]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/oc.po
Updated Norwegian Nynorsk translation
[~andy/gtk] / po / oc.po
index 13e668f49b16ee4461eca740f312540761724c7e..333e39479c8a204dab0e315ec411aa7ffc32fc36 100644 (file)
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
+# Translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of gtk+ 2.x.
 # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
 #
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
-#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
+"Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-19 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:24+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sistèma"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nom del programa utilisat pel gestionari de fenèstras"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Ecran X d'utilizar"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tabulacion"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escap"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Acuèlh"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Pagina naut"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Pagina bais"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Debuta"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Estamp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Inser"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Varr_num"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Supr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
-"corrompuda"
+"corromput"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
 "Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
-"corrompuda"
+"corromput"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,146 +274,174 @@ msgstr ""
 "Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven "
 "d'una version diferenta de GTK ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatibla"
+msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Impossible reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
+msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "L'escritura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
+msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
+#, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format d'imatge desconegut"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Donadas dels pixeles de l'imatge corrompudas"
+msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgstr ""
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tipe d'animacion pas compatible"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Lo format d'imatge ANI"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Impossible escriure lo fichièr BMP"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Lo format d'imatge BMP"
 
@@ -210,46 +452,55 @@ msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
+msgstr "Error intèrna dins lo cargaire GIF (%s)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Lo fichièr pareis pas èsser al format GIF"
+msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
@@ -257,73 +508,138 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "L'imatge GIF èra troncada o incompleta"
+msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Lo format d'imatge GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "L'icòna a una largor nula"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "L'icòna a una nautor nula"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Lo format d'imatge ICO"
 
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Lo format d'imatge ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000"
+
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -331,21 +647,23 @@ msgstr ""
 "Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions "
 "per librer de memòria"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Espaci de colo JPEG pas compatible (%s)"
+msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -354,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt "
 "pas interpretar."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -362,72 +680,86 @@ msgstr ""
 "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas "
 "autorisada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Lo format d'imatge JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Impossible d'obténer totas las linhas de l'imatge PCX"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Lo format d'imatge PCX"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 
@@ -436,43 +768,47 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -481,73 +817,88 @@ msgstr ""
 "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' "
 "es pas autorisada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1048
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Lo format d'imatge PNG"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
 
@@ -556,165 +907,193 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Lo format d'imatge Sun raster"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Lo format d'imatge Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas"
+msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Lo format d'imatge TIFF"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "L'imatge a una largor nula"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "L'imatge a una nautor nula"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Lo format d'imatge WBMP"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fichièr XBM invalid"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge "
@@ -725,39 +1104,48 @@ msgid "The XBM image format"
 msgstr "Lo format d'imatge XBM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Fichièr XPM invalid"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas "
@@ -767,313 +1155,105 @@ msgstr ""
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Lo format d'imatge XPM"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "Program class as used by the window manager"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nom del programa utilisat pel gestionari de fenèstras"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "X display to use"
-msgstr "Ecran X d'utilizar"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
-msgid "DISPLAY"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr ""
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Identic a --no-wintab"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ECRAN"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Pas utilizar l'API Wintab [defaut]"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulacion"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licéncia del programa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Entrada"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "Me_rcejaments"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pausa"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "_Licéncia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "A prepaus de %s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+msgid "Credits"
+msgstr "Mercejaments"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escap"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Desvolopat per"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat per"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Acuèlh"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Revirat per"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafisme per"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Pagina naut"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Pagina bais"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Debuta"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Estamp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Inser"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Varr_num"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Supr"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Identic a --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Pas utilisar l'API Wintab [defaut]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "License"
-msgstr "Licéncia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "La licéncia del programa"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "Me_rcejaments"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "_License"
-msgstr "_Licéncia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "A prepaus de %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-"La còla occitana de revirada d'Ubuntu <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>, "
-"2006"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
-msgid "Written by"
-msgstr "Desvolopat per"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat per"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
-msgid "Translated by"
-msgstr "Revirat per"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafisme per"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1126,6 +1306,21 @@ msgstr "Espaci"
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:724
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:756
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1135,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1143,7 +1338,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1155,7 +1350,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1799
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1170,7 +1365,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1830 ../gtk/gtkcalendar.c:2491
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1186,7 +1381,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 ../gtk/gtkcalendar.c:2353
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1202,7 +1397,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2143
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1210,7 +1405,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
@@ -1218,156 +1413,150 @@ msgstr "Desactivat"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Causissètz un color"
+msgstr "Causissètz una color"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Enregistrar la color aicí"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blau :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Prigondor\" de la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminositat de la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Roge :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantitat de roge dins la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Vèrd :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantitat de vèrd dins la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantitat de blau dins la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparéncia de la color."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom de la color :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2037
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2066
 msgid "Color Wheel"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Seleccion de la color"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
+#: ../gtk/gtkentry.c:5248 ../gtk/gtktextview.c:7653
 msgid "Input _Methods"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
+#: ../gtk/gtkentry.c:5262 ../gtk/gtktextview.c:7667
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nom de fichièr invalid : %s"
-
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Causissètz un fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
 msgid "Desktop"
 msgstr "Burèu"
 
@@ -1375,248 +1564,285 @@ msgstr "Burèu"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Pas cap)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Autre..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697 ../gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816 ../gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nom de fichièr invalid : %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Impossible d'obténer las informacions a prepaus del fichièr"
+msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas a prepaus del fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Impossible d'apondre lo favorit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Impossible de suprimir lo signet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Impossible crear lo repertòri"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichièr invalid"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Impossible visualizar lo contengut del repertòri"
+msgstr "Impossible de visualizar lo contengut del repertòri"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sus %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Apondre lo repertòri '%s' als favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Apondre lo repertòri actual als favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Apondre los repertòris seleccionats als favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Suprimir lo favorit '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommar..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
 msgid "Places"
 msgstr "Acorchis"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
 msgid "_Places"
 msgstr "_Acorchis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Apondre"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Apondre lo repertòri seleccionat als favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Suprimir lo favorit seleccionat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Apondre als favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 ../gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Fichièrs"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Examinar d'autres repertòris"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Picatz un nom de fichièr"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Crear un _repertòri"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Emplaçament :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Crear dins lo repertòri :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "L'acorchi %s existís ja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "L'acorchi %s existís pas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Recercar :"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossible de montar %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Picatz lo nom del repertòri novèl"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f ko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
-msgid "Today"
-msgstr "Uèi"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ièr"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1357 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -1633,12 +1859,12 @@ msgstr "_Repertòris"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fichièrs"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2147
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Repertòri illegible : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1646,167 +1872,169 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1019
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Repertòri _novèl"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1030
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Suprimir lo fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1041
 msgid "_Rename File"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
 msgstr "Repertòri novèl"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nom del repertòri :"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1430
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1473 ../gtk/gtkfilesel.c:1580 ../gtk/gtkfilesel.c:1593
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Volètz realament suprimir lo fichièr '%s' ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
 msgstr "Suprimir lo fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommar"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2127
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Seleccion : "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3924
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nom tròp long"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3926
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Void)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2197 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2237
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Error al moment d'obténer las informacions de '%s' : %s"
+msgstr "Error al moment d'obténer las entresenhas de '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
 msgid "File System"
 msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1879 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrar lo favorit : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1934 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' existís ja dins la tièra dels favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2006 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' existís pas dins la tièra dels favorits"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Legidor ret (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1826,28 +2054,28 @@ msgstr "Poliça"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familha :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estil :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Talha :"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Ulhada :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Seleccion de poliça"
 
@@ -1862,12 +2090,12 @@ msgstr "Valor _gammà"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1876,14 +2104,23 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "L'icòna '%s' es pas dins lo tèma"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
@@ -1947,45 +2184,61 @@ msgstr ""
 msgid "_Wheel:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "pas cap"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(desactivat)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconegut)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Netejar"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:148
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULS"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:149
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:406
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar l'URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:546
+msgid "Invalid URI"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr ""
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:436
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
@@ -1994,56 +2247,62 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:646
+#: ../gtk/gtkmain.c:672
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:743
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcions GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:743
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Visualizar las opcions GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:778
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "Defau"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2053,71 +2312,83 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Talha del _papièr :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacion :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuracion de la pagina"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largor :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Talha del papièr"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
 msgid "_Top:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
 msgid "_Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquèrra :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Drecha :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1465
+msgid "File System Root"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgstr "Pas disponible"
@@ -2126,74 +2397,83 @@ msgstr "Pas disponible"
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr ""
 
