sunt implicit, dispersat, "
+"marginal, început şi sfârşit"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundar"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:161
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons."
+msgstr ""
+"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit pentru "
+"butoanele de ajutor de exemplu."
+
+#: gtk/gtkbox.c:125
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaţiere"
+
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii."
+
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Omogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget."
+msgstr ""
+"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, daca butonul conţine un "
+"widget etichetă."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+msgid "Use underline"
+msgstr "Foloseşte subliniere"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
+"trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Foloseşte stoc"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Dacă setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în loc "
+"să fie afişată"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Umbra chenarului"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style."
+msgstr "Stilul de umbră a chenarului"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Spaţiere implicită"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Spaţiere externă implicită"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este întotdeauna "
+"desenată în afara graniţei"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Deplasare X copil"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Deplasare Y copil"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:287
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+msgid "mode"
+msgstr "mod"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+msgid "visible"
+msgstr "vizibil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Afişează celula"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+msgid "xalign"
+msgstr "alinierex"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "Alinierea X"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+msgid "yalign"
+msgstr "alinierey"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
+msgstr "Alinierea Y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "xpad-ul"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "ypad-ul"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+msgid "width"
+msgstr "lăţime"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "Lăţimea fixă."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "height"
+msgstr "înălţime"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "Înălţimea fixă."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Este extensibilă"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Linia are copii."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Este extinsă"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Obiect pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+msgid "Text to render"
+msgstr "Textul pentru a fi randat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Background color name"
+msgstr "Numele culorii de fundal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Numele culorii prim-planului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Editabil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Font family"
+msgstr "Familie font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant"
+msgstr "Variantă font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight"
+msgstr "Greutate font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Întindere font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font size"
+msgstr "Mărime font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+msgid "Font points"
+msgstr "Puncte font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Mărimea font în puncte"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+msgid "Font scale"
+msgstr "Scară font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+msgid "Rise"
+msgstr "Ridică"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tăiere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stil de subliniere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background set"
+msgstr "Setare fundal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Setare culoare text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Editability set"
+msgstr "Setare editabilitate"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font family set"
+msgstr "Setare familie font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font style set"
+msgstr "Setare stil font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Setare variantă font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Setare greutate font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Setare întindere font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font size set"
+msgstr "Setare mărime font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Setare scală font"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Rise set"
+msgstr "Setare ridicare"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Setare tăiere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Underline set"
+msgstr "Setare subliniere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Comută starea"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Comutarea stării butonului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activabil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stare radio"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Mărime indicator"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Mărimea indicatorului bifare sau radio"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Spaţiere indicator"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inconsistent"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
+"Puteţi trage această culoare la o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
+"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare la o intrare "
+"paletă sau să o salvaţi pentru a o folosi în viitor."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează culoarea aici"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
+"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Are control opacitate"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
+"opacităţii"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+msgid "Has palette"
+msgstr "Are paletă"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+msgid "Current Color"
+msgstr "Culoare curentă"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+msgid "The current color"
+msgstr "Culoarea curentă"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Alfa curent"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Paletă personalizată"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanţă:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Poziţia în roata culorii."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaţie:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoare:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminozitatea culorii."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roşu:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Numele culorii:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletă"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:139
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Activează tastele săgeţi"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:140
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:147
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr ""
+"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/"
+"mici"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Permite gol"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr "Valoare în listă"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Mod redimensionare"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
+msgid "Border width"
+msgstr "Lăţime chenar"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
+msgid "Child"
+msgstr "Copil"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tip curbă"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "X minim"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "X maxim"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Y minim"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Y maxim"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "Has separator"
+msgstr "Are separator"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:129
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:152
+msgid "Content area border"
+msgstr "Chenar zonă conţinut"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:160
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Spaţiere butoane"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Spaţiul dintre butoane"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:169
+msgid "Action area border"
+msgstr "Chenar zonă acţiune"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului"
+
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Poziţie cursor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Legătură selecţie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:456
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:463
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Lungime maximă"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "Numărul maxim de caractere pentru această intrare"
+
+#: gtk/gtkentry.c:472
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vizibilitate"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:480
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Are cadru"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Caracter invizibil"
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:496
+msgid "Activates default"
+msgstr "Activează implicit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed."
+msgstr ""
+"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
+"într-un dialog) când este apăsat Enter"
+
+#: gtk/gtkentry.c:503
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Lăţime în caractere"
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:513
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Setare "
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Conţinutul intrării"
+
+#: gtk/gtkentry.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Legătură selecţie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode de intrare"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
+msgid "The currently selected filename."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Arată operaţiile fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+msgstr ""
+"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
+"afişate."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr ""
+"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
+"afişate."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"availible to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1064
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Şterge fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Redenumeşte fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
+"fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "Şterge fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1654
+msgid "Rename File"
+msgstr "Redenumeşte fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Redenumeşte fişier"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumeşte"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2091
+msgid "Selection: "
+msgstr "Selecţie: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2969
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3833
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nume prea lung"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3835
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "Poziţie X"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "Poziţie Y"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
+msgid "Font name"
+msgstr "Nume font"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
+msgid "The X string that represents this font."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "The GdkFont that is currently selected."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
+msgid "Preview text"
+msgstr "Previzualizare text"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Mărime:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Previzualizare:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecţie font"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Aliniere x a etichetei"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Aliniere y a etichetei"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Umbră cadru"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Widget etichetă"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgamma.c:396
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:406
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valoare _gama"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Tip umbră"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Handle position"
+msgstr "Tratează poziţia"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Snap edge"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox."
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Obiect pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Pagină"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Icon set"
+msgstr "Inconsistent"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Mărime font"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Informaţie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tip curbă"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Widget imagine"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#. shell and main vbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "No input devices"
+msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Mod:"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Axe"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Chei"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presiune"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Înclinare X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Înclinare Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roată"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+msgid "none"
+msgstr "niciunul"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(dezactivat)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(necunoscut)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "clear"
+msgstr "şterge"
+
+#: gtk/gtklabel.c:281
+msgid "The text of the label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:288
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "Use markup"
+msgstr "Foloseşte marcare"
+
+#: gtk/gtklabel.c:295
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: gtk/gtklabel.c:310
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:333
+msgid "Selectable"
+msgstr "Selectabil"
+
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul."
+
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+msgid "Width"
+msgstr "Lăţime"
+
+#: gtk/gtklayout.c:634
+msgid "The width of the layout."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "Height"
