]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / ro.po
index a4cc46f2ff4c71d193d2396618cd23d5c1d7bb78..5d2727291375c113e17ec0cc1f8f629f31dad13f 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 - 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005.
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-2-6\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASĂ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X de utilizat"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Ecran X de utilizat"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FANIOANE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "La stânga"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "În sus"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "La dreapta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "În jos"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
+msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
-"imagine corupt"
+"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+"fișier imagine corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
-"animaţie corupt"
+"Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+"fișier animație corupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
 "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
+msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
+"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat "
 "toate datele: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
-"unei imagini, dar fără un motiv evident"
+"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine "
+"o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
@@ -140,442 +399,539 @@ msgstr "Antet imagine corupt"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Format necunoscut de imagine"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
-msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
+msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
+msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
+msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
+msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tip de animaţie nesuportat"
+msgstr "Tip de animație nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Antet invalid în animaţie"
+msgstr "Antet incorect în animație"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Fragment malformat în animaţie"
+msgstr "Fragment malformat în animație"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Format imagine ANI"
+msgstr "Formatul de imagine ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "Format imagine BMP"
+msgstr "Formatul de imagine BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul GIF: %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
+msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stivă supraîncărcată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
+msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Am întâlnit cod incorect"
+msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"
+msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
+msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"
+msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
+"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
 "hartă locală de culoare."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formatul de imagine GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Antet invalid în iconiţă"
+msgstr "Antet incorect în iconiță"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
+msgstr "Iconița are lățimea zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
+msgstr "Iconița are înălțimea zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
+msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
+msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
+msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formatul de imagine ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Formatul de imagine ICNS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
+"imaginii"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
+msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"
+"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
+"câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a "
 "putut fi prelucrată."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
 "este permisă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formatul de imagine JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
+msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
+msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"
+msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"
+msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
+msgstr "Nu e nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imagine PCX"
+msgstr "Formatul de imagine PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid."
+msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
+msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
+msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
+msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
+"Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
 "să fie trei sau patru."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
+msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
-"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
+"închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
+msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
+msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
-"caractere."
+"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 "
+"de caractere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
-"putut fi prelucrată."
+"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
+"s” nu a putut fi prelucrată."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
-"este permisă."
+"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%"
+"d” nu este permisă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
 "8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formatul de imagine PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
+msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
+msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
+msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
+msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
+msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
+msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
+msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
+msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
+msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
 
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+msgid "Failed to QTIF context structure."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+#, fuzzy
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "Formatul de imagine TIFF"
+
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
+msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
@@ -583,121 +939,136 @@ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
+msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
+msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
+msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
+msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
+msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
+msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "Date în exces în fişier"
+msgstr "Date în exces în fișier"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formatul de imagine TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
+msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"
+msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
+msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
+msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"
+msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formatul de imagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
+msgstr "Imaginea are lățimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
+msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
@@ -705,387 +1076,314 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "N-am putut salva restul"
+msgstr "Nu s-a putut salva restul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formatul de imagine WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
+msgstr "Fișier XBM nevalid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Antet XPM invalid"
+msgstr "Antet XPM incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
+msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
+msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
+msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
+msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nu am reuşit să citesc harta de culoare XPM"
+msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
+msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formatul de imagine XPM"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Formatul de imagine EMF"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASĂ"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X de utilizat"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Ecran X de utilizat"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ECRAN"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de setat"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Nu s-a putut salva"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Formatul de imagine WMF"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de resetat"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Precum --no-wintab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "CULORI"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Cereri X sincrone"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Nu grupa cererile GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelo „tablet”"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Precum --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "CULORI"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Se deschide un element"
+msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
+msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fă cereri X sincrone"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "License"
-msgstr "Licenţă"
+msgstr "Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenţa programului"
+msgstr "Licența programului"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "C_redits"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
 msgid "_License"
-msgstr "_Licenţă"
+msgstr "_Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
 msgid "Written by"
-msgstr "Scris de "
+msgstr "Programare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
 msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat de "
+msgstr "Documentație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
 msgid "Translated by"
-msgstr "Tradus de"
+msgstr "Traducere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Interfaţă de"
+msgstr "Interfață"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:743
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:756
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:787
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Bara de spațiu"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1093,778 +1391,851 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Accelerator nou..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Alegeţi o culoare"
+msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
-"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
+msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
-"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
+"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanţă:"
+msgstr "_Nuanță:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
+msgstr "Poziția în cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturaţie:"
+msgstr "_Saturație:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Adâncimea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
-msgstr "Roş_u:"
+msgstr "Roș_u:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
+msgstr "Cantitatea de roșu în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii"
+msgstr "Transparența culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletă"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletă:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent selectată. "
+"Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
+"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Dați click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
+"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie culoare"
+msgstr "Selecție culoare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează t_ot"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Gestionare formate personalizate"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margini imprimantă..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Format personalizat %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î_nălțime:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Mărime hârtie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Sus:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Jos:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Stânga:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreapta:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margini hârtie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode de intrare"
+msgstr "_Metode de input"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
+#: gtk/gtkentry.c:10070
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock apăsat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
-msgstr "Selectaţi un fişier"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciunul)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceți numele noului dosar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier"
+msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul"
+msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
+"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nume invalid de fişier"
+msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
+msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
 #, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s pe %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Recent utilizate"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Şterge favoritul „%s”"
+msgstr "Șterge favoritul „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Șterge favoritul selectat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgstr "Șterge"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Rename..."
