-# translation of gtk+.gtk-2-10.po to Punjabi
+# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
#
# Amanpreet Singh Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:49+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:27+0530\n"
+"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "à¨\9dਰà©\8bà¨\96ਾ ਮà©\88ਨà©\87à¨\9cਰ ਰਾਹà©\80à¨\82 ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ à¨\95ਲਾਸ ਦà©\87 ਤà©\8cਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ"
+msgstr "ਵਿੰਡà©\8b ਮà©\88ਨà©\87à¨\9cਰ ਰਾਹà©\80à¨\82 ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ à¨\95ਲਾਸ ਦà©\87 ਤà©\8cਰ à¨\89ੱਤੇ ਵਰਤਿਆ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:127
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "à¨\9dਰà©\8bà¨\96ਾ ਮà©\88ਨà©\87à¨\9cਰ ਰਾਹà©\80à¨\82 à¨\95ਾਰà¨\9c ਨਾà¨\82 ਦà©\87 ਤà©\8cਰ 'ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ"
+msgstr "ਵਿੰਡà©\8b ਮà©\88ਨà©\87à¨\9cਰ ਰਾਹà©\80à¨\82 ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ ਨਾà¨\82 ਦà©\87 ਤà©\8cਰ à¨\89ੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:130
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ਦà©\87ਣ ਲà¨\88 Gdk ਡà©\80ਬੱà¨\97 ਨਿਸ਼ਾਨ"
+msgstr "ਸà©\88ੱà¨\9f à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 Gdk ਡà©\80ਬੱà¨\97 ਫਲà©\88à¨\97"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
msgid "FLAGS"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+msgstr "ਫਲà©\88à¨\97"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "à¨\85ਣ-ਸà©\88ੱà¨\9f à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 Gdk ਨਿਸ਼ਾਨ"
+msgstr "à¨\85ਣ-ਸà©\88ੱà¨\9f à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 Gdk ਫਲà©\88à¨\97"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ"
#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ"
#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ"
#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ '%s' ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: à¨\95ਾਰਨ à¨\9cਾਣਿà¨\86 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95ਿà¨\86 ਹà©\88, ਸੰà¨à¨µ ਹà©\88 à¨\95ਿ ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ "
+"à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ '%s' ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: à¨\95ਾਰਨ à¨\9cਾਣਿà¨\86 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95ਿà¨\86 ਹà©\88, ਸੰà¨à¨µ ਹà©\88 à¨\95ਿ à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ "
"ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ- ਲà©\8bਡਿੰà¨\97-ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: %s: %s"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ- ਲà©\8bਡਿੰà¨\97-ਮà©\8bਡà©\80à¨\8aਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਮੱਰਥ: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ "
"ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨\95ਿਸਮ '%s' ਸਹਾà¨\87ਤਾ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨\95ਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "à¨\85ਣà¨\9cਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
+msgstr "ਬà©\87-ਪà¨\9bਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ '%s' ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: %s"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ '%s' ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਨà©\82à©° ਮà©\81ਡ਼-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਨà©\82à©° ਮà©\81à©\9c-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "à¨\86ਰà¨\9c਼à©\80 ਫਾà¨\87ਲ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ"
+msgstr "à¨\86ਰà¨\9c਼à©\80 ਫਾà¨\87ਲ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "à¨\86ਰà¨\9c਼à©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ"
+msgstr "à¨\86ਰà¨\9c਼à©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸਮੇ, '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ, ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨\95ਿਸਮ '%s' ਦà©\80 ਲà¨\97ਾਤਾਰ ਲà©\8bਡਿੰà¨\97 ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ à¨\95ਿਸਮ '%s' ਦà©\80 ਲà¨\97ਾਤਾਰ ਲà©\8bਡਿੰà¨\97 ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਨਿਕਾਰਾ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਨਿਕਾਰਾ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ"
msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ ਵਿੱà¨\9a ਬà©\87ਲà©\8bਡ਼ੀਦਾ ਆਈਕਾਨ"
+msgstr "à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ ਵਿੱà¨\9a ਬà©\87ਲà©\8bà©\9cੀਦਾ ਆਈਕਾਨ"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ ਕਿਸਮ"
+msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤ ਸਿਰਲà©\87à¨\96"
+msgstr "à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤ ਹà©\88à¨\82ਡਰ"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bà©\9cੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "ਸà¨\9cà©\80ਵਤਾ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
+msgstr "à¨\90ਨà©\80ਮà©\87ਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a à¨\9cਾà¨\85ਲà©\80 ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਡਾਟਾ ਹੈ"
