]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ro.po
=== Released 2.2.0 ===
[~andy/gtk] / po / ro.po
index 09058ec8071d8504826ec66daa16033f219a2cca..07926f82857659bd43ed8e9aca46dc6320d7eae3 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Romanian translation for gtk+
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-22 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
+"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
 "Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu "
 "toate datele să fi fost salvate: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -127,9 +127,38 @@ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
 
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tip de icon nesuportat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Antet invalid în icon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formatul imagine GIF"
+
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
@@ -143,65 +172,68 @@ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
 msgid "The BMP image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Am întâlnit cod incorect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
+msgstr "Imaginea GIF a conţinut un cadru cu înălţimea sau lăţimea 0."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 "Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -209,51 +241,46 @@ msgstr ""
 "Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
 "locală."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Formatul imagine GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "Antet invalid în icon"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Iconul are lăţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Iconul are înălţimea zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+msgstr "Iconurile compresate nu sunt suportate"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de icon nesuportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Formatul imagine ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
@@ -271,7 +298,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
@@ -299,25 +326,25 @@ msgid "The JPEG image format"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid"
+msgstr "Numărul de biţi per canal al imaginii PNG este invalid."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "PNG-ul transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de biţi per canal al PNG-ului transformat nu este 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "PNG-ul transformat nu este RBG sau RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"PNG-ul transformat are numărul de canale nesuportat, trebuie să fie 3 sau 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -347,29 +374,27 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
-"caractere."
+"Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult "
+"79 caractere."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Cheile pentru bucăţile de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Valoare pentru bucata tEXt PNG nu poate fi convertită la codare ISO-8859-1."
+"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codare ISO-"
+"8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+msgstr "Formatul imagine PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -447,143 +472,131 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-#, fuzzy
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Format imagine necunoscut"
+msgstr "Imaginea RAS are tipul necunoscut"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-#, fuzzy
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+msgstr "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-#, fuzzy
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
+msgstr "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca structura hartă de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
-#, fuzzy
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
+msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Date în exces în fişier"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare prea mare în câmpul infolen din antetul TGA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura hartă de culoare TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine pseudo-color fără hartă de culoare"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul de "
+"fişier"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot aloca pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip imagine TGA nesuportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
 msgid "The Targa image format"
@@ -591,11 +604,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putu obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "N-am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "N-am putu obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
+msgstr "N-am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
@@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
@@ -615,7 +628,7 @@ msgstr "Eşuare la încărcarea datelor RGB din fişierul TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
 msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă TIFF nesuportată"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
@@ -634,22 +647,20 @@ msgid "The TIFF image format"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Widget imagine"
+msgstr "Imaginea are lăţime zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginea are înălţime zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "N-am putut salva restul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
@@ -704,18 +715,16 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
+msgstr "Formatul imagine XPM"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Default Display"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+msgstr "Afişaj implicit"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "Afişajul implicit pentru GDK"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -724,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -733,7 +742,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -742,7 +751,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
@@ -874,7 +883,7 @@ msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Spaţiere lăţime internă a copilului"
+msgstr "Umplere lăţime internă a copilului"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
@@ -883,7 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Spaţiere înălţime internă a copilului"
+msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
@@ -906,104 +915,101 @@ msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit pentru "
-"butoanele de ajutor de exemplu."
+"Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit de exemplu "
+"pentru butoanele de ajutor"
 
 #: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
 
 #: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii."
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
 #: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr ""
+"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
 
 #: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Fill"
-msgstr "_Umple"
+msgstr "Umplere"
 
 #: gtk/gtkbox.c:154
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau folosit ca "
+"umplere"
 
 #: gtk/gtkbox.c:160
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere"
 
 #: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
 
 #: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Pack type"
-msgstr "Tip umbră"
+msgstr "Tip împachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
+"Un GtkPackType ce indică dacă copilul este împachetat cu referinţă la "
+"începutul sau sfârşitul părintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Poziţie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexul paginii curente"
+msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, daca butonul conţine un "
-"widget etichetă."
+"Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, dacă butonul conţine un "
+"widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "Foloseşte subliniere"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
+"Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
 "trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
@@ -1014,15 +1020,14 @@ msgstr "Foloseşte stoc"
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Dacă setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în loc "
-"să fie afişată"
+"Dacă e setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în "
+"loc să fie afişată"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbră a chenarului"
 
