]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/pa.po
Updated Bulgarian translation
[~andy/gtk] / po / pa.po
index e4acb40a265bd568ebb51e8167ee96e209047cb8..f6e0e7249f4b1ccebbb22548ead6ad711af4b59b 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,76 +3,74 @@
 # This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# Amanpreet Singh Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2008, 2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:27+0530\n"
-"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 07:04+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "ਕਲਾਸ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ"
 
@@ -80,183 +78,220 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ਫਲੈਗ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਫਲੈਗ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "ਟੈਬ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "ਵਾਪਸ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "ਇਸਕੇਪ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
 msgstr "ਉੱਤੇ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "ਅੰਤ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
 "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -265,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ "
 "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ- à¨²à©\8bਡਿੰà¨\97-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ- à¨²à©\8bਡà¨\95ਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -279,63 +314,67 @@ msgstr ""
 "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ "
 "ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸਮੇ, '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ, ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
@@ -345,30 +384,23 @@ msgstr ""
 "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫ਼ਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ "
 "ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡਿੰਗ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨¹à©\88à¨\82ਡਰ ਨਿਕਾਰਾ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨¹à©\88ੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ"
@@ -377,52 +409,58 @@ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕ
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਹੈਂਡਰ ਅਕਾਰ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "ਉੱਤੋਂ-ਹੇਠਾਂ BMP ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -431,8 +469,8 @@ msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)"
 
@@ -457,128 +495,174 @@ msgstr "ਬਾਰ-ਕੋਡ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ (ਗਲਤ LZW ਨਪੀੜੀ)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "ਨਪੀੜੇ ਆਈਕਾਨ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ICO ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "ਕਰਸਰ ਬਿੰਦੂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "ICNS ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG2000 ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "JPEG 2000 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "ਬਫਰ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG 2000 ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "JPEG ਰੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -623,7 +707,7 @@ msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾ
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -676,13 +760,13 @@ msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤ
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨ªà¨¾à¨  à¨¹à©\8bਣ à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰਾà¨\82 à¨¦à©\80 à¨\97ਿਣਤà©\80 à¨¨à¨¿à¨\8aਨਤਮ 1 à¨\85ਤà©\87 à¨\85ਧਿà¨\95ਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "PNG à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨ªà¨¾à¨  à¨¹à©\8bਣ à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰਾà¨\82 à¨¦à©\80 à¨\97ਿਣਤà©\80 à¨\98ੱà¨\9fà©\8b-à¨\98ੱà¨\9fà©\8b à©§ à¨\85ਤà©\87 à¨µà©±à¨§à©\8b-ਵੱਧ à©­à©¯ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -691,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
 "ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -701,9 +785,9 @@ msgstr "PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦ
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG à¨ªà¨¾à¨  %s à¨¦à¨¾ à¨®à©\81ੱਲ à¨¨à©\82à©° ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "PNG à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f %s à¨¦à¨¾ à¨®à©\81ੱਲ à¨¨à©\82à©° ISO-੮੮੫੯-੧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -744,10 +828,6 @@ msgstr "ਅਣਘੜ-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹ
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
-
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "ਅਨਘੜ PNM ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
@@ -758,7 +838,7 @@ msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾ
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "PNM context struct ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -768,7 +848,7 @@ msgstr "PNM  ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰ
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
 
@@ -788,9 +868,9 @@ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ"
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "ਸਨ à¨ªà©\87ਸ਼à¨\95ਾਰà©\80 ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+msgstr "ਸਨ à¨°à¨¾à¨¸à¨\9fਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
@@ -836,17 +916,17 @@ msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ"
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA à¨\95ਿਸਮ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "TGA à¨\9aਿੱਤਰ à¨\9fਾà¨\88ਪ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA ਭਾਗ ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "TGA context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਹੈ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -873,7 +953,7 @@ msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
@@ -899,7 +979,7 @@ msgstr "TIFF ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -919,7 +999,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -935,7 +1015,7 @@ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀ
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -976,10 +1056,55 @@ msgstr "XPM ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "EMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "GDI+ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -1011,50 +1136,64 @@ msgid "COLORS"
 msgstr "ਰੰਗ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਸੈਕੋਰਨਸ ਕਰੋ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "License"
 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "C_redits"
 msgstr "ਮਾਣ(_r)"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "_License"
 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ਬਾਰੇ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
 msgid "Credits"
 msgstr "ਮਾਣ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
 msgid "Written by"
 msgstr "ਲੇਖਕ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
 msgid "Documented by"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
 msgid "Translated by"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
 msgid "Artwork by"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
 