+msgstr "BMP à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a à¨\9cਾà¨\85ਲà©\80 ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਡਾਟਾ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ਬਿੱà¨\9fਮà©\88ਪ à¨\9aਿੱਤਰ ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਬਿੱà¨\9fਮà©\88ਪ à¨\9aਿੱਤਰ ਨà©\82à©° ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bà©\9cੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP à¨\9aਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪà©\8dਰਾਪਤ ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਅਕਾਰ"
+msgstr "BMP à¨\9aਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਅਕਾਰ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "à¨\89ੱਤà©\8bà¨\82-ਹà©\87ਠਾà¨\82 BMP à¨\9aਿੱਤਰ ਨਪà©\80à©\9cà©\87 ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+msgstr "à¨\89ੱਤà©\8bà¨\82-ਹà©\87ਠਾà¨\82 BMP à¨\9aਿੱਤਰ à¨\95ੰਪਰà©\88ੱਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP ਫਾà¨\87ਲ ਨà©\82à©° ਲਿà¨\96ਿà¨\86 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95ਿà¨\86"
+msgstr "BMP ਫਾà¨\87ਲ ਲਿà¨\96à©\80 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95à©\80"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)"
msgstr "GIF ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ(%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "ਬਾਰ-ਕੋਡ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਸਾਰਣੀ ਇੰਦਰਾਜ਼"
+msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bà©\9cੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a à¨\87ੱà¨\95 ਫਰà©\87ਮ ਬਣਾà¨\89ਣ ਲà¨\88 ਲà©\8bਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a à¨\87ੱà¨\95 ਫਰà©\87ਮ ਬਣਾà¨\89ਣ ਲà¨\88 ਲà©\8bà©\9cੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF à¨\9aਿੱਤਰ ਨà¨\95ਾਰਾ ਹà©\88 (à¨\97ਲਤ LZW ਸà©\81à©°à¨\95à¨\9aਿਤ)"
+msgstr "GIF à¨\9aਿੱਤਰ ਨà¨\95ਾਰਾ ਹà©\88 (à¨\97ਲਤ LZW ਨਪà©\80à©\9cà©\80)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਫਾਰਮà©\88à¨\9f ਦਾ ਵਰà¨\9cਨ %s ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "GIF ਫਾà¨\87ਲ ਫਾਰਮà©\88à¨\9f ਦਾ ਵਰà¨\9cਨ %s ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤ ਸਿਰਲà©\87à¨\96"
+msgstr "à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤ ਹà©\88à¨\82ਡਰ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ਸੰà¨\95à©\81à¨\9aਿਤ à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+msgstr "ਨਪà©\80à©\9cà©\87 à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ"
+msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO ਫਾà¨\87ਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ICO ਫਾà¨\87ਲ ਲà©\8bਡ à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਲà©\8bà©\9cੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ICO ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "ਕਰਸਰ ਬਿੰਦੂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO à¨\9aਿੱਤਰ ਲà¨\88 ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d"
+msgstr "ICO à¨\9aਿੱਤਰ ਲà¨\88 ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "ਹੈਂਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG ਰੰà¨\97 ਸਪà©\87ਸ (%s) ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ"
+msgstr "JPEG ਰੰà¨\97 ਸਪà©\87ਸ (%s) ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+msgstr "ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ bpp ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ bpp ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ %d-ਬਿੱਟ ਪਲੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਿੱਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ %d-ਬਿੱਟ ਪਲੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "ਪਲੇਟਡ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "PNG ਦੇ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ 8 ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲ PNG ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਤਬਦà©\80ਲ PNG ਵਿੱà¨\9a ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋ ਨੂੰ ਘੱਟ "
+"%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਘੱਟ "
"ਕਰੋ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
"ਸਕਿਆ।"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ਲੋਡਰ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਨਹੀ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲਾ ਬਾਈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਪਛਾਣਯੋਗ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 0 ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ 0 ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "à¨\85ਣà¨\98ਡ਼-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\85ਣà¨\98à©\9c-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
+msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "à¨\85ਨà¨\98ਡ਼ PNM ਫਾਰਮà©\88à¨\9f ਲà¨\88 à¨\87ੱà¨\95 ਨਮà©\82ਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+msgstr "à¨\85ਨà¨\98à©\9c PNM ਫਾਰਮà©\88à¨\9f ਲà¨\88 à¨\87ੱà¨\95 ਸà©\88à¨\82ਪਲ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS à¨\9aਿੱਤਰ ਦਾ à¨\9cਾà¨\85ਲà©\80 ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਡਾਟਾ"