+msgstr "Înălţime"
+
+#: gtk/gtklayout.c:643
+msgid "The height of the layout."
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:734
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+msgid "Internal padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tip mesaj"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "Tipul mesajului"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Butoane mesaj"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Butoanele arătate în dialogul mesajului"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:97
+msgid "X align"
+msgstr "Aliniere y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:107
+msgid "Y align"
+msgstr "Aliniere Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:117
+msgid "X pad"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:127
+msgid "Y pad"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:362
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:363
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indexul paginii curente"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Poziţie tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:379
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Chenar tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Arată taburi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Show Border"
+msgstr "Arată chenar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:420
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Defilabil"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:427
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Activează popup"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:428
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:435
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Poziţie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:209
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:217
+msgid "Position Set"
+msgstr "Setare poziţie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:218
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:224
+msgid "Handle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:225
+msgid "Width of handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2253
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3329
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Extinde"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:130
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul "
+"care îi este alocat"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Mod de activitate"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:123
+msgid ""
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată text"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Aliniere X a textului"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progresswidget"
+msgstr ""
+"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
+"widgetul de progres"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Aliniere Y a textului"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
+"widgetul de progres"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+msgid "Bar style"
+msgstr "Stil bară:"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Pas activitate"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Blocuri de activitate"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Blocuri discrete"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracţiune"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pas puls"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
+
+#: gtk/gtkrange.c:273
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#: gtk/gtkrange.c:274
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:283
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:290
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversat"
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:297
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Lăţime derulator"
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Trough Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Stepper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Spaţiere păşitor"
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Deplasare X copil"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Deplasare Y copil"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Inferior"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Limita inferioară a liniei"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Superior"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Limita superioară a liniei"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Mărime max"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Mărimea maximă a liniei"
+
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:165
+msgid "Draw Value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Specifică dacă valoarea curentă este afişată ca şir lângă derulator"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173
+msgid "Value Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Slider Length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:190
+msgid "Value spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Ajustare orizontală"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Ajustare verticală"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Scalare orizontală"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Scalare verticală"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Titlu fereastră"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Tip umbră"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil de subliniere"
+
+#: gtk/gtksettings.c:148
+msgid "Double Click Time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:149
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:156
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Cursor clipitor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:157
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
+
+#: gtk/gtksettings.c:164
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Timp clipire cursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:165
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:172
+msgid "Split Cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:173
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
+"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
+
+#: gtk/gtksettings.c:180
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Nume temă"
+
+#: gtk/gtksettings.c:181
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:188
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:189
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nume font"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Climb Rate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cel mai "
+"apropiat increment cu pasul butonului de derulare"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeric"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ciclare"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+"Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când îşi atinge "
+"limitele"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Specifică dacă butonul de derulare ar trebui să se actualizeze întotdeauna, "
+"sau doar când valoarea este legală"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Aldin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunţă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_şterge"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "C_ut"
+msgstr "Dec_upează"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Şterge"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Execută"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "C_aută"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Caută şi înlocui_eşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Dischetă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bază"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Primul"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ultimul"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vârf"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Italic"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sări la"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrează"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umple"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipeşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinţe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tipăreşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Previzualizare tipărire"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăţi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieşire"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizează"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revino"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Verifică ortografie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tăiat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Restaurează"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "S_ubliniat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom pentru portivire"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Măreşte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "M_icşorează"
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Rows"
+msgstr "Linii"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Numărul de linii în tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Numărul de coloane în tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:174
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Spaţiere linii"
+
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive"
+
+#: gtk/gtktable.c:183
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Spaţiere coloane"
+
+#: gtk/gtktable.c:184
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
+
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Omogen"
+
+#: gtk/gtktable.c:193
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:599
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
+
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
+
+#: gtk/gtktext.c:614
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Formatare linie"
+
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
+
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Formatare cuvânt"
+
+#: gtk/gtktext.c:623
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Tag name"
+msgstr "Nume tag"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar cea "
+"a caracterelor marcate"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direcţie text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:388
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Limba a cărei motor să fie folosit pentru randare text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marginea stângă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:405
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marginea dreaptă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentare"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:447
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:457
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:484
+msgid "Wrap mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau "
+"margini caractere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Taburi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibil"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Setare înălţime completă fundal"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează înălţimea fundalului"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Background stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează background stipple"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează foreground stipple"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Justification set"
+msgstr "Setare aliniere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează alinierea paragrafelor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Language set"
+msgstr "Setare limbă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează limba în care textul este randat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Setare marginea stângă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea stângă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Indent set"
+msgstr "Setare indentare"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează indentarea textului"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Setare pixel dedesuptul liniilor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Setare pixeli în formatare"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor între linii formatate"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Setare marginea dreaptă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea dreaptă"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Setare mod formatare"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează modul de formatare a liniei"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Setare taburi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează taburile"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Setare invizibil"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează vizibiliatea textului"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Margine stânga"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Margine dreapta"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor vizibil"
+
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Metode de intrare"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nici un tip ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Orientarea bării de unelte"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil bară unelte"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
+msgid "Spacer size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
+msgid "Size of spacers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
+msgid "Space style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
+msgid "Button relief"
+msgstr "Umbră buton"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stil bară de unelte"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar "
+"iconuri etc."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:514
+msgid "TreeView Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:515
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:523
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:531
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaţie:"
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: gtk/gtktreeview.c:539
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Red:"
-msgstr "Roşu:"
+#: gtk/gtktreeview.c:546
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
+#: gtk/gtktreeview.c:547
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Blue:"
-msgstr "Albastru:"
+#: gtk/gtktreeview.c:554
+msgid "Expander Column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitate:"
+#: gtk/gtktreeview.c:555
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-#, fuzzy
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Re-ordonabile"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
-msgid "Custom Palette"
+#: gtk/gtktreeview.c:563
+msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
-msgid "Set Color"
+#: gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
 