@@ -1066,455 +1071,446 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Afişează celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr "alinierex"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "alinierey"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgstr "lăţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Lăţimea fixă."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "înălţime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă."
+msgstr "Înălţimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Este extensibilă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "Row has children"
 msgstr "Linia are copii."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este extinsă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Numele culorii de fundal"
+msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+msgstr "Culoarea fundal a celului ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Culoare fundal"
+msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de fundal celulă ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Setare fundal"
+msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului celulei"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr "Pixbuf-ul care să fie randat"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Puxbuf-ul care să fie randat"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID stoc"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul iconului stoc pentru a fi randat"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "_Mărime:"
+msgstr "Mărime"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
 msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Mărimea iconului randat"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgstr "Textul pentru a fi randat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Numele culorii prim-planului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Descrierea fontului ca şir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
 #: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 #: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
 #: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Greutate font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 #: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mărimea font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Ridică"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare culoare text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare editabilitate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare greutate font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scală font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare ridicare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Comută starea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Comutarea stării butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistent"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Comutarea stării butonului"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
@@ -1539,20 +1535,18 @@ msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat."
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\""
+msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistentă\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1562,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Puteţi trage această culoare la o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
 "fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1570,11 +1564,11 @@ msgstr ""
 "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare la o intrare "
 "paletă sau să o salvaţi pentru a o folosi în viitor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează culoarea aici"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1583,171 +1577,172 @@ msgstr ""
 "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
 "făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
 "opacităţii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa curent"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanţă:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Poziţia în roata culorii."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturaţie:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Roşu:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Numele culorii:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"precum 'orange' în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletă"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Activează tastele săgeţi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/"
 "mici"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permite gol"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valoare în listă"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
 
@@ -1765,7 +1760,7 @@ msgstr "Lăţime chenar"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:211
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei goale în afara containerelor copii"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
@@ -1773,7 +1768,7 @@ msgstr "Copil"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:220
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi folosit pentru a adăuga un nou copil la container"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
@@ -1781,7 +1776,7 @@ msgstr "Tip curbă"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Această curbă este liniară, interpolată spline sau formă liberă"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
@@ -1796,7 +1791,6 @@ msgid "Maximum X"
 msgstr "X maxim"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
 
@@ -1816,101 +1810,102 @@ msgstr "Y maxim"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:136
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:137
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Content area border"
 msgstr "Chenar zonă conţinut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:154
+#: gtk/gtkdialog.c:163
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spaţiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spaţiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Action area border"
 msgstr "Chenar zonă acţiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziţie cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Orientarea bării de unelte"
+msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Legătură selecţie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Poziţia capătului opus al selecţiei de la cursor (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:465
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Numărul maxim de caractere pentru această intrare"
+msgstr ""
+"Numărul maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"FALSE afişează \"caracterul invizibil\" în loc de textul actual (modul "
+"parolă)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:482
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE elimină înclinarea exterioară din intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Caracterul folosit pentru a masca conţinutul intrării (în \"modul parolă\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1918,169 +1913,161 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când este apăsat Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Setare "
+msgstr "Deplasament derulare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conţinutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Legătură selecţie"
+msgstr "Selectează la focalizare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:757
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
+msgstr ""
+"Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
+msgstr "Metode de introducere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
 msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "_Introdu caracter de control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fişier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "Numele fişierului selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:522
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Arată operaţiile fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
-"afişate."
+"afişate"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:530
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "Select multiple"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează multiplu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
-"afişate."
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
 msgid "Folders"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:690
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "_Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
 msgid "Files"
 msgstr "Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "_Files"
-msgstr "Fişiere"
+msgstr "_Fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Fişierul \"%s\" se află pe altă maşină (numită %s) şi poate să nu fie "
+"disponibil pentru acest program.\n"
+"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar _nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+msgstr "_Şterge fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "_Redenumeşte fişierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1367
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
+msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1412
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dosar nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nume fişier"
+msgstr "Nume _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1453
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1494
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
 "fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1497
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2089,30 +2076,30 @@ msgstr ""
 "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1508
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 msgid "Delete File"
 msgstr "Şterge fişier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2121,54 +2108,57 @@ msgstr ""
 "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 msgid "Rename File"
 msgstr "Redenumeşte fişier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1721
-msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeşte"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Redenumeşte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2122
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selecţie: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selecţie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3009
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să "
+"setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3012
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
 msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
+msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3878
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3880
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
@@ -2190,85 +2180,80 @@ msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "GdkFont selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Textul de afişat pentru a demonstra fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
+msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecţie font"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere x a etichetei"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere y a etichetei"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+msgstr "Aspectul graniţei cadrului"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
@@ -2276,7 +2261,7 @@ msgstr "Widget etichetă"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
@@ -2286,122 +2271,123 @@ msgstr "Gama"
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gama"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
+msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
 msgstr "Tratează poziţia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Setare mod formatare"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1684
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la încărcare icon: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
-msgstr "Obiect pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
+msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Imagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "O GdkImage de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
-msgstr "Marcaj"
+msgstr "Mască"
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap mască pentru a fi folosit cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
+msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "ID stoc pentru o imagine stoc care să fie afişată"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
-msgstr "Inconsistent"
+msgstr "Set icon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Setul de iconuri pentru a fi afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Mărime icon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea de folosit pentru iconul stoc sau setul de iconuri"
 