+msgstr "RAS à¨\9aਿੱਤਰ ਦਾ à¨\9cਾà¨\85ਲà©\80 ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਡਾਟਾ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS à¨\9aਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਸਹਾà¨\87ਤਾ"
+msgstr "RAS à¨\9aਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer ਡਾà¨\9fਾ ਮà©\81ਡ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr "IOBuffer ਡਾà¨\9fਾ ਮà©\81à©\9c ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "ਰੰà¨\97-ਨà¨\95ਸ਼ਾ à¨\87ੰਦਰਾà¨\9c਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgstr "ਰੰà¨\97-ਨà¨\95ਸ਼ਾ à¨\90à¨\82à¨\9fਰà©\80 ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "ਰੰà¨\97-ਨà¨\95ਸ਼ਾ à¨\87ੰਦਰਾà¨\9c਼ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ"
+msgstr "ਰੰà¨\97-ਨà¨\95ਸ਼ਾ à¨\90à¨\82à¨\9fਰà©\80 ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 à¨\9cਾਰà©\80 ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\8b ਸà¨\95à©\80 "
+msgstr "TGA ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 à¨\9cਾਰà©\80 ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\8b ਸà¨\95à©\80"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA à¨\95ਿਸਮ ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "TGA à¨\95ਿਸਮ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA ਭਾਗ ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
msgid "Excess data in file"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a ਡਾà¨\9fਾ à¨\9cਿà¨\86ਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a ਵੱਧ ਡਾà¨\9fਾ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਜਾਂ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFF ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ਗਲਤ XBM ਫਾਇਲ"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 XPM ਸਿਰਲà©\87à¨\96 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 XPM ਹà©\88à¨\82ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "à¨\97ਲਤ XPM ਸਿਰਲà©\87à¨\96"
+msgstr "à¨\97ਲਤ XPM ਹà©\88à¨\82ਡਰ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ<= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ<= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "ਹੈਂਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create pixbuf"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API [ਮà©\82ਲ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"
+msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲà¨\9f] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X à¨\95ਾਲਾà¨\82 ਸਮà¨\95ਾਲà©\80 ਕਰੋ"
+msgstr "X à¨\95ਾਲਾà¨\82 ਸà©\88à¨\95à©\8bਰਨਸ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%d ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
-msgstr "à¨\95ਾਰà¨\9c ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ"
+msgstr "ਪਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰੇ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Credits"
msgstr "ਮਾਣ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:93
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:101
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:109
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:679
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "ਸੁਪਰ"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:693
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "ਹਾਇਪਰ"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:708
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "ਮੀਟਾ"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:726
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:730
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ ਫੰਕਸ਼ਨ: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "ਗਲਤ root ਐਲੀਮਿੰਟ: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:760
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾ ਸਕੇ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ "
-"ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
+"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
"ਦਿਓ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "à¨\86à¨\88ਡਰਾਪਰ ਦਬਾà¨\89, ਤਦ à¨\87ੱà¨\95 ਰੰà¨\97 à¨\9aà©\81ਣਨ ਲà¨\88 à¨\86ਪਣà©\87 ਪਰਦà©\87 ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।"
+msgstr "à¨\86à¨\88ਡਰਾਪਰ ਦਬਾà¨\89, ਤਦ à¨\87ੱà¨\95 ਰੰà¨\97 à¨\9aà©\81ਣਨ ਲà¨\88 à¨\86ਪਣà©\80 ਸà¨\95ਰà©\80ਨ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀ ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ HTML-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ "
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:984
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
+msgid "_Save color here"
+msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ "
+"ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414
+#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
msgid "Input _Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428
+#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Desktop"
-msgstr "ਵà©\87ਹà©\9cਾ"
+msgstr "ਡà©\88ਸà¨\95à¨\9fਾਪ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
msgid "Other..."
