]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/no.po
GTK+-2.0.0 rc1
[~andy/gtk] / po / no.po
index a51df403c6c2e93ea423f578209c0895cd06dbc7..478dc4fdcaa2e62dc998a5fecd1d0c999c172660 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,39 +1,39 @@
-# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
+# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-06 22:18+0200\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-03 09:44+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
+msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
+msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
+"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
 "bildefil"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
@@ -42,145 +42,194 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis "
+"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
+"er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Bildetype '%s' er ikke støttet"
+msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil '%s'"
+msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil '%s' skal lastes"
+msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': %s"
+msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
+"alle data er lagret: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
+"bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Feil under lesing av ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "ICO-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ugyldig header i ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikon har null bredde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikon har null høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ikontype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Ugyldig kode funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
+msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF-bildet inneholdt en ramme some var utenfor bildegrensene."
+msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde some var utenfor bildegrensene."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
-"Første rammen av GIF-bildet hadde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
-"modus."
+"Første delbilde av GIF-bildet hadde «gå til forrige» som sin "
+"forkastingsmodus."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og en ramme i det har ikke lokalt "
+"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
 "fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
 
@@ -194,104 +243,241 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
-"frigjøre minne"
+"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
+"frigjøre minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%s' kunne ikke "
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
 "tolkes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%d' er ikke tillatt."
+"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
-"applikasjoner for å redusere minnebruken"
+"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
+"applikasjoner for å redusere minnebruken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre PNG-fil"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må være mellom 1 og 79 tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må bestå av ASCII-tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Verdi for PNG tEXt-biter kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
+msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
+msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
+msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere fargeverdier enn 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
+msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
+msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
+msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "For lang bildekommentar i TGA-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overflødige data i filen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-headeren."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for midlertidig buffer for TGA-fargekart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartstruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartoppføringer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Uventet oppløsning for TGA-fargekart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Bilder med pseudo-farger uten fargekart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr "Kan ikke søke til et punkt i bildet -- mulig slutt-på-fil funnet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Kan ikke allokere pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "TGA-bildetype ikke støttet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -299,466 +485,815 @@ msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
+msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
+msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
+msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
+msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bilde har null bredde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bilde har null høyde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kunne ikke lagre resten"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Korrupt header i bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ukjent bildeformat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-justering."
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-justering."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Aksellerator-«closure»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "The xpad."
-msgstr "Xpad."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Akselleratorwidget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "The ypad."
-msgstr "Ypad."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Den faste bredden."
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
+"1.0 er høyrejustert"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
-msgid "height"
-msgstr "høyde"
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Den faste høyden."
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
+"nederst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Utvid"
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horisontal skalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
+"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Utvid"
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikal skalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
+"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilretning"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf som skal rendres."
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Pekeretning for pilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilens skygge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst som skal rendres"
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-msgid "Markup"
-msgstr "Tagging"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-justering for barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-justering for barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rate"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Adlyd barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkbbox.c:115
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimal bredde for barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
+#: gtk/gtkbbox.c:116
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkbbox.c:124
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimal høyde for barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
+#: gtk/gtkbbox.c:125
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
+#: gtk/gtkbbox.c:133
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Internt breddefyll for barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:134
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: gtk/gtkbbox.c:142
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Fyll for barns interne høyde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttypen som en streng"
+#: gtk/gtkbbox.c:143
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#: gtk/gtkbbox.c:151
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stil for plassering"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:152
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
 msgstr ""
+"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
+"utover, kant, start og slutt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
+#: gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkbbox.c:161
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons."
 msgstr ""
+"Hvis verdien er SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passende "
+"for eksempelvis hjelp-knapper."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "Skrifttypestil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skrifttypevariant"
+#: gtk/gtkbox.c:125
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skrifttypens vekt"
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
+
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "La alle barn være av samme størrelse."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget."
+msgstr "Tekst for etiketten på knappen, hvis knappen inneholder en tekstdel."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+msgid "Use underline"
+msgstr "Bruk understreking"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
