]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/pt_BR.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po / pt_BR.po
index 3c5f746bfe62b40c8e0cbafb19619ade105748cd..2657260e51d99ded3f64fc65f98075cf76815282 100644 (file)
@@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-27 15:29-0300\n"
-"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 30:04+0000\n"
+"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
+#: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "O arquivo de imagem '%s' não contém dados"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao carregar a imagem '%s': razão desconhecida, provavelmente o arquivo "
 "está corrompido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +49,12 @@ msgstr ""
 "Falha ao carregar a animação '%s': razão desconhecida, provavelmente o "
 "arquivo está corrompido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,54 +63,58 @@ msgstr ""
 "O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; "
 "talvez ele seja de uma versão diferente do GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "O tipo de imagem '%s' não é suportado"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossível reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Falha ao carregar a imagem '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Essa compilação do gdk-pixbuf não suporta salvar o formato de imagem: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -118,16 +123,17 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar '%s' ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido salvos: "
 "%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,14 +143,17 @@ msgstr ""
 "carregar uma imagem, mas não deu uma razão para essa falha"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Cabeçalho da imagem corrompido"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Formato de imagem desconhecido"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos"
 
@@ -156,52 +165,63 @@ msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u byte"
 msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tipo de animação não suportado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Cabeçalho inválido na animação"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Pedaço malformado na animação"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formato de imagem ANI"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Impossível alocar memória para salvar o arquivo BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Impossível gravar no arquivo BMP"
 
@@ -209,61 +229,71 @@ msgstr "Impossível gravar no arquivo BMP"
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formato de imagem BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Falha ao ler o GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de "
 "alguma forma?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Estouro de pilha"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "O carregador de imagem GIF não consegue entender essa imagem."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Código inválido encontrado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Memória insuficiente para compor um quadro no arquivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "A imagem GIF está corrompida (compactação LZW incorreta)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "O arquivo não parece ser um GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "A versão %s do formato de arquivos GIF não é suportada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -271,48 +301,58 @@ msgstr ""
 "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não "
 "tem um mapa de cores local."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formato de imagem GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Cabeçalho inválido no ícone"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "O ícone tem largura zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "O ícone tem altura zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Não são suportados ícones compactados"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipo de ícone não suportado"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem"
 
@@ -331,6 +371,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -338,17 +379,18 @@ msgstr ""
 "Memória insuficiente para carregar a imagem, tente sair de alguns "
 "aplicativos para liberar memória"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espaço de cores JPEG não suportado (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -357,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível "
 "interpretar o valor '%s'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -365,23 +407,27 @@ msgstr ""
 "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%d' não é "
 "permitido."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formato de imagem JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Impossível alocar memória para o cabeçalho"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Impossível alocar memória para o buffer de contexto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "A imagem possui um número de bits-por-pixel (bpp) não suportado"
 
@@ -391,22 +437,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "A imagem tem um número não suportado de planos de %d bits"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Impossível criar um novo pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Impossível alocar memória para dados de linhas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Impossível alocar memória para dados em paletas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nenhuma paleta encontrada ao final dos dados PCX"
 
@@ -415,22 +466,27 @@ msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formato de imagem PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Número de bits por canal da imagem PNG inválido."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Imagem PNG transformada tem altura ou largura igual a zero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Número de bits por canal do PNG transformado não é 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "O PNG transformado tem um número de canais não suportado, deve ser 3 ou 4."
@@ -441,6 +497,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Erro fatal no arquivo de imagem PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG"
 
@@ -454,6 +511,7 @@ msgstr ""
 "algumas aplicações para reduzir o uso de memória"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG"
 
@@ -463,6 +521,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
@@ -470,6 +529,7 @@ msgstr ""
 "caracteres."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ser caracteres ASCII."
 