-#: gtk/gtkimage.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
-msgstr "Informaţie"
+msgstr "Animaţie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
-msgstr "Tip curbă"
+msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "Reprezentarea folosită pentru datele imaginii"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
@@ -2409,198 +2395,192 @@ msgstr "Widget imagine"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Chei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presiune"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Înclinare X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Înclinare Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roată"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivat)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscut)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "şterge"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:291
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Conţinutul intrării"
+msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
+msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei."
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgstr "Foloseşte marcare"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
+"Un şir cu caractere _ corespund caracterelor în text pentru a fi subliniate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare linie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă setată, sparge liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul."
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Widgetul care să fie activat când tasta mnemonică este apăsată"
 
 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală"
 
 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
 
 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală"
 
 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
 
 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Lăţime"
 
 #: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Lăţimea machetei"
 
 #: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgstr "Înălţime"
 
 #: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Titlul ferestrei"
+msgstr "Înălţimea machetei"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2611,44 +2591,77 @@ msgstr "Titlul ferestrei"
 msgid "default:LTR"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:230
+#: gtk/gtkmenu.c:263
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu pentru detaşare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:231
+#: gtk/gtkmenu.c:264
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
+"meniu este detaşat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:302
+#: gtk/gtkmenu.c:379
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Poate schimba acceleratorii"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:303
+#: gtk/gtkmenu.c:380
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
+"este selectat"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:153
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255
-msgid "Internal padding"
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:161
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stilul unghiului din jurul barei de meniu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Umplere internă"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu graniţă dintre umbra barei de meniu şi elementele de "
+"meniu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă imagine/etichetă"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei din jurul etichetei şi imaginii din dialogul mesaj"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
@@ -2680,144 +2693,144 @@ msgstr "Aliniere Y"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutură X"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutură Y"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"Cantitatea de spaţiu de adăugat la deasupra şi dedesuptul widget-ului, în "
+"pixeli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:373
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziţie tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:382
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Care parte a notebook-ului ţine taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Chenar tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:390
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei în jurul etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă tab orizontală"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:399
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei orizontale a etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Graniţă tab verticală"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:408
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea graniţei verticale a etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:417
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată chenar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:430
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:438
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:453
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:460
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:473
 msgid "Tab expand"
-msgstr "xpad-ul"
+msgstr "Desfăşurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:474
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:480
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:472
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:481
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
+msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:487
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
@@ -2838,59 +2851,58 @@ msgstr ""
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:212
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziţie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:221
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul "
 "care îi este alocat"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod de activitate"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:144
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2898,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
 "widgetul de progres"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2910,80 +2922,87 @@ msgstr ""
 "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
 "widgetul de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
+msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil bară:"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocuri de activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocuri discrete"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fracţiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
 
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
@@ -3037,40 +3056,36 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X copil"
+msgstr "Deplasare X a săgeţii"
 
 #: gtk/gtkrange.c:332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când butonul este lăsat liber"
 
