]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
Fix resize grip drawing
[~andy/gtk] / po / ro.po
index 1ee7c0c75de73afc5a0e2768cfb58442e19f96a1..18ccb5b4e2f748278b094688a242cdbb9f0ca112 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006.
-#
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
+# Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 03:30+0300\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:33+0300\n"
+"Last-Translator: Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Romania\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:115
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fişier imagine corupt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca animaţia „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fişier animaţie corupt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
-"este dintr-o versiune GTK diferită?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul temporar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut citi fişierul temporar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
-"toate datele: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reuşit să termine "
-"o operaţiune şi nu a precizat cauza acestui eşec"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Antet imagine corupt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octet"
-msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octeţi"
-msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u de octeţi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tip de animaţie nesuportat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Antet invalid în animaţie"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Fragment malformat în animaţie"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Format imagine ANI"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fişierului BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Format imagine BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi fişierul GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stivă supraîncărcată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
-"hartă locală de culoare."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Formatul de imagine GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Antet invalid în iconiţă"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Formatul de imagine ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
-"putut fi prelucrată."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
-"este permisă."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer context"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate crea un nou „pixbuf”"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nu s-au obţinut toate liniile imaginii PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imagine PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"să fie trei sau patru."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
-"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
-"de caractere."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%"
-"s” nu a putut fi prelucrată."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%"
-"d” nu este permisă."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
-"8859-1."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul de imagine PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "S-a întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate aloca un nou pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nu se poate aloca structura hărţii de culoare"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nu se pot aloca intrările hărţii de culoare"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Date în exces în fişier"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Formatul de imagine TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fişierul TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie în fişierul TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Formatul de imagine TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nu s-a putut salva restul"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Formatul de imagine WBMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Antet XPM invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XPM"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:163
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre"
+msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASĂ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:166
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre"
+msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:169
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:170
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:172
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ecran X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:173
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ECRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat"
+#: ../gdk/gdk.c:176
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de selectat"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FANIOANE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de resetat"
+#: ../gdk/gdk.c:179
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de deselectat"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Jos"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
+msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)"
+msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi"
+msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Se deschide „%s”"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Se deschide un element"
+msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
+msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Cereri X sincrone"
+msgstr "Fă apeluri X sincrone"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
+"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANŢIE; pentru detalii, vizitați %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
 msgid "License"
-msgstr "Licenţă"
+msgstr "Licență"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenţa programului"
+msgstr "Licența programului"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622
 msgid "C_redits"
-msgstr "C_redit"
+msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636
 msgid "_License"
-msgstr "_Licenţă"
+msgstr "_Licență"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151
 msgid "Credits"
-msgstr "Credit"
+msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
 msgid "Written by"
-msgstr "Scris de "
+msgstr "Programare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat de "
+msgstr "Documentație"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198
 msgid "Translated by"
-msgstr "Tradus de"
+msgstr "Traducere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Interfaţă de"
+msgstr "Interfață"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Bara de spațiu"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1139,789 +494,726 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerator nou..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Alegeţi o culoare"
+msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
+msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
-"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
-"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
-"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
+"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"Faceți clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanţă:"
+msgstr "_Nuanță:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
+msgstr "Poziția în cercul culorilor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturaţie:"
+msgstr "_Saturație:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Adâncimea culorii"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitatea culorii."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Red:"
-msgstr "Roş_u:"
+msgstr "Roș_u:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
+msgstr "Cantitatea de roșu în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii"
+msgstr "Transparența culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletă:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
+"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
+"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
+"selectați acum."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
+"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie culoare"
+msgstr "Selecție culoare"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Gestionare formate personalizate"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margini imprimantă..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Format personalizat %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î_nălțime:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Mărime hârtie"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Sus:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Jos:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Stânga:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreapta:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margini hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238
+#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8229
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode de intrare"
+msgstr "_Metode de input"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252
+#: ../gtk/gtkentry.c:8808 ../gtk/gtktextview.c:8243
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10208
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10210
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock este activat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkentry.c:10212
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock este activat"
+
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
-msgstr "Selectaţi un fişier"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
-msgstr "(Niciunul)"
+msgstr "(Nici unul)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Introduceți numele noului dosar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nu s-au putut obţine informaţii despre fişier"
+msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nu s-a putut şterge favoritul"
+msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Directorul nu a putut fi creat deoarece există un fişier cu acelaşi nume. "
-"Încercaţi să folosiţi un nume diferit pentru director sau redenumiţi "
-"fişierul."