msgstr "ਹੋਰ..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ "
-"ਫਾà¨\87ਲ ਦਾ ਨਾà¨\82 ਪਹਿਲਾà¨\82 ਤਬਦà©\80ਲ à¨\95ਰ ਦਿਓ।"
+"ਫਾà¨\87ਲ ਦਾ ਨਾà¨\82 ਪਹਿਲਾà¨\82 ਬਦਲ ਦਿਓ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
msgid "Invalid file name"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
msgid "Rename..."
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
msgid "_Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
msgid "Could not select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧੀਆਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
msgid "Type a file name"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਨà©\82à©° ਤਬਦà©\80ਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ ਨà©\82à©° ਬਦਲਿà¨\86 ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"ਫਾà¨\87ਲ ਪਹਿਲਾà¨\82 ਹà©\80 \"%s\" ਵਿੱà¨\9a ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦ ਹà©\88। à¨\87ਸ ਨà©\82à©° à¨\87ਸ ਦà©\87 ਸਠà¨à¨¾à¨\97ਾà¨\82 ਸਮà©\87ਤ ਤਬਦà©\80ਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"ਫਾà¨\87ਲ ਪਹਿਲਾà¨\82 ਹà©\80 \"%s\" ਵਿੱà¨\9a ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦ ਹà©\88। à¨\87ਸ ਨà©\82à©° à¨\87ਸ ਦà©\87 ਸਠà¨à¨¾à¨\97ਾà¨\82 ਸਮà©\87ਤ ਬਦਲਿà¨\86 ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "ਬਾà¨\95à©\80 ਨà©\82à©° ਸੰà¨à¨¾à¨² ਨਹà©\80à¨\82 ਸਕਿਆ"
+msgstr "à¨\96à©\8bà¨\9c à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 ਨà©\82à©° ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਡੈਕਸਰ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "ਬਾà¨\95à©\80 ਨà©\82à©° ਸੰà¨à¨¾à¨² ਨਹà©\80à¨\82 ਸà¨\95ਿà¨\86"
+msgstr "à¨\96à©\8bà¨\9c ਮੰà¨\97 à¨à©\87à¨\9cà©\80 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95à©\80"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ(_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
-msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
-msgid "Today"
-msgstr "ਅੱਜ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "ਗਲਤ URI"
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ '%s' ਬਣਾà¨\89ਣ ਦà©\8cਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_d)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ (ਨਾਂ %s) 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_l)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "ਚੋਣ(_S): "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। (ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ "
"G_BROKEN_FILENAMES ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
msgstr "ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "%s ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਰਾਇਵ (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:780
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr "ਸਮੂਹ(_F):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
-msgstr "ਸ਼à©\88ਲà©\80(_S):"
+msgstr "ਸà¨\9fਾà¨\87ਲ(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
msgstr "ਅਕਾਰ(_z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
msgstr "ਝਲਕ(_P):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1578
msgid "Font Selection"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1542
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "ਮੂਲ"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2983
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "ਢੰਗ(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "ਧੁਰੇ"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "ਦਬਾਓ(_P):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _tilt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y t_ilt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "ਪਹੀਆ(_W):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(ਆਯੋਗ)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:402
msgid "Copy URL"
msgstr "ਨਕਲ URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "ਗਲਤ URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:421
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:422
msgid "MODULES"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:424
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:416
+#: gtk/gtkmain.c:430
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:652
+#: gtk/gtkmain.c:678
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ(_o)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਦਬਾਓ(_P):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "_Remember forever"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849
+#: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ਸਫ਼ਾ %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863
-#, c-format
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
"<b>ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ</b>\n"
"ਪੋਰਟੇਬਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "inch"
msgstr "ਇੰਚ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" ਉੱਤੇ: %s %s\n"
" ਹੇਠਾਂ: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Paper size:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
msgid "_Orientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
msgid "Page Setup"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸà©\88ੱà¨\9fà¨\85ੱਪ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1464