@@ -1062,86 +1201,87 @@ msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "ਸਿਫਟ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "ਆਲਟ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
 msgstr "ਸੁਪਰ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "ਹਾਇਪਰ"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "ਹਾਈਪਰ"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "ਮੀਟਾ"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "ਮੇਟਾ"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਟਾਈਪ ਫੰਕਸ਼ਨ: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨\95ਿਸਮ à¨«à©°à¨\95ਸ਼ਨ: `%s'"
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ਲਾà¨\88ਨ %2$d à¨\89ੱਤà©\87 à¨¡à©\81ਪਲà©\80à¨\95à©\87à¨\9f à¨\86ਬà¨\9cà©\88à¨\95à¨\9f id '%1$s' (ਲਾà¨\88ਨ %3$d à¨\89ੱਤà©\87 à¨ªà¨¿à©±à¨\9bà©\87)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "à¨\97ਲਤ root à¨\90ਲà©\80ਮਿੰਟ: '%s'"
+msgstr "à¨\97ਲਤ root à¨\90ਲà©\80ਮà©\88à¨\82ਟ: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'"
@@ -1151,11 +1291,12 @@ msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1163,129 +1304,107 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
 msgstr "ਆਯੋਗ"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "ਨਵਾà¨\82 à¨\90à¨\95ਸਲà©\87à¨\9fਰ..."
+msgstr "ਨਵਾà¨\82 à¨ªà¨°à¨µà©\87ਸ਼à¨\95..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾ ਸਕੇ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ "
-"ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1293,73 +1412,73 @@ msgstr ""
 "ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
 "ਦਿਓ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।"
+msgstr "à¨\86à¨\88ਡਰਾਪਰ à¨¦à¨¬à¨¾à¨\89, à¨¤à¨¦ à¨\87ੱà¨\95 à¨°à©°à¨\97 à¨\9aà©\81ਣਨ à¨²à¨\88 à¨\86ਪਣà©\80 à¨¸à¨\95ਰà©\80ਨ à¨\89ੱਤà©\87 à¨\95ਿਸà©\87 à¨µà©\80 à¨°à©°à¨\97 'ਤà©\87 à¨¦à¨¬à¨¾à¨\93।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ਆਭਾ(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "ਮੁੱਲ(_V):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "ਲਾਲ(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "ਹਰਾ(_G):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "ਨੀਲਾ(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1367,65 +1486,160 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ "
 "ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ "
+"ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "ਇੰਚ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkentry.c:9959
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "ਹੋਰ..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1433,361 +1647,391 @@ msgstr ""
 "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ "
 "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ à¨¦à©\87 à¨­à¨¾à¨\97 à¨µà©\87à¨\96ਾà¨\8f à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95à©\87 à¨¹à¨¨"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ à¨¦à©\80 à¨¸à¨®à©±à¨\97ਰà©\80 à¨µà©\87à¨\96ਾà¨\88 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95à©\80"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
 msgid "Recently Used"
 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Rename..."
 msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
 msgid "Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
 msgid "_Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "_Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)"
+msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
 msgid "Size"
 msgstr "ਅਕਾਰ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
 msgid "Modified"
 msgstr "ਸੋਧੀਆਂ"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 msgid "_Name:"
 msgstr "ਨਾਂ(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
 msgid "_Location:"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
-msgstr "ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ à¨\87ੰਡà©\88à¨\95ਸਰ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।  ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ à¨¤à¨¤à¨\95ਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।  ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
-msgid "_Search:"
-msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
-msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
-msgid "Today at %H:%M"
-msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਅੱਜ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਥ"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "ਪੂਰਾ, ਪਰ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ, '/' ਨਾਲ ਅੰਤ"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "ਪਾਥ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ(_d)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"ਫਾà¨\87ਲ \"%s\" à¨¹à©\8bਰ à¨®à¨¸à¨¼à©\80ਨ (ਨਾà¨\82 %s) 'ਤà©\87 à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¹à©\88 à¨\85ਤà©\87 à¨\87ਸ à¨\95ਾਰà¨\9c ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਫਾà¨\87ਲ \"%s\" à¨¹à©\8bਰ à¨®à¨¸à¨¼à©\80ਨ (ਨਾà¨\82 %s) 'ਤà©\87 à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¹à©\88 à¨\85ਤà©\87 à¨\87ਸ à¨ªà¨°à©\8bà¨\97ਰਾਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "ਚੋਣ(_S): "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1796,93 +2040,45 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। (ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ "
 "G_BROKEN_FILENAMES ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Name too long"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "%s ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ਖਾਲੀ)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਰਾਇਵ (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+msgstr "Sans ੧੨"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
@@ -1892,24 +2088,24 @@ msgstr "ਫੋਂਟ"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
-msgstr "ਸਮà©\82ਹ(_F):"
+msgstr "ਫà©\88ਮਲà©\80(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "ਅਕਾਰ(_z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "ਝਲਕ(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
 