 #: gtk/gtkrange.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Deplasare Y copil"
+msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
 #: gtk/gtkrange.c:340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când butonul este lăsat liber"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2354
+#: gtk/gtkrc.c:2376
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot găsi fişierul include: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3434
+#: gtk/gtkrc.c:3456
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
@@ -3193,82 +3208,85 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Scalare orizontală"
+msgstr "Politica barei de defilare orizontală"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Scalare verticală"
+msgstr "Politica barei de defilare verticală"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Titlu fereastră"
+msgstr "Plasare fereastră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip umbră"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil de subliniere"
+msgstr "Stilul unghiurilor în jurul conţinutului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Spaţiere bară defilare"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursor clipitor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
 
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3276,53 +3294,51 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
 "stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:243
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime font"
+msgstr "Mărime iconuri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
@@ -3455,14 +3471,13 @@ msgstr "În_chide"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Converteşte"
+msgstr "Con_verteşte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Dec_upează"
 
@@ -3751,27 +3766,24 @@ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal options"
-msgstr "Scalare orizontală"
+msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
 
 #: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Scalare verticală"
+msgstr "Opţiuni pentru verticală"
 
 #: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+msgstr "Umplere orizontală"
 
 #: gtk/gtktable.c:245
 msgid ""
@@ -3780,9 +3792,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Aliniere verticală"
+msgstr "Umplere verticală"
 
 #: gtk/gtktable.c:252
 msgid ""
@@ -3790,43 +3801,52 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Formatare linie"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Formatare cuvânt"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Nume tag"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Aliniere Y a textului"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume tag"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul"
+msgstr ""
+"Numele folosit pentru a se referi tagul text. NULL pentru taguri anonime"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
@@ -3849,9 +3869,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor"
+msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
@@ -3870,9 +3889,8 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir"
+msgstr "Descrierea fontului ca şir, e.g. \"Sans Italic 12\""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -3893,9 +3911,8 @@ msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărimea font în puncte"
+msgstr "Mărimea font în unităţi Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
@@ -3904,7 +3921,7 @@ msgid ""
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr ""
 
@@ -3923,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marginea stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
@@ -3931,31 +3948,31 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marginea dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
 msgstr ""
-"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
+"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este "
+"negativă) în pixeli"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
@@ -3963,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
@@ -3971,7 +3988,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
@@ -3979,18 +3996,18 @@ msgstr ""
 msgid "Wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau "
 "margini caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
@@ -3999,9 +4016,8 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns"
+msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Nu este implementat în GTK 2.0"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
@@ -4152,49 +4168,48 @@ msgstr ""
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stânga"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreapta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:6476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:6475
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Metode de intrare"
+msgstr "_Metode de intrare"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
@@ -4203,9 +4218,8 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
+msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare \"in between\""
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
@@ -4215,66 +4229,66 @@ msgstr ""
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientarea bării de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:237
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:246
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:264
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:273
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr "Umbră buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:282
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:288
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar "
 "iconuri etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:295
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -4302,7 +4316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibil"
 
@@ -4398,11 +4412,27 @@ msgstr ""
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
@@ -4514,349 +4544,334 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widget-ului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lăţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălţime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Desenabil de aplicaţie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgstr "Poate fi focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid "Is focus"
-msgstr "Are focalizare"
+msgstr "Este focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul cu focalizare în nivelul de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgstr "Are implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primeşte implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat."
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgstr "Compus din copii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi"
+msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget compus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare interioară"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr "Lăţimea, în pixeli, a liniei indicatorului de focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permite mărire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:503
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziţie fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lăţime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial."
+"Lăţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălţime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată "
-"iniţial."
+"Înălţimea implicită a ferestrei, folosită când fereastra este arătată iniţial"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge cu părinte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icon pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 msgid "Is Active"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Este activ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 
@@ -4905,38 +4920,40 @@ msgstr ""
 msgid "X Input Method"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
 msgid "IM Status style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă tastele săgeţi funcţionează, chiar dacă conţinutul intrării nu este "
+#~ "în listă"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "Titlul ferestrei"
+#~ msgstr "Coloana cea mai din stânga a copilului"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#~ msgstr "Coloana cea mai din dreapta a copilului"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Numărul de linii în tabel"
+#~ msgstr "Coloana cea mai de sus a copilului"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
+#~ msgstr "Coloana cea mai de jos a copilului"
 
 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 #~ msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'"