msgid "File System Root"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਜਾਬ #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1493
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1495
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "ਛਪਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਅਟਕਿਆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "ਛਪਾਈ ਜਾਰੀ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d ਦà©\80 ਤਿਆਰੀ"
+msgstr "%d ਲà¨\88 ਤਿਆਰੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "ਤਿਆਰੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1987
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Printer offline"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
msgid "Need user intervention"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
msgid "Custom size"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
msgid "Unspecified error"
msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
-msgid "Print Pages"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਛਾਪੋ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "ਰੇਜ਼(_n)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
-msgid "_All"
-msgstr "ਸਭ(_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
-msgid "C_urrent"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ(_u)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
#, fuzzy
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "ਸà©\80ਮਾ(_n): "
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "ਥਾਵਾà¨\82"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n"
+" 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
msgid "Copies"
msgstr "ਨਕਲਾਂ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid "Copie_s:"
msgstr "ਨਕਲਾਂ(_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
msgid "C_ollate"
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid "_Reverse"
msgstr "ਉਲਟ(_R)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Layout"
msgstr "ਖਾਕਾ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "ਹਰà©\87à¨\95 ਸ਼à©\80à¨\9f ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
+msgstr "ਪà©\8dਰਤà©\80 ਸਾà¨\87ਡ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
msgid "_Only print:"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਛਾਪੋ(_O):"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
msgid "All sheets"
msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
msgid "Even sheets"
msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "Odd sheets"
msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
msgid "Sc_ale:"
msgstr "ਸਕੇਲ(_a):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
msgid "Paper"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
msgid "Paper _type:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Paper _source:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
msgid "Output t_ray:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Job Details"
msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
msgid "_Billing info:"
msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
msgid "_Now"
msgstr "ਹੁਣੇ(_N)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
msgid "A_t:"
msgstr "ਵਜੇ(_t):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
msgid "On _hold"
msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
msgid "Add Cover Page"
-msgstr "à¨\95ਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
msgid "Be_fore:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
msgid "_After:"
msgstr "ਬਾਅਦ(_A):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
msgid "Job"
msgstr "ਕੰਮ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
msgid "Image Quality"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
msgid "Finishing"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱà¨\9a à¨\95à©\81à¨\9d ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
+msgstr "ਡਾà¨\88ਲਾà¨\97 ਵਿੱà¨\9a à¨\95à©\81à¨\9d ਸà©\88à¨\9fਿੰà¨\97 ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "ਰà©\87ਡà©\80à¨\93 ਸੰਦ ਬà¨\9fਨ, à¨\9cਿਸ ਸਮà©\82ਹ ਨਾਲ ਇਹ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
+msgstr "ਰà©\87ਡà©\80à¨\93 ਸੰਦ ਬà¨\9fਨ, à¨\9cਿਸ à¨\97ਰà©\81ੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkrc.c:2836
+#: gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
msgid "Could not remove item"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr "à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
msgid "Could not clear list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
msgid "Copy _Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ ਕਰੋ(_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "_Remove From List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
msgid "_Clear List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
msgid "No items found"
-msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
msgid "Unknown item"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਕਾਈ"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ਨਾਲ à¨\87ੱà¨\95 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+msgstr "URI '%s' ਨਾਲ à¨\87ੱà¨\95 à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:288
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲ(_C)"