+"akselleratorhint"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Bruk lager"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
+"vises"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Kantrelief"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style."
+msgstr "Stil for kantrelief"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Standard avstand"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
+"utenfor kanten"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "X-forskyvning for barn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Y-forskyvning for barn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:287
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Vis cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "X-justering."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
+msgstr "Y-justering."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "Xpad."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "Ypad."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "Den faste bredden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "height"
+msgstr "høyde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "Den faste høyden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Er utvider"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Raden har barn."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Er utvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Pixbuf som skal rendres."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Pixbuf for åpen utvider."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr "Pixbuf for lukket utvider."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst som skal rendres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+msgid "Markup"
+msgstr "Tagging"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Background color name"
+msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigerbar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style"
+msgstr "Skriftstil"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Skrifttypens \"strekk\""
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant"
+msgstr "Skriftvariant"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skriftens vekt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Skriftens \"strekk\""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font size"
-msgstr "Størrelse for skrifttype"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
-msgstr "Punkter for skrifttype"
+msgstr "Skriftpunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Størrelse for skrifttype i punkter"
+msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font scale"
-msgstr "Skrifttypeskalering"
+msgstr "Skriftskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr "Hev"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunn satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerbarhet satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftfamilie satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstil satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypevariant satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyngde satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstrekk satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelse satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftskalering satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Heving satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomstreking satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Understreking satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf lokasjon"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Knappetilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr "pixbuf xalign"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "X-justering for pixbuf."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr "pixbuf yalign"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Y-justering for pixbuf."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr "pixbuf xfyll"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "X-fyll for pixbuf."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr "pixbuf yfyll"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Mellomrom for indikator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Y-fyll for pixbuf."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Knappetilstand"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Om «inkonsistent» tilstand skal anvises."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
 msgid ""
@@ -766,2858 +1301,3205 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
+"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
+"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
+"lagre den for senere bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Lagre fargen her"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
+"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
+"velg «Lagre farge her.»"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
+msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Skal en palett brukes"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktiv farge"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive fargen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nåværende alpha"
+msgstr "Nåværende alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
+"ugjennomsiktig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egendefinert palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
+"ved å bruke den indre trekanten."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
+"for å velge denne fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Glød:"
+msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Fargens dybde."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Lysstyrke for fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
 msgid "_Red:"
-msgstr "_Rød:"
+msgstr "_Rød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
 msgid "_Green:"
-msgstr "_Grønn:"
+msgstr "_Grønn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
+msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Farge_navn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
+"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkentry.c:386
-msgid "Text Position"
-msgstr "Tekstplassering"
+#: gtk/gtkcombo.c:139
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Aktiver piltaster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:387
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombo.c:140
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Alltid aktiver piler"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:147
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr "Om piltastene fungerer, selv om oppføringens innhold ikke er i listen"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Tillat tom"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr "Verdi i listen"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Modus for endring av størrelse"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
+msgid "Child"
+msgstr "Barn"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr "Kan brukes for å legge til et nytt barn i kontaineren."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimum X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Minste mulige verdi for X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Maksimum X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr "Største mulige verdi for X."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minimum Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Minste mulige verdi for Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Maksimum Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Største mulige verdi for Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "Has separator"
+msgstr "Har separator"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:129
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:152
+msgid "Content area border"
+msgstr "Kant for innholdsområde"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:160
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knappeavstand"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Avstand mellom knapper"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:169
+msgid "Action area border"
+msgstr "Kant for handlingsområde"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposisjon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkør i tegn."
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Utvalg bundet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn."
+
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:404
+#: gtk/gtkentry.c:463
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal lengde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
 msgstr ""
+"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
+msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:480
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ramme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:420
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen."
+
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynlig tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
+"modus»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:428
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:429
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
 msgstr ""
+"Om forvalgt widget skal aktiveres (slik som forvalgt knapp i en dialog) når "
+"man trykker Linjeskift."
 