@@ -1924,12 +2120,12 @@ msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1938,140 +2134,153 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n"
-"ਹà©\80 à¨²à©±à¨­à¨¿à¨\86, à¨\9cਾà¨\82 à¨¶à¨¾à¨\87ਦ à¨¤à©\81ਹਾà¨\82 à¨¨à©\82à©° à¨\87ਸ à¨¨à©\82à©° à¨\87ੰਸà¨\9fਾਲ à¨\95ਰਨਾ à¨ªà¨µà©\87\n"
-"ਤà©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ਸ à¨¦à©\80 à¨¨à¨\95ਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n"
+"ਤà©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ਸ à¨¦à©\80 à¨\95ਾਪà©\80 ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "ਸਰà©\82ਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਥà©\80ਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਆਯੋਗ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
-msgstr "à¨\9dਰà©\8bà¨\96ਾ"
+msgstr "ਵਿੰਡà©\8b"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
-msgstr "ਢੰà¨\97(_M):"
+msgstr "ਮà©\8bਡ(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "ਧੁਰੇ"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "ਦਬਾਓ(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X _tilt"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y t_ilt"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "ਪਹੀਆ(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(ਆਯੋਗ)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ URI"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
-msgstr "ਨਕਲ URL"
+msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "ਗਲਤ URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
 
@@ -2080,65 +2289,124 @@ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨ
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ਚੋਣ"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ à¨\9aà©\8bਣ à¨µà©\87à¨\96ਾà¨\93"
+msgstr "GTK+ à¨\9aà©\8bਣ à¨µà©\87à¨\96à©\8b"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "ਤà©\80ਰ à¨¥à¨¾à¨\82"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "à¨\95à©\81ਨà©\88à¨\95à¨\9f à¨\95ਰà©\8b(_n)"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "ਸà¨\95ਰà©\8bਲ à¨¤à©\80ਰ à¨¥à¨¾à¨\82"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "à¨\85à¨\97ਿà¨\86ਤ à¨¢à©°à¨\97 à¨¨à¨¾à¨² à¨\95à©\81ਨà©\88à¨\95à¨\9f à¨\95ਰà©\8b(_a)"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ %u"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_s):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ</b>\n"
-"ਪੋਰਟੇਬਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
-msgid "inch"
-msgstr "à¨\87à©°à¨\9a"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "à¨\9cਦà©\8bà¨\82 à¨¤à©±à¨\95 à¨²à¨¾à¨\97à¨\86à¨\89à¨\9f à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾà¨\82ਦਾ à¨ªà¨¾à¨¸à¨µà¨°à¨¡ à¨¯à¨¾à¨¦ à¨°à©±à¨\96à©\8b(_l)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
-msgid ""
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (pid %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "pid %d ਵਾਲਾ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।"
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "pid %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
 "Margins:\n"
 " Left: %s %s\n"
 " Right: %s %s\n"
@@ -2151,88 +2419,55 @@ msgstr ""
 " ਉੱਤੇ: %s %s\n"
 " ਹੇਠਾਂ: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "à¨\95ਸà¨\9fਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ..."
+msgstr "ਪਸੰਦà©\80ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
-msgid "_Width:"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
-msgid "_Height:"
-msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-msgid "Paper Size"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
-msgid "_Top:"
-msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-msgid "_Left:"
-msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-msgid "_Right:"
-msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):"
 