+msgstr "ਬਦਲà©\8b(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
-msgstr "ਨà¨\95ਲ(_C)"
+msgstr "à¨\95ਾਪà©\80(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(_E)"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜ(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_F)"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "ਆਖਰੀ(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾà¨\87ਤਾ(_H)"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "ਘਰ(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
-msgstr "ਤਤà¨\95ਰਾ(_I)"
+msgstr "à¨\87ੰਡà©\88à¨\95ਸ(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
-msgstr "à¨\9cਾà¨\93(_J)"
+msgstr "à¨\9cੰਪ(_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
-msgstr "à¨\95à©\87à¨\82ਦਰ(_C)"
+msgstr "ਸà©\88à¨\82à¨\9fਰ(_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "ਭਰੋ(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "ਫਾਰਵਰਡ(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
-msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
+msgstr "ਪà©\8bà¨\9c(_a)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
-msgstr "à¨\9bਾਪà©\8b(_P)"
+msgstr "ਪਰਿੰà¨\9f(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "à¨\9bਪਾà¨\88 ਝਲਕ(_v)"
+msgstr "ਪਰਿੰà¨\9f ਝਲਕ(_v)"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
-msgstr "ਮà©\81à©\9c-ਪਹਿਲਾà¨\82(_R)"
+msgstr "ਰà©\80ਵਰà¨\9f(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Save _As"
msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Color"
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Font"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-à¨\9cà©\8bà©\9c à¨\9cਾà¨\82à¨\9a(_S)"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-à¨\9cà©\8bà©\9c à¨\9aà©\88ੱà¨\95(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undelete"
msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Underline"
-msgstr "ਹà©\87ਠਾà¨\82 ਰà©\87à¨\96ਾ(_U)"
+msgstr "ਹà©\87ਠਾà¨\82 ਲਾà¨\88ਨ(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Yes"
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
-msgstr "ਸਠਤà©\8bà¨\82 ਵਧà©\80à¨\86 ਫਿੱà¨\9f(_F)"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _In"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\85ੰਦਰ(_I)"
+msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\87ਨ(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ ਬਾਹਰ(_O)"
+msgstr "à¨\9c਼à©\82ਮ à¨\86à¨\89à¨\9f(_O)"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "ਦà©\8bਵà©\87à¨\82 \"id\" à¨\85ਤà©\87 \"name\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ"
+msgstr "ਦà©\8bਵà©\87à¨\82 \"id\" à¨\85ਤà©\87 \"name\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਦਾ ਗਲਤ id \"%s\" ਹੈ"
+msgstr "<%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਦਾ ਗਲਤ id \"%s\" ਹੈ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\""
+msgstr "<%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87à¨\95ਾà¨\88 <%s> ਵਾਰ ਦà©\8b ਵਾਰ ਦà©\81ਹਰਾà¨\87à¨\86 ਗਿਆ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\86à¨\88à¨\9fਮ <%s> ਵਾਰ ਦà©\8b ਵਾਰ ਰਪà©\80à¨\9f à¨\95à©\80ਤਾ ਗਿਆ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87ਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱà¨\9a <%s> à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ"
+msgstr "à¨\97à©\81ਣ \"%s\" à¨\87ਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱà¨\9a <%s> à¨\86à¨\88à¨\9fਮ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "ਪਾਠਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ <text_view_markup> ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ <text_view_markup> ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "ਇੱਕ <text> ਇਕਾਈ <tags> ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ"
+msgstr "_ZWS à¨\9c਼à©\80ਰà©\8b ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZW_J ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ"
+msgstr "ZW_J à¨\9c਼à©\80ਰà©\8b ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZW_NJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ"
+msgstr "ZW_NJ à¨\9c਼à©\80ਰà©\8b ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ਲਾਇਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ '%1$s' "
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1453
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ਲਾà¨\87ਨ %2$d à¨\85ੱà¨\96ਰ %3$d à¨\89ੱਤà©\87 ਬà©\87-ਲà©\8bਡ਼ੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'"
+msgstr "ਲਾà¨\88ਨ %2$d à¨\85ੱà¨\96ਰ %3$d à¨\89ੱਤà©\87 ਬà©\87-ਲà©\8bà©\9cੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1543
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ਲਾà¨\87ਨ %d à¨\85ੱà¨\96ਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 ਬà©\87-ਲà©\8bਡ਼à©\80ਦਾ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਡਾà¨\9fd"
+msgstr "ਲਾà¨\88ਨ %d à¨\85ੱà¨\96ਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 ਬà©\87-ਲà©\8bà©\9cà©\80ਦਾ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਡਾà¨\9fਾ"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2254
+#: gtk/gtkuimanager.c:2366
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
msgid "Volume"
-msgstr "ਮà©\81ੱਲ(_V):"
