]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/no.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po / no.po
index ffc61c17524a5e0115099620f389a2e80be24a90..78e90afcdd6da064db2922ca7b64247f9f33d13c 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
-# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
+# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
+# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-13 13:47+02:00\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
+"bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
 msgstr ""
+"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
+"korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
-msgid "Circular table entry in GIF file"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
+"er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
+"alle data er lagret: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
+"bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Korrupt header i bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ukjent bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u byte"
+msgstr[1] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ugyldig header i animasjon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Feil i en del av animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stabeloverflyt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Ugyldig kode funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
+"fargekart."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ugyldig header i ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikon har null bredde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikon har null høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ikontype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
+"frigjøre minne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
+"tolkes."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for hode"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Bildet har ustøttet bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
+"applikasjoner for å redusere minnebruken"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Verdi for PNG tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere fargeverdier enn 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster-bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overflødige data i filen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-bildet er for stort"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "TIFF-variant ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bilde har null bredde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bilde har null høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kunne ikke lagre resten"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Ingen XPM-header funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM bildeformat"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
+"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
+"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
+"lagre den for senere bruk."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagre fargen her"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
+"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
+"velg «Lagre farge her.»"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
+"ved å bruke den indre trekanten."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
+"for å velge denne fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisjon på fargehjulet."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Fargens dybde."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Lysstyrke for fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grønn:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Farge_navn:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
+"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargevalg"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inndata_metoder"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Hue:"
-msgstr "Glød:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
-msgid "Green:"
-msgstr "Grønn:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugjennomsiktighet:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Heksadesimal verdi:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Egendefinert palett"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
-msgid "Set Color"
-msgstr "Sett farge"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+msgid "Modified"
+msgstr "Endret"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
+#, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Aktiv mappe: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%b.%d.%Y"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "M_apper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Filer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Uleselig mappe: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
+"tilgjengelig for dette programmet.\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "S_lett fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "End_re navn på filen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig katalog: %s"
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:632
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gi filen nytt navn"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gi nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:929
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valg: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:943
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Katalognavn:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
+"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:956
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
-#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Navnet er for langt"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1189
-msgid "Rename"
-msgstr "Gi nytt navn"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1615
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valg:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:190
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Velg en skrift"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "St_ørrelse:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Forhåndsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:966
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Valg av skrifttype"
+msgstr "Valg av skrift"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammaverdi"
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammaverdi"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
+#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ingen innenheter"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ingen utvidede innenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Modus: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akser"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Taster"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Taster"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Pressure"
 msgstr "Trykk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
 msgstr "tøm"
 
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametode"
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:417
+#: gtk/gtkmain.c:853
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Side %u"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2380
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:169
+#: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:170
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:172
+#: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Spørsmål"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkstock.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "Bruk"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Uthevet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:178
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:179
-msgid "_No"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtkstock.c:182
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kjør"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:184
-msgid "New"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bunn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Først"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sist"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremover"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "Increase Indent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:185
-msgid "Open"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2042
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_iv"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Right"
+msgstr "Høy_re"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Gjenles"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rkast"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre s_om"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farge"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_fttype"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Descending"
+msgstr "S_ynkende"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gjennomstreking"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angre slett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom _tilpasset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ingen tips ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliterert)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (ødelagt)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-inndatametode"
+
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"