@@ -503,93 +563,108 @@ msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formato de imagem PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "O carregador PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "O arquivo PNM tem um byte inicial incorreto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "O arquivo PNM não está num sub-formato PNM reconhecido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de largura 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de altura 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Impossível lidar com arquivos PNM com valores máximos de cor maiores que 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "O formato da imagem PNM é inválido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "O carregador de imagens PNM não suporta esse sub-formato PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fim de arquivo prematuro encontrado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos "
 "dados de amostra"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Impossível alocar memória para carregar a imagem PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar a estrutura de contexto do PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fim inesperado dos dados da imagem PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "A imagem RAS tem tipo desconhecido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "variação de imagem RAS não suportado"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS"
 
@@ -598,59 +673,72 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formato de imagem raster Sun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Impossível alocar memória para a estrutura IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Impossível alocar memória para os dados de IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Impossível realocar os dados de IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Impossível alocar os dados de IOBuffer temporários"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Impossível alocar novo pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Impossível alocar estrutura do mapa de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Impossível alocar entradas do mapa de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profundidade de bits inesperada para as entradas do mapa de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Impossível alocar a memória do cabeçalho TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Impossível alocar memória para a estrutura de contexto TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Excesso de dados no arquivo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formato de imagem Targa"
 
@@ -663,15 +751,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Não foi possível obter a altura da imagem (arquivo TIFF inválido)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF"
 
@@ -683,7 +774,7 @@ msgstr "Falha ao carregar os dados RGB do arquivo TIFF"
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Falha na operação TIFFClose"
 
@@ -691,23 +782,42 @@ msgstr "Falha na operação TIFFClose"
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Falha ao carregar a imagem TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Impossível gravar no arquivo BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formato de imagem TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "A imagem tem largura zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "A imagem tem altura zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Não foi possível salvar o restante"
 
@@ -716,103 +826,115 @@ msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formato de imagem WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Arquivo XBM inválido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo de imagem XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Falha ao gravar no arquivo temporário ao carregar a imagem XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formato de imagem XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Não foi encontrado o cabeçalho XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Cabeçalho XPM inválido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "O arquivo XPM tem uma largura de imagem <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "O arquivo XPM tem uma altura de imagem <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Impossível alocar memória para carregar a imagem XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Impossível ler o mapa de cores XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporário ao carregar a imagem XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "O formato de imagem XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Classe do programa como utilizada pelo gerenciador de janelas"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nome do programa como utilizado pelo gerenciador de janelas"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "Monitor X a ser utilizado"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "MONITOR"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Tela X a ser utilizada"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "TELA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem ativadas"
 