+"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
+"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un "
+"dosar; încercați să folosiți un element diferit."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nume invalid de fişier"
+msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
+msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s pe %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Utilizate recent"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directorul curent la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
+msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Şterge favoritul „%s”"
+msgstr "Șterge favoritul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut adăuga un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Șterge favoritul selectat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
 msgid "Remove"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "Șterge"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumire..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
 msgid "_Places"
 msgstr "L_ocuri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
 msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
+msgstr "Ada_ugă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Adaugă ca favorit directorul selectat"
+msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgstr "E_limină"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Şterge favoritul selectat"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul „%s” deoarece are o cale invalidă."
+msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Adaugă ca favorit"
+msgstr "Adaugă la _favorite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Arată fişierele _ascunse"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Arată coloana cu _mărimea"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306
 msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "Fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Navigare în al_te directoare"
+msgstr "Navigare în al_te dosare"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Introduceţi un nume de fişier"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Creea_ză director"
+msgstr "Creea_ză dosar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Locaţie:"
+msgstr "_Locație:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvează în _director:"
+msgstr "Salvează în _dosar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Creează în _director:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nu se poate deschide directorul deoarece nu este local"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Combinaţia de taste %s există deja"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Un fişier cu numele „%s” există deja. Doriţi să îl înlocuiţi?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fişierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veţi suprascrie conţinutul."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
-msgid "_Replace"
-msgstr "În_locuieşte"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Introduceţi numele noului director"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d octet"
-msgstr[1] "%d octeţi"
-msgstr[2] "%d de octeţi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KO"
+msgstr "Creează în _dosar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MO"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GO"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut(ă)"
+msgstr "Nu se știe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
-msgid "Today"
-msgstr "Azi"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ieri la %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "Linia %d, coloana %d: atribut lipsă „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "Linia %d, coloana %d: element neaşteptat „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
-"Linia %d, coloana %d: se aştepta sfârşitul elementului \"%s\", dar s-a "
-"obţinut în schimb elementul „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Linia %d, coloana %d: se aştepta „%s” la cel mai de sus nivel, dar s-a "
-"găsit în schimb „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Linia %d, coloana %d: se aştepta „%s” sau „%s”, dar s-a găsit în schimb „%s”"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688
 #, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Directoare"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Directoare"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fişiere"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Combinația de taste %s există deja"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778
 #, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Nu se poate citi directorul: %s"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Combinația de taste %s nu există"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
-"disponibil pentru acest program.\n"
-"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Director _nou"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Şter_ge fişierul"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Redenu_meşte fişierul"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "Director nou"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume _director:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
-"fişierelor"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
-msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişierul"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului în „%s”: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
-msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişierul"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
+"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
-msgid "_Rename"
-msgstr "Re_denumeşte"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selecţie: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
-"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
+"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă "
+"că este pornit."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nume prea lung"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989
+msgid "Search:"
+msgstr "Caută:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594
 #, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut obţine o iconiţă standard pentru %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Nu s-a putut obţine directorul rădăcină"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Gol)"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Cale nevalidă"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă montare”"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Completare unică"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Completă, dar nu unică"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Completing..."
+msgstr "Se completează..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Această cale nu există"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
-msgstr "Sistem de fişiere"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
-"utilizaţi un nume diferit."
+msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Calea nu este un director: „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Unitate în reţea (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Alegeţi un font"
+msgstr "Alegeți un font"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecţie font"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valoare _gamma"
+msgstr "Selecție font"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1929,179 +1221,204 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Nu s-a găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
-"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
+"Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "Implicită"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
+msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispozitiv:"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplă"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mod:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
-msgid "Axes"
-msgstr "Axe"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
-msgid "Keys"
-msgstr "Chei"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Presiune:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Încli_nare X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Înclina_re Y:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Nici una"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Cerc:"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
-msgid "none"
-msgstr "niciunul"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Deschide linkul"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(dezactivat)"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(necunoscut)"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiere URL"
 
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Şt_erge"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:518
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:521
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Orice atenţionare e fatală"
+msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatală"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:524
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:527
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:790
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: ../gtk/gtkmain.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opţiuni GTK+"
+msgstr "Opțiuni GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Arată opţiunile GTK+"
+msgstr "Arată opțiunile GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Spaţiere săgeţi"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Co_nectare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Spaţiere săgeţi de derulare"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Conectare _anonimă"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagină %u"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Conectare ca utili_zator:"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Utilizator:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Orice imprimantă</b>\n"
-"Pentru documente portabile"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeniu:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Uită parola _imediat"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "T_ermină procesul"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este "
+"implementată."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Paginator de terminal"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "Comanda top"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagină %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Orice imprimantă"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Pentru documente portabile"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2116,821 +1433,1262 @@ msgstr ""
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Administrare formate personalizate..."
+msgstr "Gestionare formate personalizate..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Mărime hârtie:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Setări pagină"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margini imprimantă..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Format personalizat %d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Administrare formate personalizate"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Lăţime:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-msgid "_Height:"
-msgstr "Î_nălţime:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Mărime hârtie"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Sus:"
+msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Jos:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+msgid "Up Path"
+msgstr "Cale în sus"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Stânga:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+msgid "Down Path"
+msgstr "Cale în jos"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Dreapta:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
+msgid "File System Root"
+msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margini hârtie"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Selectați un dosar"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Salvează în _directorul:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Stare iniţială"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Pregătire tipărire"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Generare date"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Se trimit date"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "În aşteptare"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Blocat de o problemă"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Se tipăreşte"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Tipărire finalizată"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "Finalizat cu eroare"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
+msgstr "Salvează în _dosarul:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s sarcina #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Stare inițială"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Se pregătește tipărirea"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Se generează datele"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Se trimit datele"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Se așteaptă"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Se tipărește"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizată"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Finalizată cu eroare"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Se pregăteşte %d"
+msgstr "Se pregătește %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
-msgstr "Se pregăteşte"
+msgstr "Se pregătește"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Se tipăreşte %d"
+msgstr "Se tipărește %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-msgid "Error printing"
-msgstr "Eroare la printare"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicaţie"
+msgstr "Aplicație"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
-msgstr "Oprit momentan"
+msgstr "Momentan oprită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "Necesită intervenţia utilizatorului"
+msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Format personalizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Eroare din StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx"
+msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx"
+msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx"
+msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Eroare din StartDoc"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "To_ate paginile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Pagini de tipărit:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagina c_urentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-msgid "_All"
-msgstr "To_ate"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lecție"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-msgid "C_urrent"
-msgstr "C_urente"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Pagini:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "I_nterval: "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
+" de ex. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
-msgstr "Copíi"
+msgstr "Cópii"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "Copí_i:"
+msgstr "_Cópii:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Generice"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Left to right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+msgid "Right to left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De sus în jos"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De jos în sus"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
 msgid "Layout"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagini per _filă:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Pe a_mbele părţi"
+msgstr "Pe am_bele părți:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Pagini per filă:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Ordine pagini:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Tipăreşte:"
+msgstr "Tipăr_ește:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tip hârtie:"
+msgstr "Tip de _hârtie:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Sursă hârtie"