-#: gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet."
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulleavstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markørfarge"
+msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Innhold i oppføringen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Velg på fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
 
-#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389
+#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametode"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Filnavn som er valgt nå."
+msgstr "Filnavn som er valgt nå."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Vis filoperasjoner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Velg flere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilesel.c:695
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:699
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "M_apper"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Filer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig katalog: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Uleselig mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:751
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"availible to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
+"tilgjengelig for dette programmet.\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1064
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gi filen nytt navn"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1075
+msgid "De_lete File"
+msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
+msgid "_Rename File"
+msgstr "End_re navn på filen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1002
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
+"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
+#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1011
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1045
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Lag katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1059
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "_Katalognavn:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappenavn:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432
 msgid "Create"
 msgstr "Lag"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1117
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil under sletting av fil \"%s\": %s\n"
+"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1198
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1251
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1265
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
+"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1275
+#: gtk/gtkfilesel.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1654
+msgid "Rename File"
+msgstr "Gi filen nytt navn"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1669
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1351
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkfilesel.c:2091
 msgid "Selection: "
 msgstr "Valg:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2407
+#: gtk/gtkfilesel.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
 msgstr ""
+"Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøve å sette miljøvariabelen "
+"G_BROKEN_FILENAMES."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3275
+#: gtk/gtkfilesel.c:3833
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3277
+#: gtk/gtkfilesel.c:3835
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "X-posisjon"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-posisjon"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
 msgid "Font name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
+msgstr "Skriftnavn"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
 msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "X-strengen som representerer denne skrifttypen."
+msgstr "X-strengen som representerer denne skriften."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "GdkFont som er valgt nå."
+msgstr "GdkFont som er valgt nå."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Preview text"
-msgstr "Forhåndsvisningstekst"
+msgstr "Forhåndsvisningstekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrifttype."
+msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "St_ørrelse:"
+msgstr "St_ørrelse:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Forhåndsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Valg av skrifttype"
+msgstr "Valg av skrift"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr "Teksten i rammens etikett."
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "X-justering for etikett"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label."
+msgstr "Horisontal justering for etikett."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y-justering for etikett"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr "Vertikal justering for etikett."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i stedet."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Skygge for ramme"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border."
+msgstr "Utseende for rammekanten."
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikett-widget"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten."
+
+#: gtk/gtkgamma.c:396
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:406
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammaverdi"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Handle position"
+msgstr "Plassering av håndtak"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til barn-widgetet."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Fest til kant"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox."
+msgstr ""
+"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen."
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
+#: gtk/gtkimage.c:129
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr "En pixuf som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr "Et GdkPixmap som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr "Et GdkImage som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "Filnavn som skal lastes og vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Icon set"
+msgstr "Ikonsett"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr "Ikonsett som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett."
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasjon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises."
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagertype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Bildewidget"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
+
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "No input devices"
 msgstr "Ingen innenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
+msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Akser"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Taster"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Pressure"
 msgstr "Trykk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
+msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "clear"
-msgstr "tøm"
+msgstr "tøm"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:474
-msgid "default:LTR"
-msgstr "standard:LTR"
+#: gtk/gtklabel.c:281
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst for etikett."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
+#: gtk/gtklabel.c:288
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "Use markup"
+msgstr "Bruk tagging"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Faneplassering"
+#: gtk/gtklabel.c:295
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Border"
+#: gtk/gtklabel.c:310
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
+"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
+"påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
+"for det."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horisontal fanekant"
+#: gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline."
+msgstr ""
+"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
+"understrekes."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjebryting"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikal fanekant"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt."
+
+#: gtk/gtklabel.c:333
+msgid "Selectable"
+msgstr "Velgbar"
+
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen."
+
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Hinttast"
+
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten."
+
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Hintwidget"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes."
+
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horisontal justering"
+
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikal justering"
+
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon."
+
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: gtk/gtklayout.c:634
+msgid "The width of the layout."
+msgstr "Bredde på en plasseringen."
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: gtk/gtklayout.c:643
+msgid "The height of the layout."
+msgstr "Høyde på plasseringen."
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:734
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Tittel for avrevet meny"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr ""
+"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan endre akselleratorer"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Internt fyll"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kant for bilde/etikett"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "Meldingstype"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "Type melding"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Meldingsknapper"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:97
+msgid "X align"
+msgstr "X-justering"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:107
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-justering"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:117
+msgid "X pad"
+msgstr "X-fyll"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:127
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-fyll"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:362
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:363
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks for aktiv side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Faneplassering"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:379
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Fanekant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horisontal fanekant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikal fanekant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
+msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Vis/ikke vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:420
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:421
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Hvis satt til SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det "
+"som passer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Slå på oppsprett"
+msgstr "Slå på oppsprett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
+"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:435
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2796
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2799
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Meny med alternativer"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3209
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Plass rundt indikatoren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: gtk/gtkpaned.c:209
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: gtk/gtkpaned.c:217
+msgid "Position Set"
+msgstr "Posisjon satt"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
+#: gtk/gtkpaned.c:218
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Uthevet"
+#: gtk/gtkpaned.c:224
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Størrelse på håndtak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: gtk/gtkpaned.c:225
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Størrelse på håndtak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
+#: gtk/gtkrc.c:2253
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#: gtk/gtkrc.c:3329
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Utvid"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
+#: gtk/gtkpreview.c:130
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
+#: gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivitetsmodus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
+#: gtk/gtkprogress.c:123
+msgid ""
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
+msgstr ""
+"Hvis sann er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
+"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
+"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil "
+"ta."
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Fremover"
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Show text"
+msgstr "Vis tekst"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Vis fremgang som tekst"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjem"
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X-justering for tekst"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progresswidget"
+msgstr ""
+"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
+"fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sentrer"
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y-justering for tekst"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
+"fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr "Høy_re"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr "Orientering og vekst for fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+msgid "Bar style"
+msgstr "Stil for linje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Aktivitetssteg"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Aktivitetsblokker"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
+"(Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
-msgstr "E_genskaper"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Diskrete blokker"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Fraction"
+msgstr "Andel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fo_rkast"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulssteg"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "Save _As"
-msgstr "Lagre s_om"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+#: gtk/gtkrange.c:273
+msgid "Update policy"
+msgstr "Oppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gjennomstreking"
+#: gtk/gtkrange.c:274
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
+#: gtk/gtkrange.c:283
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+#: gtk/gtkrange.c:290
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertert"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: gtk/gtkrange.c:297
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Bredde på rullelisten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom _tilpasset"
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Gjennom kant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr "Navn på tag"
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Størrelse på steg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Stegmellomrom"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "X-forskyvning for pil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Y-forskyvning for pil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Nedre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Nedre grense for linjal"
 
