]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nn.po
Updated Thai translation
[~andy/gtk] / po / nn.po
index deff65cb56a50f43feca24b1c9eb964de568cdea..aec23c3483ea093fa2bac3bf12f9448f3af35430 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # Norwegian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
-#
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:40+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
-"øydelagt biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
-"øydelagt animasjonsfil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
-"frå ein annan GTK+-versjon?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ukjent biletefilformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: ../gdk/gdk.c:153
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: ../gdk/gdk.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
-"alle data vart lagra: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
+#
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:201
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men "
-"gav inga feilmelding"
+#
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:202
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASSE"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Øydelagt biletehovud"
+#
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bileteformat"
+#
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:205
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
+#
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-display som skal brukast"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
+#
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:208
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
+#
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:211
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
+#
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
+#
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Rettetast"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Pil venstre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Pil opp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Pil høgre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Pil ned"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "PrintScreen"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Mellomrom"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Pil venstre"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Pil opp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Pil høgre"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Pil ned"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Bileteformatet ANI"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Bileteformatet BMP"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Fann ugyldig kode"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
 msgstr ""
-"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
-"noko lokalt fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF-bileteformatet"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikonet har breidde null"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonet har høgde null"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Framover"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
-msgid "Cursor hotspot outside image"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO-bileteformatet"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
 msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for  "
-"frigjera minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
-"tolkast."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
+#
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG-bileteformatet"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
+#
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Same som --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
+#
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
+#
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
+#
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "FARGAR"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
-
-# TRN: Kva er "paletted" data?
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargepalettdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Bileteformatet PCX"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opnar %d element"
+msgstr[1] "Opnar %d elementer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Brytar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
 msgstr ""
-"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
-"4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
-"program for å frigjera minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bileteformat"
+"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
+"det indre triangelet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
+"for å velja den fargen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Plassering på fargehjulet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Metning:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteten til fargen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Kor lys fargen er."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
+# gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i fila"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa-bileteformatet"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ugjennomsyne:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Kor klar den valde fargen er."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farge_namn:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
+"fargenamn som t.d. «oransje»."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Fargehjul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
+"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
+"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Ustøtta TIFF-variant"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
+"lagra han til seinare bruk."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Fargen du har vald."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagra fargen her"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF-bileteformatet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
+"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
+"farge her»."
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Biletet har null breidde"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Utval"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Biletet har null høgde"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargeval"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP-bileteformatet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "S_torleik:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Førehandsvising:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypeval"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM-bileteformatet"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n"
+"for detaljar, sjå <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmets lisens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Heider og ære"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
+#
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Klarte ikkje visa lista"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimeside"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Lagd av"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM-bileteformatet"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentert av"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Standard skjerm"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+msgid "Translated by"
+msgstr "Omsett av"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Standard skjerm for GDK"
+#
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafikk av"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -720,7 +748,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -729,5388 +758,4225 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Omvendt skråstrek"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Merkelapp"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Anna program …"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort merkelapp"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "Find applications online"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktøytips"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Fann ikkje «%s»"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Fann ikkje programmet"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standard-ikon"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr ""
-"Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
-"handlinga"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "Er viktig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul dersom tom"
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Kjenslevart"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Synleg"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "Gløym passord _no"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om handlinga er synleg"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vassrett justering"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Program"
 
-# TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
-"venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Loddrett justering"
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre program"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1527
+#, c-format
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
-"nedst."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vassrett skala"
+#
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
-"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Loddrett skala"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Gå til_bake"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
-"kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fullfør"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Polstring øvst"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Polstring nedst"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Polstring til venstre"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Polstring til venstre"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Uhandtert tag «%s»"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Retning på pil"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Retninga pila skal peika"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Skuggen til pila"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vassrett justering"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justeringa til barnet"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "loddrett justering"
+#
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Ny snarvegstast …"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justeringa til barnet"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Tilhøve"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minste breidde på barnet"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minste høgde på barnet"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Farge: %s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr ""
 