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunţă"
+#: gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Directoare"
+#: gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Search Column"
+msgstr ""
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
+#: gtk/gtktreeview.c:600
+msgid "Expander Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Creează Dir"
+#: gtk/gtktreeview.c:601
+msgid "Size of the expander arrow."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
-msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
-msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+msgstr ""
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: gtk/gtktreeview.c:618
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr ""
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+#: gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Creează director"
+#: gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Allow Rules"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nume director:"
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
-msgid "Delete"
-msgstr "Şterge"
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
-msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeşte"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selecţie: "
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionabil"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+msgid "Current width of the column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+msgid "Sizing"
+msgstr "Dimensionare"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Lăţime fixă"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Lăţime minimă"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Lăţime maximă"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titlul care să apară în capătul coloanei"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Clickable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Specifică dacă coloana poate fi reordonată în jurul antetelor"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Specifică dacă să fie afişat un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordine sortare"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:133
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:141
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:149
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:390
+msgid "Widget name"
+msgstr "Nume widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:391
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Numele widget-ului"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:397
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Widget părinte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:398
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:405
+msgid "Width request"
+msgstr "Cerere lăţime"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:406
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "Height request"
+msgstr "Cerere înălţime"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Senzitiv"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:437
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Desenabil de aplicaţie"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:438
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:444
+msgid "Can focus"
+msgstr "Poate fi focalizat"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:445
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:451
+msgid "Has focus"
+msgstr "Are focalizare"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:452
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:458
+msgid "Can default"
+msgstr "Poate fi implicit"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:459
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:465
+msgid "Has default"
+msgstr "Are implicit"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:466
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:472
+msgid "Receives default"
+msgstr "Primeşte implicit"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:473
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:479
+msgid "Composite child"
+msgstr "Compus din copii"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:480
+msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:486
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:487
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:493
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:494
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:501
+msgid "Extension events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Focalizare interioară"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 #, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Adaugă stil:"
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecţie font"
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Valoare gama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: gtk/gtkwindow.c:406
+msgid "Window Type"
+msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#: gtk/gtkwindow.c:407
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Mod: "
+#: gtk/gtkwindow.c:416
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titlu fereastră"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Axe"
+#: gtk/gtkwindow.c:417
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Chei"
+#: gtk/gtkwindow.c:424
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Permite micşorare"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+#: gtk/gtkwindow.c:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkwindow.c:433
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Permite mărire"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkwindow.c:434
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presiune"
+#: gtk/gtkwindow.c:442
+msgid "If TRUE, users can resize the window."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Înclinare X"
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "Modal"
+msgstr "Modală"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Înclinare Y"
+#: gtk/gtkwindow.c:450
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Window Position"
+msgstr "Poziţie fereastră"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:458
+msgid "The initial position of the window."
+msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Default Width"
+msgstr "Lăţime implicită"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid ""
+"The default width of the window, used when initially showing the window."
 msgstr ""
+"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "niciunul"
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+msgid "Default Height"
+msgstr "Înălţime implicită"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(dezactivat)"
+#: gtk/gtkwindow.c:477
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window."
+msgstr ""
+"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată "
+"iniţial."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(necunoscut)"
+#: gtk/gtkwindow.c:486
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Distruge cu părinte"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "şterge"
+#: gtk/gtkwindow.c:487
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/gtkwindow.c:494
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#: gtk/gtkwindow.c:495
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Icon pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1875
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:117
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza modulul încărcabil în module_path: \"%s\","
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nici un tip ---"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Producător:"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Lungime:"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Direcţie:"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directoare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "Directoare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "Creează Dir"
 