-msgstr "Re_denumeşte"
+msgstr "Redenumire..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
-msgid "Folder"
-msgstr "Director"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+msgid "_Places"
+msgstr "L_ocuri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
 msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
+msgstr "Ada_ugă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite"
+msgstr "Adaugă ca favorit dosarul selectat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Şterge favoritul selectat"
+msgstr "E_limină"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Nu am putut selecta itemul"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
+msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste"
+msgstr "Adaugă ca _favorit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Deschide _locaţia"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Arată fişierele _ascunse"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Arată coloana cu _mărimea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "Fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Creea_ză director"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Navigare în al_te directoare"
+msgstr "Navigare în al_te dosare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Creea_ză dosar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvează în _director:"
+msgstr "Salvează în _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Creează în _director:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
+msgstr "Creează în _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
 #, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se știe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "Re_denumeşte"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ieri la %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Introduceţi numele noului director"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
 #, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d octet"
-msgstr[1] "%d octeţi"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Combinația de taste %s există deja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f O"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Combinația de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se ştie"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "În_locuiește"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
-msgid "Today"
-msgstr "Azi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
+"că este pornit."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Nu pot schimba directorul"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "Caută:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
 #, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Nu am putut selecta itemul"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Cale nevalidă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
-msgid "Open Location"
-msgstr "Deschide locaţia"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Salvează în locaţia"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Completare unică"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locaţie: "
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Completă, dar nu unică"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Se completează..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Această cale nu există"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
-msgstr "Directoare"
+msgstr "Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Directoare"
+msgstr "_Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
-msgstr "_Fişiere"
+msgstr "_Fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
+msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
+"Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu fie "
 "disponibil pentru acest program.\n"
-"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
+"Sigur doriți să-l selectați?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
-msgstr "Director _nou"
+msgstr "Dosar n_ou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Şter_ge fişierul"
+msgstr "Șt_erge fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Redenu_meşte fişierul"
+msgstr "Redenu_mește fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Dosar nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume _director:"
+msgstr "N_ume dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
+msgstr "Creea_ză"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
-"fişierelor"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
+"Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
+"fișierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişierul"
+msgstr "Șterge fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişierul"
+msgstr "Redenumește fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
+msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
-msgstr "Re_denumeşte"
+msgstr "Rede_numește"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selecţie: "
+msgstr "_Selecție: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
-"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați să "
+"exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
+msgstr "UTF-8 nevalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Gol)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
+msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
-msgstr "Sistem de fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
-"utilizaţi un nume diferit."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
+msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Alegeţi un font"
+msgstr "Alegeți un font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
+msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecţie font"
+msgstr "Selecție font"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1269
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1872,621 +2243,2773 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
-"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
+"Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1334
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
+msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Implicită"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Nici unul"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
+msgstr "Input"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
+msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Axe"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Chei"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Chei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presiune"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Presiune:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Înclinare X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Încli_nare X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Înclinare Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Înclina_re Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Cerc"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Cerc:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "şterge"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "C_urăță"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5680
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Deschide linkul"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5692
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiere URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:452
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Orice atenţionare e fatală"
+msgstr "Orice atenționare e fatală"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:491
+#: gtk/gtkmain.c:713
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opţiuni GTK+"
+msgstr "Opțiuni GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: gtk/gtkmain.c:815
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Arată opţiunile GTK+"
+msgstr "Arată opțiunile GTK+"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Co_nectare"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Conectare _anonimă"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Conectare ca utili_zator:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Utilizator:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeniu:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Uită parola _imediat"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "T_ermină procesul"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
+"implementată."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Paginator de terminal"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Comanda top"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Orice imprimantă"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Pentru documente portabile"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margini:\n"
+" Stânga: %s %s\n"
+" Dreapta: %s %s\n"
+" Sus: %s %s\n"
+" Jos: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Gestionare formate personalizate..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatare pentru:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Mărime hârtie:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientare:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Opțiuni pagină"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Cale în sus"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Cale în jos"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Salvează în _dosarul:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s sarcina #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Stare inițială"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Se pregătește tipărirea"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Se generează datele"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Se trimit datele"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Se așteaptă"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Se tipărește"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizată"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Finalizată cu eroare"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Se pregătește %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Se pregătește"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Se tipărește %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Eroare la tipărire"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Imprimantă deconectată"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Fără hârtie"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+msgid "Paused"
+msgstr "Momentan oprită"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Format personalizat"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Eroare din StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Eroare nespecificată"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimantă"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "To_ate paginile"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagina c_urentă"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lecție"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Pagini:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
+" de ex. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagini"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Copíi"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Copíi:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_olaj"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Inversat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Generice"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordonare pagini"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De sus în jos"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De jos în sus"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Pe am_bele părți"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Pagini per filă:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Ordine pagini"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Tipăr_ește:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "All sheets"
+msgstr "Toate paginile"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paginile pare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paginile impare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sc_alare:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper"
+msgstr "Hârtie"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Tip _hârtie:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Sursă hârtie"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Tavă _ieșire:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientare:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portret inversat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Peisaj inversat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritate:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informații _de facturare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tipărire document"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+msgid "_Now"
+msgstr "_Acum"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+msgid "A_t:"
+msgstr "_La:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specificați ora tipăririi,\n"
+"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Data tipăririi"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+msgid "On _hold"
+msgstr "Î_n așteptare"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Adaugă pagină de gardă"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Îna_inte:"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+msgid "_After:"
+msgstr "D_upă:"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+msgid "Job"
+msgstr "Sarcină"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Calitate imagine"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+msgid "Finishing"
+msgstr "Se termină"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărire"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
+msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtru fără nume"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nu s-a putut goli lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copiază _locația"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Scoate din listă"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Gol_ește lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Arată resursele _private"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Deschide „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Element necunoscut"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Oferă un feedback vizual"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ada_ugă"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunţă"
+msgstr "_Renunță"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Şter_ge"
+msgstr "C_urăță"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Con_verteşte"
+msgstr "Con_vertește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Şter_ge"
+msgstr "Șt_erge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
+msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime _normală"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "J_os de tot"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primul"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ultimul"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "S_us de tot"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Îna_poi"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Măreşte indentarea"
+msgstr "Mărește indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micşorează indentarea"
+msgstr "Micșorează indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "_Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Mi_jloc"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centru"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umplere"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înain_te"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "Înaint_e"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nou"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_auză"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pau_ză"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Redă"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Redare"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Înapo_i"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Precedenta"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "Înregistrea_ză"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Înr_egistrare"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "_Reţea"
+msgstr "_Rețea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vedere"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Vedere inversată"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portret inversat"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Opți_uni pagină"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgstr "_Lipește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferinţe"
+msgstr "_Preferințe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Tipăreşte"
+msgstr "_Tipărește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăţi"
+msgstr "_Proprietăți"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
+msgstr "_Ieșire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Re_fă"
+msgstr "_Refă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_limină"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Anulea_ză"
+msgstr "_Anulează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mărime _potrivită"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Mă_reşte"
+msgstr "Mă_rește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cşorează"
+msgstr "Mi_cșorează"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
+msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
+msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
+msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
+msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
+msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Sonor"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Scade sau crește volumul"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ajustare sonor"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum scăzut"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Scade volumul"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum crescut"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Crește volumul"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Mut"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum maxim"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Plic DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Plic Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Plic Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Plic Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Vedere hagaki"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Plic kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Plic kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Vedere oufuku"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Plic you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Plic 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Plic 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Plic 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Plic a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Plic c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp european"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "E_xecută"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (vedere)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factură"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Plic #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Plic #11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Plic #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Plic #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Plic #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Plic personal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Format lat"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Plic invitație"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Plic italian"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Plic Postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Poză mică"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Plic prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Plic prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Plic prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Plic prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Plic prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Plic c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Plic prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Plic prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Plic prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Plic prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:333
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validare cache existent de iconițe"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n"
+"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Chirilică (Transpusă)"
+msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transpusă)"
+msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -2494,9 +5017,14 @@ msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Nefuncţională)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
@@ -2516,52 +5044,448 @@ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodă de intrare X"
+msgstr "Metodă de input X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
 #, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Aut_ori"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Bază"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Primul"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Ultimul"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Vârf"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeniu:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
+"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
+"culori."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Îna_poi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Pe ambele părți"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tip hârtie"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sursă hârtie"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Tavă de ieșire"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+msgid "One Sided"
+msgstr "Pe o parte"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margine lungă (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Auto-selectare"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+msgid "Printer Default"
+msgstr "După opțiunile imprimantei"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Fără pre-filtrare"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Altele"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagini per foaie"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritate sarcină"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informații de facturare"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "None"
+msgstr "Nici unul"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Classified"
+msgstr "Clasificat"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidențial"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Jos"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Top Secret"
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Sus"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neclasificat"
 
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Umple"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Înainte"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "După"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Tipărește la"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tipărește la un anumit moment"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Personalizat %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "tipar.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tipărește în fișier"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagini per _filă:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "Formate de _ieșire"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tipărește cu LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pagini per filă"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "imprimantă deconectată"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pregătită pentru tipărire"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "se procesează sarcina"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "întreruptă"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-tipar.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
 
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Stânga"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Gol)"