+msgstr "ਵਾਲà©\80à¨\85ਮ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Volume Down"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Up"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
msgstr ""
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
-
-#. translators, this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
-#. * do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
+msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1379
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1385
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਤਤà¨\95ਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n"
+msgstr "ਫà©\8bਲਡਰ à¨\87ੰਡà©\88à¨\95ਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1399
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1451
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਚੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1486
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਂਚੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1541
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ਕੈਚੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\95à©\88à¨\9aà©\87 à¨\89ੱਪਰ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨\95à©\88à¨\9aà©\87 à¨\89ੱਤà©\87 ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1584
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1585
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"'%s' ਵਿੱà¨\9a à¨\95à©\8bà¨\88 ਸਰà©\82ਪ ਤਤà¨\95ਰਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"'%s' ਵਿੱà¨\9a à¨\95à©\8bà¨\88 ਸਰà©\82ਪ à¨\87ੰਡà©\88à¨\95ਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index ਵਰਤੋਂ\n"
#. ID
msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "ਕਾਦੀਲਾ"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਟੀਪਰੈੱਸ"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "X Input Method"
msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
msgid "Two Sided"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
msgid "Paper Type"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ"
+msgstr "ਪà©\87ਪਰ ਕਿਸਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
msgid "Paper Source"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰà©\8bਤ"
+msgstr "ਪà©\87ਪਰ ਸà©\8bਰਸ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
msgid "Output Tray"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
msgid "One Sided"
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
msgid "Auto Select"
msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
msgid "Printer Default"
-msgstr "ਪਰਿੰà¨\9fਰ ਮà©\82ਲ"
+msgstr "ਪਰਿੰà¨\9fਰ ਡਿਫਾਲà¨\9f"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "Urgent"
msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Classified"
msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Secret"
msgstr "ਖੁਫੀਆ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Top Secret"
msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
msgid "Unclassified"
-msgstr "ਨਾ-ਵਰà¨\97à©\80à¨\95à©\8dਰਿਤ"
+msgstr "à¨\97਼à©\88ਰ-à¨\95ਲਾਸà©\80ਫਾà¨\88ਡ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
-#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "ਕਸਟਮ %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output.%s"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
msgid "Print to File"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਲà¨\88 à¨\9bਾਪੋ"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a ਪਰਿੰà¨\9f à¨\95ਰੋ"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
msgid "Postscript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
msgid "_Output format"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR ਲà¨\88 à¨\9bਾਪੋ"
+msgstr "LPR ਲà¨\88 ਪਰਿੰà¨\9f à¨\95ਰੋ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
-msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ ਲਾà¨\87ਨ"
+msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ ਲਾà¨\88ਨ"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ.%s"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਸà¨\9f-à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ ਲà¨\88 à¨\9bਾਪੋ"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਸà¨\9f ਪਰਿੰà¨\9fਰ ਲà¨\88 ਪਰਿੰà¨\9f à¨\95ਰੋ"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ %d, ਕਾਲਮ %d: ਗੁੰਮ ਗੁਣ \"%s\""
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ %d, ਕਾਲਮ %d: ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀ ਇਕਾਈ \"%s\""
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ %d, ਕਾਲਮ %d: ਇਕਾਈ \"%s\" ਦੇ ਅੰਤ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਜਾਏ \"%s\" ਮਿਲਿਆ"
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ %d, ਕਾਲਮ %d: ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ \"%s\" ਮਿਲਿਆ"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
+#~ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "%s ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ %d, ਕਾਲਮ %d: \"%s\" ਜਾਂ \"%s\" ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ \"%s\" ਮਿਲਿਆ"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਰਾਇਵ (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ '%1$s' "
+
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਅੱਜ"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਛਾਪੋ"
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "ਸà¨(_A)"