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Setează lungimea:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele directorului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume "
+#~ "de fişiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "Creează director"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "Nume _director:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Renunţă"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Şterge"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Mărime pixel"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvează"
 
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Mărime punct:"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva fişierul PNG"
+
+#~ msgid "Foundry:"
+#~ msgstr "Producător:"
+
+#~ msgid "Slant:"
+#~ msgstr "Direcţie:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "Rezoluţie X:"
@@ -307,48 +4492,24 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "Resolution Y:"
 #~ msgstr "Rezoluţie Y:"
 
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Spaţiere"
-
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Lungime medie:"
-
 #~ msgid "Charset:"
 #~ msgstr "Set caractere:"
 
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Proprietăţi font"
-
 #~ msgid "Requested Value"
 #~ msgstr "Valoare cerută"
 
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Valoare actuală"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
 #~ msgid "Font:"
 #~ msgstr "Font:"
 
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Stil font:"
-
 #~ msgid "Reset Filter"
 #~ msgstr "Resetează filtru:"
 
 #~ msgid "Metric:"
 #~ msgstr "Metrică:"
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Puncte"
-
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Pixeli"
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informaţii font"
-
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nume font cerut:"
 
@@ -361,15 +4522,6 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtru"
 
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Tipuri font:"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
-
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Scalabil"
-
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
 #~ msgstr "Bitmap scalabil"
 
@@ -382,9 +4534,6 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "regular"
 #~ msgstr "regular"
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "italic"
-
 #~ msgid "oblique"
 #~ msgstr "oblic"
 
@@ -394,9 +4543,6 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "reverse oblique"
 #~ msgstr "oblic inversat"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "altul"
-
 #~ msgid "[M]"
 #~ msgstr "[M]"
 
@@ -434,9 +4580,6 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "extrabold"
 #~ msgstr "extraîngroşat"
 
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "îngroşat"
-
 #~ msgid "demibold"
 #~ msgstr "semiîngroşat"
 
@@ -446,12 +4589,6 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "normal"
 
-#~ msgid "light"
-#~ msgstr "subţire"
-
-#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "extrasubşire"
-
 #~ msgid "thin"
 #~ msgstr "slab"