-#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Øvre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Øvre grense for linjal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Posisjon for merke på linjal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Maks størrelse"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre marg"
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+msgid "Digits"
+msgstr "Tall"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høyre marg"
+#: gtk/gtkscale.c:156
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
+#: gtk/gtkscale.c:165
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Tegn verdi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Indent"
-msgstr "Rykk inn"
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
+#: gtk/gtkscale.c:173
+msgid "Value Position"
+msgstr "Plassering av verdi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Lengde på rulleliste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Lendge på skaleringslisten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:190
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Mellomrom for verdier"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minste lengde på rulleliste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Bakoversteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Framoversteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Sekundært bakoversteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Sekundært framoversteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vinduplassering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:148
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tid for dobbelklikk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
+#: gtk/gtksettings.c:149
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
+"dobbelklikk (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:156
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markørblinking"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:157
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "La markøren blinke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:164
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Tid for markørblink"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:165
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:172
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+#: gtk/gtksettings.c:173
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
+"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
+"tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:180
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:181
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:188
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Navn på nøkkeltema"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:189
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "Line Height"
-msgstr "Linjehøyde"
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Aksellerator for menylinje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:505
-msgid "The height of a line"
-msgstr "Høyden på en linje"
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebredde"
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Terskel for dra-operasjon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:515
-msgid "The width of a column"
-msgstr "Bredde på en kolonne"
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Font Name"
+msgstr "Skriftnavn"
 
-#: gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksler under linjer"
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Navn på forvalgt skrift"
 
-#: gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:562
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klatrerate"
 
-#: gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Venstre marg"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
 
-#: gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Høyre marg"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Synlig markør"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Fest til tikk"
 