@@ -820,146 +942,146 @@ msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem ativadas"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem desativadas"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "BackSpace"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Acima"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@@ -996,46 +1118,46 @@ msgstr "CORES"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Torna síncronas as chamadas do X"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
 msgstr "A licença do programa"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "_Licença"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre o %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduzido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
@@ -1045,9 +1167,9 @@ msgstr "Arte por"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1055,9 +1177,9 @@ msgstr ""
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1065,30 +1187,63 @@ msgstr ""
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
-#. do not translate the part before the |
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Espaço"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Home"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Tab"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Barra_Invertida"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1096,7 +1251,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1108,10 +1263,42 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
@@ -1123,8 +1310,24 @@ msgstr ""
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr ""
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
 #. do not translate the part before the |
@@ -1133,15 +1336,15 @@ msgstr ""
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escolha uma Cor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Dados de cor inválidos recebidos\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1152,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao "
 "lado."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1160,11 +1363,11 @@ msgstr ""
 "A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da "
 "paleta para utilizá-la no futuro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvar cor aqui"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1173,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "entrada, arraste uma cor até aqui ou clique com o botão direito sobre a cor "
 "e selecione a opção \"Salvar cor aqui.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1181,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Selecione a cor que você deseja a partir do anel externo. Selecione a "
 "luminosidade dessa cor utilizando o triângulo interno."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1189,67 +1392,69 @@ msgstr ""
 "Clique no conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela para "
 "selecioná-la."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Matiz:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posição da roda de cores."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturação:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Profundidade\" da cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brilho da cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vermelho:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "Ve_rde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantidade de luz verde na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Azul:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantidade de luz azul na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparência da cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nome da Cor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1258,32 +1463,29 @@ msgstr ""
 "HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja) nesta "
 "entrada."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda de Cores"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Seleção de Cor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Métodos de Entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
@@ -1292,297 +1494,275 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selecione um Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "Pasta Pessoal"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
 msgid "Other..."
 msgstr "Outra..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Impossível adicionar um marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Impossível remover o marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "A pasta não pôde ser criada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+" A pasta não pôde ser criada porque um arquivo com o mesmo nome já existe. "
+"Tente usar um nome diferente para a pasta, ou renomeie o arquivo já "
+"existente antes."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Os conteúdos da pasta não puderam ser mostrados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Impossível obter informações sobre '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Adiciona a pasta '%s' aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Adiciona a pasta atual aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Adiciona as pastas selecionadas aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Remove o marcador '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho "
 "válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "Substitui_r"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Remove o marcador selecionado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Impossível selecionar o item"
+msgstr "Não foi possível selecionar arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho "
+"Não foi possível selecionar o arquivo '%s' porque ele não é um caminho "
 "válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adicionar aos Marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir _Localização"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar Arquivos _Ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Criar _Pasta"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Navegar em outras pastas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Criar _Pasta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvar na _pasta:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Criar na _pasta:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "O atalho %s não existe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "O atalho %s não existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Renomear"
+msgstr "Substitui_r"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossível montar %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Impossível alterar a pasta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Impossível construir o nome do arquivo a partir de '%s' e '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Impossível selecionar o item"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Localização"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Salvar na Localização"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
+#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+msgid "response-requested"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Pas_tas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Pasta ilegível: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1593,19 +1773,19 @@ msgstr ""
 "estar disponível para esta aplicação.\n"
 "Você tem certeza de que deseja selecioná-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova Pasta"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "E_xcluir Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Renomear Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1613,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
 "arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1622,36 +1802,36 @@ msgstr ""
 "Erro ao criar a pasta \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erro ao criar a pasta \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova Pasta"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome da _pasta:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
 "arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1660,32 +1840,32 @@ msgstr ""
 "Erro ao excluir o arquivo \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Ele provavelmente contém símbolos não permitidos em nomes de arquivos."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao excluir o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Você realmente deseja excluir o arquivo \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "Excluir Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
 "arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1694,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao renomear o arquivo para \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1703,29 +1883,29 @@ msgstr ""
 "Erro ao renomear o arquivo \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear Arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Renomear o arquivo \"%s\" para:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Seleção: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1734,49 +1914,54 @@ msgstr ""
 "O nome de arquivo \"%s\" não pôde ser convertido para UTF-8 (tente definir a "
 "variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nome muito extenso"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossível converter o nome do arquivo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Impossível obter um ícone para %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Impossível obter um ícone para %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vazio)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Erro ao obter informações para '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Erro ao criar a pasta '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta montagem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Arquivos"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Impossível obter um ícone para %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1785,46 +1970,46 @@ msgstr ""
 "O nome \"%s\" não é valido porque contém o caractere \"%s\". Por favor, "
 "utilize um nome diferente."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Falha ao salvar o marcador: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' já existe na lista de marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' não existe na lista de marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Erro ao obter informações para '/': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Drive de Rede (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Selecione uma Fonte"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:775
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
@@ -1834,44 +2019,44 @@ msgstr "Fonte"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Família:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Tamanho:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Visualizar:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Seleção de Fonte"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valor _Gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1884,120 +2069,128 @@ msgstr ""
 "Você pode obter uma cópia a partir de:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "O ícone '%s' não está presente no tema"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Não há dispositivos de entrada estendidos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
 msgstr "_Eixos"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
 msgstr "_Teclas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
 msgstr "Pressão"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
 msgstr "Inclinação na direção X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Inclinação na direção Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
 msgstr "Roda"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(desativado)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "limpar"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
+#: gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
+#: gtk/gtkmain.c:404
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Carrega módulos adicionais do GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÓDULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
+#: gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Torna todos os avisos fatais"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem ativadas"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas"
 