@@ -2240,361 +2475,512 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ਜਾਬ #%d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "à¨\9bਪਾà¨\88 ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "à¨\9bਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "ਡਾà¨\9fਾ à¨\87ੱà¨\95ਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "ਡਾà¨\9fਾ à¨¤à¨¿à¨\86ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
 msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "ਮà©\81ੱਦà©\87 à¨\89ੱਤà©\87 à¨\85à¨\9fà¨\95ਿà¨\86"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "à¨\9bਪਾà¨\88 à¨\9cਾਰà©\80"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "ਮà©\81à¨\95ੰਮਲ à¨¹à©\8bà¨\87à¨\86"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "ਮà©\81ੱਦà©\87 à¨\89ੱਤà©\87 à¨°à©\8bà¨\95à©\8b"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "à¨\9bਾਪਿà¨\86 à¨\9cਾ à¨°à¨¿à¨¹à¨¾ à¨¹à©\88"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "ਮà©\81à¨\95ੰਮਲ à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾ à¨°à¨¿à¨¹à¨¾ à¨¹à©\88"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
 msgid "Preparing"
 msgstr "ਤਿਆਰੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "%d ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
 msgid "Error printing"
-msgstr "à¨\9bਪਾà¨\88 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਪਰਿੰà¨\9fਿੰà¨\97 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
-msgstr "à¨\95ਾਰà¨\9c"
+msgstr "à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
 msgid "Paused"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "à¨\89ਪਭà©\8bà¨\97à©\80 ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr "ਯà©\82à¨\9c਼ਰ à¨¦à©\87 ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 msgid "Printer"
 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
 msgid "Location"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-msgid "Print Pages"
-msgstr "ਸਫ਼à©\87 à¨\9bਾਪà©\8b"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+msgid "Range"
+msgstr "ਰà©\87à¨\9c਼"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
-msgid "_All"
-msgstr "ਸਭ(_A)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+msgid "_All Pages"
+msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-msgid "C_urrent"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ(_u)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "ਰà©\87à¨\9c਼(_n)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+msgid "Se_lection"
+msgstr "à¨\9aà©\8bਣ(_l): "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n"
-" 1-3,7,11"
+" ੧-੩,੭,੧੧"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+msgid "Pages"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "Copies"
-msgstr "ਨà¨\95ਲਾਂ"
+msgstr "à¨\95ਾਪà©\80à¨\86ਂ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "ਨà¨\95ਲਾਂ(_s):"
+msgstr "à¨\95ਾਪà©\80à¨\86ਂ(_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "C_ollate"
 msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
 msgid "General"
 msgstr "ਆਮ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
-msgid "Layout"
-msgstr "ਖਾਕਾ"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+msgid "Left to right"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+msgid "Right to left"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+msgid "Layout"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "_Only print:"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ à¨\9bਾਪà©\8b(_O):"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ à¨ªà¨°à¨¿à©°à¨\9f(_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "All sheets"
 msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
 msgid "Even sheets"
 msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "ਸਕੇਲ(_a):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
 msgid "Paper"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+msgid "Portrait"
+msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+msgid "Landscape"
+msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Job Details"
 msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Print Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "_Now"
 msgstr "ਹੁਣੇ(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "A_t:"
 msgstr "ਵਜੇ(_t):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n"
+" ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "Time of print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "On _hold"
 msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "_After:"
 msgstr "ਬਾਅਦ(_A):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
 msgid "Job"
 msgstr "ਕੰਮ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
 msgid "Color"
 msgstr "ਰੰਗ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Finishing"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Print"
 msgstr "ਛਾਪੋ"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੰਦ ਬਟਨ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' à¨²à¨\88 à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+msgstr "URI '%s' à¨²à¨\88 à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "à¨\9fਿà¨\95ਾਣਾ à¨¨à¨\95ਲ ਕਰੋ(_L)"
+msgstr "à¨\9fਿà¨\95ਾਣਾ à¨\95ਾਪà©\80 ਕਰੋ(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ਪà©\8dਰਾà¨\88ਵà©\87à¨\9f à¨¸à¨°à©\8bਤ à¨µà©\87à¨\96ਾà¨\93(_P)"
+msgstr "ਪà©\8dਰਾà¨\88ਵà©\87à¨\9f à¨¸à¨°à©\8bਤ à¨µà©\87à¨\96à©\8b(_P)"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2606,21 +2992,21 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ(_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ"
 