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "Terminat"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparacion de %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparacion"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Estampatge de %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
 msgid "Error launching preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
 msgid "Error printing"
 msgstr "Error al moment d'estampar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicacion"
 
@@ -2207,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "En pausa"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
@@ -2217,201 +2497,206 @@ msgstr ""
 msgid "Custom size"
 msgstr "Talha personalisada"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
 msgid "Printer"
-msgstr "Estampadoira"
+msgstr "Estampaira"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
 msgid "Location"
 msgstr "Emplaçament"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
 msgid "Status"
 msgstr "Estatut"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Estampar las paginas"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr "Airal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
-msgid "_All"
-msgstr "_Totas"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Totas las paginas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-msgid "C_urrent"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "C_urrent Page"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
-msgid "Ra_nge"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
 msgid "Copies"
 msgstr "Còpias"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Còpia_s :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
 msgid "C_ollate"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
 msgid "_Reverse"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
 msgid "Layout"
 msgstr "Presentacion"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+msgid "Pages per _side:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
 msgid "_Only print:"
 msgstr ""
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
 msgid "All sheets"
 msgstr "Totas las paginas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Esc_ala :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
 msgid "Paper"
 msgstr "Papièr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipe de papièr :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sorça del papièr :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritat :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid "Print Document"
 msgstr "Estampar lo document"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
 msgid "A_t:"
 msgstr "_A :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
 msgid "On _hold"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
 msgid "Be_fore:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
 msgid "_After:"
 msgstr "_Aprèp :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
 msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+msgstr "A_vançat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
 msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualitat deimatge"
+msgstr "Qualitat de l'imatge"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
 msgid "Finishing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
 msgid "Print"
 msgstr "Estampar"
 
@@ -2423,539 +2708,723 @@ msgstr "Grop"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2841
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
-msgid "Could not remove item"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossible de suprimir l'element"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
 msgid "Could not clear list"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
 msgid "Copy _Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Suprimir de la tièra"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Netejar la tièra"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in the case
-#. * were the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
 #. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when populating the menu, in case the user
-#. * appended or prepended custom menuitems to the recent
-#. * chooser menu widget.
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Dobrir '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element desconegut"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
-msgstr "Informacions"
+msgstr "Entresenhas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Alèrta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_A prepaus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Gras"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Netejar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Se _connectar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
+msgstr "_Ensenhador"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Copar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconnectar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edicion"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Recercar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Recercar e _remplaçar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disqueta"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ecran _complet"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "Primièr"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "Darrièr"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Tornar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc dur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Repertòri personal"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar l'alinèa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Reduire l'alinèa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indèx"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
-msgstr "_Informacions"
+msgstr "_Entresenhas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Anar a"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Emplenar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Esquèrra"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Drecha"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Seguent"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Lectura"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Precedent"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Ret"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Novèl"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_Validar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Païsatge"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
-msgstr "Retrach"
+msgstr "Contrast"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Configuracion de la pagina"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
 msgstr "_Estampar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietats"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sortir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tornar far"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualisar"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
 msgstr "Enregistrar _coma"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "Select _All"
-msgstr "_Tot seleccionar"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "_Color"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
 msgstr "_Poliça"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Cressent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descreissent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Soslinhar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Òc"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Talha _normala"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Pas d'astúcia ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Pas d'astúcia ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "Void"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume -"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume +"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
@@ -3768,6 +4237,102 @@ msgstr "ROC 16k"
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
 #. ID
 #: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -3793,6 +4358,11 @@ msgstr ""
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
 #. ID
 #: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
@@ -3818,339 +4388,148 @@ msgstr ""
 msgid "X Input Method"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipe de papièr"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor :"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgstr "Mejan"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-# Voir #406160
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
-msgid "Custom.%2fx%.2f"
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Fuèlha per fuèlha"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comanda"
-
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "sortida.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "Estampar dins un fichièr"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "Format de _sortida"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'obténer las informacions pel fichièr '%s' : %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistèma"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar l'URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:462
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1165
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1171
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1177
-msgid "Failed to write folder index\n"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1185
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Fuèlha per fuèlha"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1251
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgid "test-output.%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1263
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1270
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1292
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1331
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1332
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1333
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1334
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1335
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas pel fichièr '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Defaut"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Totas"