-#: gtk/gtktextview.c:619
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vis innsettingsmarkør"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: \"%s\","
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vis kolonnen"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Sizing"
-msgstr "Størrelse"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Oppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimal bredde"
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimal bredde"
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Uthevet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
-"tittel"
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverter"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "C_ut"
+msgstr "Klipp _ut"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrekkefølge"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kjør"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (transliterert)"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (ødelagt)"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bunn"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Først"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sist"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremover"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr "Akselleratorobjekt"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horisontal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:105
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rate"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimal bredde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimal høyde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stil for plassering"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "La alle barn være av samme størrelse."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:183
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr "Bruk understreking"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:199
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standard avstand"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:133
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:134
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus for endring av størrelse"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
-msgid "Border width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
-msgid "Child"
-msgstr "Barn"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurvetype"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:129
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:139
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:149
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:125
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:126
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:157
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knappeavstand"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:158
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Avstand mellom knapper"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:166
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:167
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
-
-#: gtk/gtkframe.c:125
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "Teksten i rammens etikett."
-
-#: gtk/gtkframe.c:132
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Horisontal justering for etikett."
-
-#: gtk/gtkframe.c:142
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Vertikal justering for etikett."
-
-#: gtk/gtkframe.c:152
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Skygge for ramme"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Handle position"
-msgstr "Plassering av håndtak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:199
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Tekst for etikett."
-
-#: gtk/gtklabel.c:206
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:212
-msgid "Use markup"
-msgstr "Bruk tagging"
-
-#: gtk/gtklabel.c:213
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:228
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:236
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: gtk/gtklabel.c:237
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:244
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: gtk/gtklabel.c:245
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:251
-msgid "Selectable"
-msgstr "Velgbar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:252
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:258
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:259
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:267
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:268
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:477
-#, fuzzy
-msgid "X position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:478
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Y position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:488
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:498
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:506
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:514
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Bredde på en plasseringen."
-
-#: gtk/gtklayout.c:522
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
-
-#: gtk/gtklayout.c:523
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Høyde på plasseringen."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_iv"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr "X-fyll"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-fyll"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "Høy_re"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:158
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Plass rundt indikatoren"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisjon satt"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Gjenles"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rkast"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justering for tekst"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre s_om"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justering for tekst"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farge"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "S_ynkende"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil for linje"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angre slett"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom _tilpasset"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøkdel"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Antall rader i tabellen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Antall kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:174
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Avstand mellom rader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:183
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Avstand mellom kolonner"
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:184
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:193
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:599
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Gjennom kant"
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:614
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Linjebryting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ordbryting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:623
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Tag name"
+msgstr "Navn på tag"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
+"tegnene"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
+#: gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Tall"
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Value Position"
-msgstr "Plassering av verdi"
+#: gtk/gtktexttag.c:388
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre marg"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:405
+msgid "Right margin"
+msgstr "Høyre marg"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Rykk inn"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimal lengde på \"slider\""
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:447
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Piksler under linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:457
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Piksler før brytning"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:484
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faner"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr "Teksten er skjult"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblinking"
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Stiplet forgrunn satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "La markøren blinke"
+#: gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Tid for markørblink"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Justification set"
+msgstr "Plassering satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Language set"
+msgstr "Språk satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Venstre marg satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Indent set"
+msgstr "Innrykk satt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Justeringen som innehar verdien for en \"spinbutton\""
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Piksler over linjer satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klatrerate"
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Piksler under linjer satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Høyre marg satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Brytningsmodus satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-msgid "Wrap"
-msgstr "Bryt"
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Faner satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Usynlig satt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antall rader i tabellen"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antall kolonner i tabellen"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Avstand mellom rader"
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Piksler under linjer"
 
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Piksler før brytning"
 