@@ -2628,44 +3014,48 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "ਗਲਤੀ"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "ਸਵਾਲ"
 
@@ -2673,366 +3063,477 @@ msgstr "ਸਵਾਲ"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
 #: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ(_o)"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "ਬਦਲੋ(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ(_C)"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ਚਲਾਓ(_E)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B)"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
 msgstr "ਆਖਰੀ(_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
 msgstr "ਉੱਤੇ(_T)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
 #: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
 #: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "ਘਰ(_H)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "ਜੰਪ(_J)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "ਸੈਂਟਰ(_C)"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_C)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
 #: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "ਭਰੋ(_F)"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
 #: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "ਫਾਰਵਰਡ(_F)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "ਪੋਜ(_a)"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
 msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in  "previous song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
+msgstr "ਲà©\88à¨\82ਡਸà¨\95à©\87ਪ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "ਪਰਿੰà¨\9f(_P)"
+msgstr "à¨\9bਾਪà©\8b(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ਪਰਿੰà¨\9f ਝਲਕ(_v)"
+msgstr "à¨\9bਾਪਣ ਝਲਕ(_v)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "ਰà©\80ਵਰà¨\9f(_R)"
+msgstr "ਪਰਤਾà¨\93(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "ਰੰਗ(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
 
@@ -3049,32 +3550,32 @@ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰ
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "ਦà©\8bਵà©\87à¨\82 \"id\" à¨\85ਤà©\87 \"name\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ"
+msgstr "ਦà©\8bਵà©\87à¨\82 \"id\" à¨\85ਤà©\87 \"name\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਦਾ ਗਲਤ id \"%s\" ਹੈ"
+msgstr "<%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਦਾ ਗਲਤ id \"%s\" ਹੈ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\""
+msgstr "<%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\""
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87ਸ à¨¸à¨¬à©°à¨§ à¨µà¨¿à©±à¨\9a <%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87ਸ à¨¸à¨¬à©°à¨§ à¨µà¨¿à©±à¨\9a <%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
@@ -3140,51 +3641,51 @@ msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜ
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "ਇੱਕ <text> ਇਕਾਈ <tags> ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "_ZWS ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ"
 
@@ -3193,46 +3694,57 @@ msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ '%1$s' "
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ  ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "ਖਾਲੀ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਇਆ ਜਾਂ ਘਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
 