@@ -2006,521 +2199,2810 @@ msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:493
+#: gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:593
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opções do GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:593
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostra as Opções do GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "O botão de seleção a cujo grupo esse botão pertence."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossível encontrar o arquivo de include: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Impossível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" deve ser absoluto, %s, linha %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Propriedades"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Saturação:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_plicar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrito"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Matiz:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converter"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Fundo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ex_cluir"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "E_xecutar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Localizar e _Substituir"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
+msgid "Print to PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Salvar na _pasta:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:881
+msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Abaixo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Primeiro"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:887
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Último"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:889
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Topo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:891
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Voltar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:893
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Baixo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Frente"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Cima"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "Disco _Rígido"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "_Início"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "C_olar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar Indentação"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuir Indentação"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "Índ_ice"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Informação"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Itálico"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir para"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Cabeçalho inválido no ícone"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Centralizado"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Justificado"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "_Imprimir"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Direita"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Localização:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "A_vançar"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Next"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Preenc_her"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "C_riar"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "_Only Print:"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
+msgid "Paper _Type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
+msgid "Paper _Source:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
+msgid "Output T_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Não"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "On _Hold"
+msgstr "_Negrito"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Cor"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "O botão de seleção a cujo grupo esse botão pertence."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2519
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Impossível encontrar o arquivo de include: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Impossível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossível selecionar o item"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Impossível selecionar o item"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Abrir _Localização"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#, c-format
+msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify the name of the application that is registering the "
+"recently used resource pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a command line to be used when launching the resource "
+"pointed by `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Impossível encontrar o arquivo de include: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrito"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Converter"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ex_cluir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Localizar e _Substituir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela Cheia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Sair da Te_la Cheia"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Abaixo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Primeiro"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Último"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Topo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Baixo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Frente"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Cima"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Disco _Rígido"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Início"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar Indentação"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Diminuir Indentação"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informação"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Itálico"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir para"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Centralizado"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Justificado"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Direita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "A_vançar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
 msgstr "Pró_ximo"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Pausar"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Tocar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "A_nterior"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Gravar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Voltar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_Não"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar _Como"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Color"
+msgstr "_Cor"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Verificação _Ortográfica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Ri_scar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Rec_uperar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sublinhar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfa_zer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sim"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamanho _Normal"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "A_justar para Caber"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Espaço de largura zero"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _União de largura zero"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Impossível localizar a ferramenta de temas no module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Sem Dica ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atributo '%s' desconhecido na linha %d caractere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag de início '%s' inesperada na linha %d caractere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilha"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirílico (Transliterado)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterado)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Tailandês (Avariado)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiana (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Método de Entrada do X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Seleção de Fonte"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Tela"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "A imagem tem altura zero"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "UTF-8 inválido"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#, c-format
+msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nome"
+
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Tocar"
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "A_nterior"
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Gravar"
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Voltar"
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Parar"
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rede"
+#: gtk/paper_names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Índ_ice"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_Não"
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/paper_names.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Índ_ice"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Visualizar Impressão"
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Atualiza_r"
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverter"
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Eenvelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvar _Como"
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_Cor"
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Verificação _Ortográfica"
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Ri_scar"
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Rec_uperar"
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sublinhar"
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "Desfa_zer"
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sim"
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamanho _Normal"
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "A_justar para Caber"
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda"
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita"
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda"
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita"
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda"
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional"
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS Espaço de largura zero"
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _União de largura zero"
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Impossível localizar a ferramenta de temas no module_path: \"%s\","
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Sem Dica ---"
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Atributo '%s' desconhecido na linha %d caractere %d"
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Tag de início '%s' inesperada na linha %d caractere %d"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível lidar com arquivos PNM com valores máximos de cor maiores que "
+#~ "255"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Pasta Pessoal"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossível obter informações sobre '%s': %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilha"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Pasta"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirílico (Transliterado)"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Impossível alterar a pasta"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterado)"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Impossível construir o nome do arquivo a partir de '%s' e '%s'"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Tailandês (Avariado)"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir Localização"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Salvar na Localização"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiana (EZ+)"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Método de Entrada do X"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "limpar"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" deve ser absoluto, %s, linha %d"
 
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "Falha ao escrever %s: %s"
@@ -2537,18 +5019,12 @@ msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Créditos"
 
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Fundo"
-
 #~ msgid "_First"
 #~ msgstr "_Primeiro"
 
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "Últi_mo"
 
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Topo"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Voltar"
 
@@ -2557,9 +5033,3 @@ msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
 
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Acima"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "Preenc_her"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerda"