]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/pl.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po / pl.po
index e95d7b84fcec7030783db76525ba96b0236f26c1..f5b203f5fd0c2f9ff05f84ff5981446f4aec2777 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Nieznany format obrazu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -1565,15 +1565,15 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
+#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metoda wprowadzania danych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
+#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9825
+#: gtk/gtkentry.c:9830
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
 
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -1593,23 +1593,27 @@ msgstr "(brak)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nie można dodać zakładki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nie można usunąć zakładki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1617,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
 "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
 
@@ -1629,159 +1633,159 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Wybór rodzajów wyświetlanych plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Dodaje zakładkę do katalogu \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
 msgid "Rename..."
 msgstr "Zmień nazwę..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
 msgid "_Places"
 msgstr "_Miejsca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Dodaje zakładkę do wybranego katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Usuwa wybraną zakładkę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nie można wybrać pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Wyświetl u_kryte pliki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Wyświetl kolumnę rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowany"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Przeglądaj inne katalogi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Utwórz kata_log"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
 msgid "_Location:"
 msgstr "Położ_enie:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Zapis w katal_ogu:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Utworzenie w k_atalogu:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Skrót %s już istnieje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Skrót %s nie istnieje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1789,15 +1793,15 @@ msgstr ""
 "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
 "zawartości."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1805,34 +1809,35 @@ msgstr ""
 "Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
 "upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
-msgid "_Search:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Search:</b>"
 msgstr "_Szukaj:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recently Used</b>"
+msgstr "Ostatnio używane"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nie można zamontować %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Wczoraj o %H:%M"
 
@@ -1893,7 +1898,7 @@ msgstr "Niekompletna nazwa komputera. Musi się kończyć znakiem \"/\""
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Ścieżka nie istnieje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
@@ -2389,7 +2394,7 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -2446,7 +2451,7 @@ msgstr "W górę ścieżki"
 msgid "Down Path"
 msgstr "W dół ścieżki"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "System plików"
 
@@ -2477,77 +2482,77 @@ msgstr "_Zapis w katalogu:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:179
+#: gtk/gtkprintoperation.c:181
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: zadanie #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1579
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stan początkowy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1580
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1581
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generowanie danych"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1582
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Wysyłanie danych"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1583
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1584
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokowanie z powodu problemu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1585
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1586
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Zakończono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1587
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Zakończono z błędem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2163
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Przygotowywanie %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Przygotowywanie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2168
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Drukowanie %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2760
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2763
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
@@ -2562,7 +2567,7 @@ msgstr "Błąd uruchamiania podglądu"
 msgid "Error printing"
 msgstr "Błąd podczas drukowania"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -2621,37 +2626,42 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nieokreślony błąd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Wszystkie _strony"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Bieżąca strona"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Wybór: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Stro_ny:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2659,29 +2669,29 @@ msgstr ""
 "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
 " przykładowo: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "Pages"
 msgstr "Stro_ny:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopie"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopi_e:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Posegregowane"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Odw_rotnie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -2691,42 +2701,42 @@ msgstr "Ogólne"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
@@ -2734,106 +2744,106 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Kolejność stron"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
 msgid "Left to right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
 msgid "Right to left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
 #, fuzzy
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
 #, fuzzy
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Dwustronnie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Stron _na kartkę:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Kolejność s_tron:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Wydruk _tylko:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
 msgid "All sheets"
 msgstr "Wszystkie kartki"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Kartki parzyste"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Kartki nieparzyste"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Ska_la:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Rodzaj papier_u:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Źródło pap_ieru:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Tacka wyjściowa:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Job Details"
 msgstr "Szczegóły zadania"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_orytet:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacje o opłatac_h:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
 msgid "Print Document"
 msgstr "Wydruk dokumentu"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
 msgid "_Now"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
 msgid "A_t:"
 msgstr "_O:"
 
@@ -2841,70 +2851,70 @@ msgstr "_O:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr "Określa czas drukowania, np: 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
 msgid "Time of print"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
 msgid "On _hold"
 msgstr "Wstrzy_many"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jawnego jego zwolnienia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Strona tytułowa"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rzed:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
 msgid "Job"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Jakość obrazu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 msgid "Finishing"
 msgstr "Kończenie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
 msgid "Print"
 msgstr "Wydruk"
 
@@ -4654,8 +4664,8 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Brak pliku indeksu motywu."
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1694