# Romanian translation for gtk+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-22 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
+"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu "
"toate datele să fi fost salvate: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tip de icon nesuportat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Antet invalid în icon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formatul imagine GIF"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Am întâlnit cod incorect"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
+msgstr "Imaginea GIF a conţinut un cadru cu înălţimea sau lăţimea 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
"locală."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Formatul imagine GIF"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "Antet invalid în icon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Iconul are lăţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Iconul are înălţimea zero"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
-#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+msgstr "Iconurile compresate nu sunt suportate"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de icon nesuportat"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Formatul imagine ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid"
+msgstr "Numărul de biţi per canal al imaginii PNG este invalid."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "PNG-ul transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de biţi per canal al PNG-ului transformat nu este 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "PNG-ul transformat nu este RBG sau RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
+"PNG-ul transformat are numărul de canale nesuportat, trebuie să fie 3 sau 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
-"caractere."
+"Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult "
+"79 caractere."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Valoare pentru bucata tEXt PNG nu poate fi convertită la codare ISO-8859-1."
+"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codare ISO-"
+"8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+msgstr "Formatul imagine PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Imaginea RAS are tipul necunoscut"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-#, fuzzy
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+msgstr "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-#, fuzzy
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+msgstr "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca structura hartă de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
-#, fuzzy
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Date în exces în fişier"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare prea mare în câmpul infolen din antetul TGA."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura hartă de culoare TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine pseudo-color fără hartă de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
+"Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul de "
+"fişier"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip imagine TGA nesuportat"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
msgid "The Targa image format"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putu obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putu obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Widget imagine"
+msgstr "Imaginea are lăţime zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginea are înălţime zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "N-am putut salva restul"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+msgstr "Formatul imagine XPM"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
msgid "Default Display"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+msgstr "Afişaj implicit"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "Afişajul implicit pentru GDK"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Spaţiere lăţime internă a copilului"
+msgstr "Umplere lăţime internă a copilului"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Spaţiere înălţime internă a copilului"
+msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Secundar"
#: gtk/gtkbbox.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit pentru "
-"butoanele de ajutor de exemplu."
+"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu "
+"pentru butoanele de ajutor"
#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "Spaţiere"
#: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii."
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
#: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr ""
+"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "_Umple"
+msgstr "Umplere"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
+"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau folosit ca "
+"umplere"
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
msgid "Pack type"
-msgstr "Tip umbră"
+msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
+"Un GtkPackType ce indică dacă copilul este împachetat cu referinţă la "
+"începutul sau sfârşitul părintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexul paginii curente"
+msgstr "Indexul copilului în părinte"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, daca butonul conţine un "
-"widget etichetă."
+"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, dacă butonul conţine un "
+"widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Foloseşte subliniere"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
+"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
"trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare"
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Dacă setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în loc "
-"să fie afişată"
+"Dacă e setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în "
+"loc să fie afişată"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbră a chenarului"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Afişează celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "alinierex"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "alinierey"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "lăţime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "Lăţimea fixă."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "înălţime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă."
+msgstr "Înălţimea fixă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Este extensibilă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "Linia are copii."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este extinsă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal"
+msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+msgstr "Culoarea fundal a celului ca şir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
-msgstr "Culoare fundal"
+msgstr "Culoare fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
-msgstr "Setare fundal"
+msgstr "Set fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului celulei"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr "Pixbuf-ul care să fie randat"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID stoc"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul iconului stoc pentru a fi randat"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "_Mărime:"
+msgstr "Mărime"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Mărimea iconului randat"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Textul pentru a fi randat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Numele culorii prim-planului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Descrierea fontului ca şir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Variantă font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Greutate font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Mărime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Mărimea font în puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Scară font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Ridică"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare culoare text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Setare editabilitate"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantă font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare greutate font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mărime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scală font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Setare ridicare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Comută starea"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Comutarea stării butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistent"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Comutarea stării butonului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
msgstr "Activ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat."
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\""
+msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistentă\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"Puteţi trage această culoare la o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare la o intrare "
"paletă sau să o salvaţi pentru a o folosi în viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează culoarea aici"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control opacitate"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
"opacităţii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa curent"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "Paletă personalizată"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Poziţia în roata culorii."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "_Roşu:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Numele culorii:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
+"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"precum 'orange' în această intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Activează tastele săgeţi"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/"
"mici"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Permite gol"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Valoare în listă"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei goale în afara containerelor copii"
#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi folosit pentru a adăuga un nou copil la container"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Această curbă este liniară, interpolată spline sau formă liberă"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "X maxim"
#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Chenar zonă conţinut"
-#: gtk/gtkdialog.c:154
+#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Spaţiere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spaţiul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Chenar zonă acţiune"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziţie cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Orientarea bării de unelte"
+msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Legătură selecţie"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Poziţia capătului opus al selecţiei de la cursor (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentry.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:465
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Numărul maxim de caractere pentru această intrare"
+msgstr ""
+"Numărul maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:474
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
+"FALSE afişează \"caracterul invizibil\" în loc de textul actual (modul "
+"parolă)"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE elimină înclinarea exterioară din intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
+"Caracterul folosit pentru a masca conţinutul intrării (în \"modul parolă\")"
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când este apăsat Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Width in chars"
msgstr "Lăţime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Setare "
+msgstr "Deplasament derulare"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Conţinutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:756
msgid "Select on focus"
-msgstr "Legătură selecţie"
+msgstr "Selectează la focalizare"
-#: gtk/gtkentry.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
+msgstr ""
+"Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată"
-#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
+msgstr "Metode de introducere"
-#: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "_Introdu caracter de control Unicode"
-#: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "Numele fişierului selectat curent."
-#: gtk/gtkfilesel.c:522
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "Show file operations"
msgstr "Arată operaţiile fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
-"afişate."
+"afişate"
-#: gtk/gtkfilesel.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "Select multiple"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează multiplu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
-"afişate."
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple"
-#: gtk/gtkfilesel.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
msgid "Folders"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:690
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "_Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "_Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
+"Fişierul \"%s\" se află pe altă maşină (numită %s) şi poate să nu fie "
+"disponibil pentru acest program.\n"
+"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar _nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "De_lete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+msgstr "_Şterge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "_Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "_Redenumeşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1367
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1412
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume fişier"
+msgstr "Nume _dosar:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1453
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1494
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
"fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1497
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1508
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1721
-msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeşte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Redenumeşte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2122
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selecţie: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selecţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3009
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
+"Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să "
+"setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3012
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
+msgstr "UTF-8 invalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3878
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3880
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "GdkFont selectat curent."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
+msgstr "_Previzualizare:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Textul etichetei cadrului"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere x a etichetei"
#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere y a etichetei"
#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Umbră cadru"
#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+msgstr "Aspectul graniţei cadrului"
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gama"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Tratează poziţia"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Setare mod formatare"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1684
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la încărcare icon: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
-msgstr "Obiect pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
+msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Imagine"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "O GdkImage de afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
-msgstr "Marcaj"
+msgstr "Mască"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap mască pentru a fi folosit cu GdkImage sau GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
+msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "ID stoc pentru o imagine stoc care să fie afişată"
-#: gtk/gtkimage.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
-msgstr "Inconsistent"
+msgstr "Set icon"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Setul de iconuri pentru a fi afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Mărime icon"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea de folosit pentru iconul stoc sau setul de iconuri"
-#: gtk/gtkimage.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
-msgstr "Informaţie"
+msgstr "Animaţie"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
-#: gtk/gtkimage.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
-msgstr "Tip curbă"
+msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "Reprezentarea folosită pentru datele imaginii"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mod:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Axe"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Chei"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Înclinare X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Înclinare Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Roată"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "niciunul"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivat)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "şterge"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
-#: gtk/gtklabel.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
-msgstr "Conţinutul intrării"
+msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
+msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei."
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Foloseşte marcare"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
+"Un şir cu caractere _ corespund caracterelor în text pentru a fi subliniate"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare linie"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă setată, sparge liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul."