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Venstre marg"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Høyre marg"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linjebryting"
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Synlig markør"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vis innsettingsmarkør"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ordbryting"
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inndata_metoder"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ingen tips ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+msgstr "Om knappen er i en «midt mellom»-tilstand."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Tegn indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Orientering for verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for verktøylinje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på mellomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på plassholdere"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på mellomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Kantavsleping"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Skrifttypestil"
+msgstr "Verktøylinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:482
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modell"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:514
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:515
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
+msgstr "Modell for treevisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:491
+#: gtk/gtktreeview.c:523
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal justering for widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:531
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering for widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:539
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+msgstr "Topptekster kan klikkes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:547
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Utviderkolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:555
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen kan omorganiseres"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Regelhint"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver søk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "Søkekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på utvider"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:601
+msgid "Size of the expander arrow."
+msgstr "Størrelse på utviderpil."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Bredde på vertikal separator"
+msgstr "Bredde på vertikal separator"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical space between cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et helt tall."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Bredde på horisontal separator"
+msgstr "Bredde på horisontal separator"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et heltall."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Tillat linjaler"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Indenter utvidere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr "Gjør utvidere indentert."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Vis kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "Kan endre størrelse"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+msgid "Sizing"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimal bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Horizontal space between cells"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maksimal bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikkbar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
+"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
+"tittel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorter indikator"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Sorter indikator eller ikke"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
+"visningsområdet."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
+"visningsområdet."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:390
 msgid "Widget name"
-msgstr "Navn på widget"
+msgstr "Navn på widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Navnet på widgetet"
+msgstr "Navnet på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Opphavswidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. Må være et container-widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Breddeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
 msgstr ""
+"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
+"forespørsel skal brukes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "Height request"
-msgstr "Høyde"
+msgstr "Høydeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
 msgstr ""
+"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
+"forespørsel skal brukes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Widgetet er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsomt"
+msgstr "Følsomt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnbar av applikasjon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:438
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan fokusere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Widget har inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Can default"
-msgstr "Kan være forvalgt"
+msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
+msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget er forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Mottar forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensatt barn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
 msgstr ""
+"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
+"etc)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
 msgstr ""
+"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelseshendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
+"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
+msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Fokuslinjebredde"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fyll for fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Markørfarge"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:363
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Markørfarge"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Aspektrate for markørlinje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:406
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vindustype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:364
+#: gtk/gtkwindow.c:407
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Type vindu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:373
+#: gtk/gtkwindow.c:416
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vindustittel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:374
+#: gtk/gtkwindow.c:417
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Tittelen på vinduet"
+msgstr "Tittelen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat krymping"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:382
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:426
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea."
 msgstr ""
+"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
+"SANN 99% av tiden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:433
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat vekst"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:434
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-msgid "Resizable"
-msgstr "Kan endre størrelse"
+msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:442
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)."
 msgstr ""
+"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vindusplassering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Utgangsposisjon for vinduet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standard bredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid ""
 "The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 msgid "Default Height"
-msgstr "Standard høyde"
+msgstr "Standard høyde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelegg med opphav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon for dette vinduet"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
 msgstr ""
+"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
+"sine komponentwidget."
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (ødelagt)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-inndatametode"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Kataloger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalognavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "Lag katalog"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "_Katalognavn:"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: «%s» linje %d"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "Ikke nok minne til å lagre PNG-fil"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#~ msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+#~ msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#~ msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#~ msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Tekstplassering"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "Linjehøyde"
+
+#~ msgid "The height of a line"
+#~ msgstr "Høyden på en linje"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Kolonnebredde"
+
+#~ msgid "The width of a column"
+#~ msgstr "Bredde på en kolonne"
+
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Pixbuf lokasjon"
+
+#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#~ msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
+
+#~ msgid "pixbuf xalign"
+#~ msgstr "pixbuf xalign"
+
+#~ msgid "The x-align of the pixbuf."
+#~ msgstr "X-justering for pixbuf."
+
+#~ msgid "pixbuf yalign"
+#~ msgstr "pixbuf yalign"
+
+#~ msgid "The y-align of the pixbuf."
+#~ msgstr "Y-justering for pixbuf."
+
+#~ msgid "The xpad of the pixbuf."
+#~ msgstr "X-fyll for pixbuf."
+
+#~ msgid "pixbuf ypad"
+#~ msgstr "pixbuf yfyll"
+
+#~ msgid "The ypad of the pixbuf."
+#~ msgstr "Y-fyll for pixbuf."
+
 #~ msgid "Width between child elements"
 #~ msgstr "Bredde mellom underelementer"