+msgstr "_Sursă hârtie:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Ta_vă ieşire:"
+msgstr "Tavă _ieșire:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientare:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portret inversat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Peisaj inversat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
 msgid "Job Details"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Detalii sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informaţii _billing"
+msgstr "Informații _de facturare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărire document"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
 msgid "_Now"
-msgstr "Ac_um"
+msgstr "_Acum"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specificați ora tipăririi,\n"
+"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
+msgid "Time of print"
+msgstr "Data tipăririi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
 msgid "On _hold"
-msgstr "Î_n aşteptare"
+msgstr "Î_n așteptare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Adaugă pagină de gardă"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Îna_inte:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upă:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
 msgid "Job"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se termină"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Unele setări din acest dialog sunt incompatibile"
+msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Widget-ul radio în al cărui grup aparţine acest buton."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2813
+#: ../gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu s-a găsit fişierul „include”: „%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu se poate localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
+msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Selectaţi ce tipuri de documente să fie afişate"
+msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtru fără nume"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nu s-a putut şterge elementul"
+msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiază _locaţia"
+msgstr "Copiază _locația"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Scoate din listă"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Clear List"
-msgstr "Gol_eşte lista"
+msgstr "_Golește lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Arată resursele _private"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+msgid "No items found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Această funcţie nu este implementată pentru widget-uri de clasă „%s”"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
-msgid "No items found"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul „%s”"
+
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ada_ugă"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunţă"
+msgstr "_Renunță"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Şter_ge"
+msgstr "C_urăță"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Con_verteşte"
+msgstr "Con_vertește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Şter_ge"
+msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
+msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Mărim_e normală"
+msgstr "Mărime _normală"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "De _jos"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "J_os de tot"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "De _sus"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "S_us de tot"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "În _jos"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Jos"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "În _sus"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Disc"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Hard disc"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Măreşte indentarea"
+msgstr "Mărește indentarea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micşorează indentarea"
+msgstr "Micșorează indentarea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "Detal_ii"
+msgstr "_Detalii"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Centrat"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Umplut"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "La _stânga"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "La _dreapta"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centru"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
 #: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umplere"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "Înai_nte"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_auză"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Înain_te"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nou"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Redă"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pau_ză"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Îna_poi"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Redare"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "Înregistrea_ză"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Precedenta"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Înr_egistrare"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "_Reţea"
+msgstr "_Rețea"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vedere"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Vedere inversată"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Opți_uni pagină"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgstr "_Lipește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferinţe"
+msgstr "_Preferințe"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "_Tipăreşte"
+msgstr "_Tipărește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăţi"
+msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
+msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Re_fă"
+msgstr "_Refă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_limină"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Anulea_ză"
+msgstr "_Anulează"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Mărime _potrivită"
+msgstr "Încadrare o _ptimă"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Mă_reşte"
+msgstr "Mă_rește"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cşorează"
+msgstr "Mi_cșorează"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă şi nu se pot crea etichete."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer şi nu se pot crea etichete."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -2958,11 +2716,11 @@ msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
+msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
+msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
@@ -2972,868 +2730,1020 @@ msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nici un tip ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
+msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
+msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Sonor"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Scade sau crește volumul"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ajustare sonor"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum scăzut"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Scade volumul"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum crescut"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Crește volumul"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum maxim"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Vedere hagaki"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Vedere oufuku"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "E_xecută"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "FanFold european"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr "Factură"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Plic Monarch"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Plic invitaţie"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Plic invitație"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "Poză mică"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16x"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "Plic prc5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Plic c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Plic prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validare cache existent de iconițe"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
+"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
 #. ID
 #: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Chirilică (Transpusă)"
+msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transpusă)"
+msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imipa.c:145
@@ -3841,9 +3751,14 @@ msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Nefuncţională)"
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imti-er.c:453
@@ -3863,341 +3778,1288 @@ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 #. ID
 #: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodă de intrare X"
+msgstr "Metodă de input X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeniu:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
+"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
+"culori."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
-msgstr "Pe ambele părţi"
