]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/no.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po / no.po
index acc5b0c34d902752cce0381d8e3c6414bc6bb14b..d796a8828235aa23f8f7d345e5d06a81be75032d 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,39 +1,38 @@
-# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
+# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
+# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-27 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-27 13:11+01:00\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
+msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
+"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
 "bildefil"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@@ -42,1403 +41,1893 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis "
+"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr "Bildedata mangler delvis"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr "Bildedata mangler delvis, sannsynligvis korrupt på en eller annen måte."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
-#, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
+"er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
-"%s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
 msgstr ""
+"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
+"alle data er lagret: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
+"bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Korrupt header i bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ukjent bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u byte"
+msgstr[1] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ugyldig header i animasjon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Feil i en del av animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stabeloverflyt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Ugyldig kode funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
 msgstr ""
+"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
+"fargekart."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ugyldig header i ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikon har null bredde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikon har null høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ikontype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
+"frigjøre minne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
+"tolkes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for hode"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Bildet har ustøttet bpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
+"applikasjoner for å redusere minnebruken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Verdi for PNG tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-bildeformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere fargeverdier enn 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
-msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av TIFF-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster-bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ingen XPM-header funnet"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-justering."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-justering."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The xpad."
-msgstr "Xpad."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The ypad."
-msgstr "Ypad."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overflødige data i filen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa bildeformatet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf som skal rendres."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:148
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:149
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst som skal rendres"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-bildet er for stort"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Pixbuf som skal rendres."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "TIFF-variant ikke støttet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF bildeformat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bilde har null bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bilde har null høyde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtkentry.c:373 gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kunne ikke lagre resten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
-#: gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP bildeformatet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttypen som en streng"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM bildeformat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "Skrifttypestil"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Ingen XPM-header funnet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skrifttypevariant"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtkcellrenderertext.c:249
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skrifttypens vekt"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Skrifttypens \"strekk\""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkcellrenderertext.c:269
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr "Størrelse for skrifttype"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font points"
-msgstr "Punkter for skrifttype"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Størrelse for skrifttype i punkter"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:416
-msgid "Rise"
-msgstr "Hev"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:417
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM bildeformat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstreking"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:457
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Velg en farge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:465
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Background set"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
+"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
+"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this tag affects the background color"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
+"lagre den for senere bruk."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagre fargen her"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
+"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
+"velg «Lagre farge her.»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Editability set"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
+"ved å bruke den indre trekanten."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:522
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
+"for å velge denne fargen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisjon på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Fargens dybde."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Lysstyrke for fargen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:538
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grønn:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:542
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Farge_navn:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Rise set"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
+"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargevalg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:566
-msgid "Whether this tag affects the rise"
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inndata_metoder"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Strikethrough set"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:582
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Underline set"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke bytte aktiv mappe til %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:590
-msgid "Whether this tag affects underlining"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf lokasjon"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr "pixbuf xalign"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "X-justering for pixbuf."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr "pixbuf yalign"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Y-justering for pixbuf."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr "pixbuf xfyll"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "X-fyll for pixbuf."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr "pixbuf yfyll"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+msgid "Modified"
+msgstr "Endret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Y-fyll for pixbuf."
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Knappetilstand"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Se gjennom andre mapper"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Lagre i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Opprett i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1385
-msgid "Hue:"
-msgstr "Glød:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1386
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1387
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1388
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
-msgid "Green:"
-msgstr "Grønn:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1390
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugjennomsiktighet:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1408
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Heksadesimal verdi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Egendefinert palett"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1434
-msgid "Set Color"
-msgstr "Sett farge"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:363
-msgid "Text Position"
-msgstr "Tekstplassering"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "Kan ikke gå til mappen du oppga fordi det er en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkentry.c:364
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke velge %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åpne lokasjon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:381
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal lengde"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasjon: "
 
-#: gtk/gtkentry.c:382
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "M_apper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:390
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:391
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Uleselig mappe: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
+"tilgjengelig for dette programmet.\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:397
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Usynlig tegn"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "S_lett fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "End_re navn på filen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:398
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2792 gtk/gtktextview.c:4905
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkentry.c:2793 gtk/gtktextview.c:4906
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2794 gtk/gtktextview.c:4907
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:546
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:612 gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig katalog: %s"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:644
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:655 gtk/gtkfilesel.c:1055
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:666 gtk/gtkfilesel.c:1168
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gi filen nytt navn"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:836 gtk/gtkstock.c:230
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gi nytt navn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valg: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
+"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Navnet er for langt"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:240
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:955
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Katalognavn:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "feil under henting av informasjon for «%s»"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:968
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1086 gtk/gtkfilesel.c:1210
-#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:235
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Velg en skrift"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1077
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1201
-msgid "Rename"
-msgstr "Gi nytt navn"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valg:"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:190
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Strrelse:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Forhåndsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:971
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Valg av skrifttype"
+msgstr "Valg av skrift"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammaverdi"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:234
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammaverdi"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:860
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n"
+"ble heller ikke funnet. Kanskj du må installere det.\n"
+"Du kan finne en kopi av det på:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ingen innenheter"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ingen utvidede innenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
+msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "Mode: "
-msgstr "Modus: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:288
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akser"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:304
-msgid "Keys"
-msgstr "Taster"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:245
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Taster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:467
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:468
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Trykk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:512
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
+msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:575
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:660
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr "tøm"
+msgstr "tøm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametode"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:473
+#: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
-msgstr "standard:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2025
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2028
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:228
+#: gtk/gtkrc.c:3467
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:229
+#: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:231
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
 msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål"
 
-#: gtk/gtkstock.c:233
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:236
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:237
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:238
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:241
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Uthevet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:242
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:243
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:244
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr "Navn på tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kjør"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bunn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Først"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sist"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre marg"
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høyre marg"
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremover"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Indent"
-msgstr "Rykk inn"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Rykk inn mer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Rykk inn mindre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_iv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:473
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "Høy_re"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:550
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Gjenles"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rkast"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre s_om"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktexttag.c:574
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "S_ynkende"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angre slett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:602
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:130
-msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:131
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:138
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:139
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Beste _tilpasning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:146
-msgid "Sizing"
-msgstr "Størrelse"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:147
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:155
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:156
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimal bredde"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimal bredde"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ingen tips ---"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Sort order"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (ødelagt)"
+msgstr "Thai (ødelagt)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inndatametode"
 
-#~ msgid "Text String"
-#~ msgstr "Tekststreng"
-
-#~ msgid "The text of the renderer."
-#~ msgstr "Teksten som skal rendres."
-
-#~ msgid "Font String"
-#~ msgstr "Skrifttypestreng"
-
-#~ msgid "The string of the font."
-#~ msgstr "Strengen til skrifttypen."
-
-#~ msgid "Background Color string"
-#~ msgstr "Streng for bakgrunnsfarge"
-
-#~ msgid "The color for the background of the text."
-#~ msgstr "Farge for bakgrunn for teksten."
-
-#~ msgid "Foreground Color string"
-#~ msgstr "Forgrunnsfargestreng"
-
-#~ msgid "Draw a line through the text."
-#~ msgstr "Tegn en linje gjennom teksten."
-
-#~ msgid "Underline the text."
-#~ msgstr "Understrek teksten."
-
-#~ msgid "Make the text editable."
-#~ msgstr "Gjør teksten redigerbar."
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Kursiv"
-
-#~ msgid "Make the text italic."
-#~ msgstr "Gjør teksten kursiv."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Uthevet"
-
-#~ msgid "Make the text bold."
-#~ msgstr "Gjør teksten uthevet."
-
-#~ msgid "Justification of the column"
-#~ msgstr "Justering av kolonnen"
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"