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"
#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
msgid "The width of the layout"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Lăţimea machetei"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"
#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Înălţimea machetei"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:230
+#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu pentru detaşare"
-#: gtk/gtkmenu.c:231
+#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
+"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
+"meniu este detaşat"
-#: gtk/gtkmenu.c:302
+#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Poate schimba acceleratorii"
-#: gtk/gtkmenu.c:303
+#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
+"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
+"este selectat"
-#: gtk/gtkmenubar.c:153
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255
-msgid "Internal padding"
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:161
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stilul unghiului din jurul barei de meniu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Umplere internă"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu graniţă dintre umbra barei de meniu şi elementele de "
+"meniu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă imagine/etichetă"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei din jurul etichetei şi imaginii din dialogul mesaj"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutură X"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutură Y"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu de adăugat la deasupra şi dedesuptul widget-ului, în "
+"pixeli"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Tab Position"
msgstr "Poziţie tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:382
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Care parte a notebook-ului ţine taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Tab Border"
msgstr "Chenar tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:390
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei în jurul etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă tab orizontală"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:399
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei orizontale a etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă tab verticală"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:408
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei verticale a etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:417
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Show Border"
msgstr "Arată chenar"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:438
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Tab expand"
-msgstr "xpad-ul"
+msgstr "Desfăşurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:472
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:212
+#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziţie"
-#: gtk/gtkpaned.c:221
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul "
"care îi este alocat"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Mod de activitate"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
"widgetul de progres"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
"widgetul de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
+msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Stil bară:"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocuri de activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocuri discrete"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Fracţiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:331
-#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X copil"
+msgstr "Deplasare X a săgeţii"
#: gtk/gtkrange.c:332
-#, fuzzy
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când butonul este lăsat liber"
#: gtk/gtkrange.c:339
-#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y copil"
+msgstr "Deplasare Y săgeată"
#: gtk/gtkrange.c:340
-#, fuzzy
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când butonul este lăsat liber"
-#: gtk/gtkrc.c:2354
+#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot găsi fişierul include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3434
+#: gtk/gtkrc.c:3456
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Scalare orizontală"
+msgstr "Politica barei de defilare orizontală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Scalare verticală"
+msgstr "Politica barei de defilare verticală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-#, fuzzy
msgid "Window Placement"
-msgstr "Titlu fereastră"
+msgstr "Plasare fereastră"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip umbră"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil de subliniere"
+msgstr "Stilul unghiurilor în jurul conţinutului"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Spaţiere bară defilare"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursor clipitor"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:243
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Mărime iconuri"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
-msgstr "_Converteşte"
+msgstr "Con_verteşte"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: gtk/gtkstock.c:284
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Dec_upează"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
-msgstr "Scalare orizontală"
+msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
msgid "Vertical options"
-msgstr "Scalare verticală"
+msgstr "Opţiuni pentru verticală"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+msgstr "Umplere orizontală"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Aliniere verticală"
+msgstr "Umplere verticală"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Formatare linie"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Formatare cuvânt"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Nume tag"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Aliniere Y a textului"
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Nume tag"
#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul"
+msgstr ""
+"Numele folosit pentru a se referi tagul text. NULL pentru taguri anonime"
#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+msgstr "Descrierea fontului ca şir, e.g. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărimea font în puncte"
+msgstr "Mărimea font în unităţi Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Marginea stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
msgid "Right margin"
msgstr "Marginea dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
+"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este "
+"negativă) în pixeli"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau "
"margini caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
msgstr "Invizibil"
#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns"
+msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stânga"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreapta"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:6476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:6475
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
+msgstr "_Metode de intrare"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
+msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare \"in between\""
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientarea bării de unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:237
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil bară unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:246
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:264
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:273
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
msgid "Button relief"
msgstr "Umbră buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:282
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:288
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară de unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar "
"iconuri etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:295
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widget-ului"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget părinte"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lăţime"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălţime"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Desenabil de aplicaţie"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Poate fi focalizat"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Is focus"
-msgstr "Are focalizare"
+msgstr "Este focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul cu focalizare în nivelul de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Are implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Primeşte implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat."
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Compus din copii"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi"
+msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget compus"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare interioară"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr "Lăţimea, în pixeli, a liniei indicatorului de focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permite micşorare"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permite mărire"
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:503
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Poziţie fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Lăţime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial."
+"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Înălţime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată "
-"iniţial."
+"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge cu părinte"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icon pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Is Active"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Este activ"
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
msgid "X Input Method"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă tastele săgeţi funcţionează, chiar dacă conţinutul intrării nu este "
+#~ "în listă"
-#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "Titlul ferestrei"
+#~ msgstr "Coloana cea mai din stânga a copilului"
-#, fuzzy
#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#~ msgstr "Coloana cea mai din dreapta a copilului"
-#, fuzzy
#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Numărul de linii în tabel"
+#~ msgstr "Coloana cea mai de sus a copilului"
-#, fuzzy
#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#~ msgstr "Coloana cea mai de jos a copilului"
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
#~ msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'"