+msgstr "Pe ambele părți"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sursă hârtie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Tavă de ieşire"
+msgstr "Tavă de ieșire"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margine lungă (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Auto-selectare"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
 msgid "Printer Default"
-msgstr "După setările imprimantei"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Fără pre-filtrare"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Altele"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "High"
 msgstr "Înalt"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagini per foaie"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritate sarcină"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informații de facturare"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "None"
-msgstr "Niciunul"
+msgstr "Nici unul"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenţial"
+msgstr "Confidențial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Tipăreşte cu LPR"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "Înainte"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pagini per filă"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "După"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linie de comandă"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "Tipărește la"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tipărește la un anumit moment"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Personalizat %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr "printare.%s"
+msgstr "ieșire.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
-msgstr "Tipăreşte în fişier"
+msgstr "Tipărește în fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagini per _filă:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
 msgid "File"
-msgstr "Fişier"
+msgstr "Fișier"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
 msgid "_Output format"
-msgstr "Formate _ieşire"
+msgstr "Formate de _ieșire"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tipărește cu LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pagini per filă"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "imprimantă deconectată"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pregătită pentru tipărire"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "se procesează sarcina"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "întreruptă"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-ieșire.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "arg directfb"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistem"
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+"fișier imagine corupt"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI-ul asociat acestui buton"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiere URL"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI invalid"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+#~ "fișier animație corupt"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nu s-a găsit nici o funcţie de deserializare pentru formatul %s"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Atât „id” cât şi „name” erau prezente în elementul <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
+#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” şi nici atributul „id”"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” se repete de două ori în acelaşi element <%s>"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: "
+#~ "%s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă; nu se pot crea etichete."
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer; nu se pot crea etichete."
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi "
+#~ "salvat toate datele: %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să "
+#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Antet imagine corupt"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Format necunoscut de imagine"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
+#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
+#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Datele serializate sunt deformate. Prima secţiune nu e "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) şi %s\n"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Tip de animație nesuportat"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Antet incorect în animație"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie indexul directorului\n"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Fragment malformat în animație"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ANI"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul cache: %s\n"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se şterge %s.\n"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fişierul cache a fost creat cu succes.\n"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nu verifica existenţa fişierului index.theme"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine BMP"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieşire un fişier C header"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Dezactivează ieşirea detaliată"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit un fişier index în „%s”.\n"
-"Dacă chiar doriţi să creaţi aici un cache pentru iconiţe, utilizaţi "
-"--ignore-theme-index.\n"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stivă supraîncărcată"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
+#~ "hartă locală de culoare."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine GIF"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Antet incorect în iconiță"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Iconița are lățimea zero"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ICO"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
+#~ "imaginii"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
+#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu "
+#~ "a putut fi prelucrată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
+#~ "este permisă."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
+#~ "trebuie să fie trei sau patru."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
+#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult "
+#~ "79 de caractere."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
+#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
+#~ "„%d” nu este permisă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea "
+#~ "ISO-8859-1."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Date în exces în fișier"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine TGA"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Fișier XBM nevalid"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine XBM"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Antet XPM incorect"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine XPM"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine EMF"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine WMF"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Adâncimea culorii"
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Eroare la tipărire"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Dosare"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "_Dosare"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu "
+#~ "fie disponibil pentru acest program.\n"
+#~ "Sigur doriți să-l selectați?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Dosar n_ou"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Șt_erge fișierul"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Redenu_mește fișierul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Dosar nou"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "N_ume dosar:"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Creea_ză"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
+#~ "fișierelor"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Șterge fișierul"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Redenumește fișierul"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Rede_numește"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Selecție: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați "
+#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8 nevalid"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nume prea lung"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "Valoare _gamma"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fereastră"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Mod:"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axe"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Chei"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Presiune:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "Încli_nare X:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Înclina_re Y:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Cerc:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nici una"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(dezactivată)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(necunoscută)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "C_urăță"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Nici un pont ---"
 
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Gol)"