@@ -3240,920 +3752,934 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 à¨µà¨¾à¨§à©\82"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 à¨\90à¨\95ਸà¨\9fਰਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 à¨µà¨¾à¨§à©\82"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 à¨\90à¨\95ਸà¨\9fਰਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 ਟੈਬ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 à¨µà¨¾à¨§à©\82"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 à¨\90à¨\95ਸà¨\9fਰਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 à¨µà¨¾à¨§à©\82"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 à¨\90à¨\95ਸà¨\9fਰਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (ਜਵਾਬੀ ਪੋਸਟਕਾਰਡ)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "a2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "੧੦x੧੧"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "੧੦x੧੩"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "੧੦x੧੪"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "੧੦x੧੫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "੧੧x੧੨"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "੧੧x੧੫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "੧੨x੧੯"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "੫x੭"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "੬x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "੭x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "੯x੧੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "c5 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
 msgstr "ਯੂਰਪੀ edp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "ਐਗਜੀਕਿਉਟਿਵ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold ਯੂਰਪੀ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold ਜਰਮਨ ਲੀਗਲ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਲੀਗਲ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਪੱਤਰ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੩x੫"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੫x੮"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "ਇਨਵਾਈਸ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US ਲੀਗਲ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US ਲੀਗਲ ਵਾਧੂ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "US ਪੱਤਰ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US ਪੱਤਰ ਵਾਧੂ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US ਪੱਤਰ ਪਲੱਸ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "#10 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "#11 ਲਿਫਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "#12 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "#14 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "#9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#੧੧ ਲਿਫਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#੧੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#੧੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "# ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "ਸੁਪਰ A"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "ਸੁਪਰ "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "ਸੁਪਰ B"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "ਸੁਪਰ ਬੀ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "ਚੌੜਾ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "ਫੋਈਓ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "ਪੋਸਟਫਿਕਸ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "ਛੋਟੀ ਫੋਟੋ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc ੧੬k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc ੩੨k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc ਲਿਫ਼ਾਫਾ"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC ੧੬k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨\95à©\88à¨\9aੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "ਤਿà¨\86ਰ à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\95à©\88à¨\82à¨\9aੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਤਿà¨\86ਰ à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1531
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1564
+#, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "à¨\95à©\88à¨\9aੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
+msgstr "à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1603
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\95à©\88à¨\9aੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1604
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1605
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "à¨\95à©\88à¨\9aੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ"
+msgstr "à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1606
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1607
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1608
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\95à©\88à¨\82à¨\9aੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ"
+msgstr "ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1671
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1677
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1690, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1694
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨¤à©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ੱਥà©\87 à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\95à©\88à¨\82à¨\9aੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index ਵਰਤੋਂ\n"
+"à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨¤à©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ੱਥà©\87 à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\95à©\88ਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index ਵਰਤੋਂ\n"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imam-et.c:454
@@ -4161,7 +4687,7 @@ msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "ਕਾਦੀਲਾ"
 
@@ -4210,143 +4736,425 @@ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ '%1$s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "ਜਾਬ '%s' ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।"
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ (ਡੋਰ) ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ, ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
 msgid "Paper Type"
 msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
 msgid "Paper Source"
 msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
 msgid "Output Tray"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਹੱਲ਼"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
 msgid "One Sided"
 msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
 msgid "Auto Select"
 msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Printer Default"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Urgent"
 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "High"
 msgstr "ਉੱਚ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Medium"
 msgstr "ਮੱਧਮ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
 msgid "Low"
 msgstr "ਘੱਟ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
+msgid "Job Priority"
+msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
+msgid "Billing Info"
+msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Classified"
 msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Confidential"
 msgstr "ਗੁਪਤ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Secret"
 msgstr "ਖੁਫੀਆ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Standard"
 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Top Secret"
 msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
 msgid "Unclassified"
 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Before"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
+msgid "After"
+msgstr "ਬਾਅਦ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+msgid "Print at"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
+msgid "Print at time"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
 #, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr "ਕਸਟਮ %.2fx%.2f"
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
 msgid "Print to File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "Postscript"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
 msgid "File"
 msgstr "ਫਾਇਲ"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
 msgid "_Output format"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
+msgid "printer offline"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
+msgid "ready to print"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+msgid "processing job"
+msgstr "ਜਾਬ ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
+msgid "paused"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"