-# TRN: Skal verdiane omsetjast?
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
 msgstr ""
-"Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
-"«spread», «edge», «start» og «end»."
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr ""
-"Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
-"høveleg til t.d. help-knappar"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Lys oransje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Om alle barna skal vera like store"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Mørk oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Lyst smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Mørkt smør"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Lys kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Mørk kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Lys himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Mørk himmelblå"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Lys plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Mørk plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Lys sjokolade"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Mørk sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Lys aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Mørk aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Lys aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Mørk aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Mørk grå"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Middels grå"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Lys grå"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
 msgstr ""
-"Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
-"brukast som polstring"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Polstring"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Type pakking"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
 msgstr ""
-"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
-"slutten av opphavet"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Bruk understreking"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
-"teiknet skal brukast som snøggtast"
+#
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvvald"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
-msgid "Use stock"
-msgstr "Bruk standard"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Opprett sjølvvald farge"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
-"standardoppføring i staden for å visast"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Sjølvvald farge %d: %s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokuser ved klikk"
+#
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Fargenamn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kantrelieff"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stilen på kantrelieffet"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vassrett justering av barnet"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Loddrett justering av barnet"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standard mellomrom"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Standard utvendig mellomrom"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
-"teikna utanfor kanten"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Fargeplan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X-forskyvinga av barnet"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Customize"
+msgstr "Sjølvvald storleik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
+#
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
+#
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "tomme"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Det valde året"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margar frå skrivar …"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Eigendefinert storleik %d"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Storleik:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
-"noverande valet)"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papirstorleik"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Vis overskrift"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Vis namn på dagar"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høg_re:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ikkje endra månad"
+#
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margar for papir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Skrive_metodar"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Vis vekenummer"
+#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10269
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock er på"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vel ei fil"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "Anna …"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
-msgid "visible"
-msgstr "synleg"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Vis cella"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
-msgid "The x-align"
-msgstr "X-justeringa"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
-msgid "yalign"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
+"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y-justeringa"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "xpad"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "The xpad"
-msgstr "X-polstringa"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
-msgid "ypad"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
-msgid "The ypad"
-msgstr "Y-polstringa"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
-msgid "width"
-msgstr "breidde"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Den faste breidda"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
-msgid "height"
-msgstr "høgde"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Sist brukt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Den faste høgda"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Er utvidar"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rada har barn"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Er utvida"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernast"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Fjern vald bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gje nytt namn …"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
+#
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
+msgid "Places"
+msgstr "Stader"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
+#
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+msgid "_Places"
+msgstr "_Stader"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Klarte ikkje velja fil"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf Expander Open"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+msgid "_Visit this file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf for open utvidar"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+#, fuzzy
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "Kopier _stad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "L_egg til i bokmerke"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Vis _storleikskolonne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard-ID"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+msgid "Modified"
+msgstr "Endra"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst som skal teiknast"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vel ei mappe under"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Oppmerking"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
+#
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributtar"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Stad:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Ei paragraf-modus"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Lagra i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "I går kl. %H.%M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Framgrunnsfarge"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Snarveg %s finst allereie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Kan redigerast"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive "
+"innhaldet."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Klarte ikkje starta søkjeprosessen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Programmet kunne ikkje oppretta ei tilkopling til indekseringstenesta. Sjekk "
+"at ho køyrer."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Klarte ikkje senda søkjeførespurnaden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Skriftstil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skriftvariant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skriftvekt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Strekking av skrifttypen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Skrift punkt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skalering på skrifttype"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Hev"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
-"grunnlinja)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Klarte ikkje montera %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstreking"
+#
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreking"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vel ein skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
 msgstr ""
-"Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
-"hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
-"treng du han truleg ikkje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Bakgrunnen satt"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Framgrunn satt"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Er redigerbar satt"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
+#
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Skriftfamilie satt"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "System (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Opna lenkje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Stil på skrifttype"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Skrifttypevariant satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Skrifttyngd satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Skriftstrekk satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Skriftstorleik satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Skriftskalering satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Stilt til å hevast"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gjennomstreking satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understreking satt"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopier adressa til _lenkja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
+#
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopier URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk satt"
+#
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Knapptilstand"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiverbar"
+#
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
 
-# TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorstorleik"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mellomrom rundt indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "I bruk"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
-
-# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Bruk alfa"
+#
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULAR"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
+#
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "La alle advarsler vera fatale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
+#
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vel ein farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Noverande farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Den valte fargen"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Noverande alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
-"65535 er heilt ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
-"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
-"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
-"lagra han til seinare bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagra fargen her"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
-"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
-"farge her»."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Har palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Om ein palett skal brukast"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Den noverande fargen"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
-"65535 er heilt ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigendefinert palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
-"det indre triangelet."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
-"for å velja den fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Glød:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Plassering på fargehjulet."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Metning:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Djupna i fargen"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Verdi:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Kor lys fargen er."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raud:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grøn:"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
-
-# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
-# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Uklarleik:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Kor klar den valde fargen er."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Farge_namn:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
-"fargenamn som t.d. «oransje»."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palett"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargeval"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Bruk piltastar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Alltid bruk piltastar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Gamal eigenskap, overser"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
-"samanlikna"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Tillat tom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Verdi i lista"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-msgid "Wrap width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
-msgid "Active item"
-msgstr "Valt oppføring"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Oppføringa som er valt no"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus for endring av storleik"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Breidde på kant"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Barn"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurve type"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minste X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minste moglege verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Største X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Største moglege verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minste Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minste moglege verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Største Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Største moglege verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Har skiljelinje"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Avstand mellom knappar"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Avstand mellom knappar"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Kant rundt handlingsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markørplassering"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Største lengde"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
-"øvre grense"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synleg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
-"(passordmodus)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Har ramme"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Usynleg teikn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Bruk forvald"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
-"skal brukast når Enter vert trykt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Breidde i teikn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna display: %s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
+#
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Alternativ for GTK+"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Innhaldet i oppføringa"
+#
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vel når fokusert"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ko_pla til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Kopla til _anonymt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "Marker _alt"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Kopla til _som brukar:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inndata _metoder"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domene:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Fullføringsmodell"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Gløym passord _no"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minste nøkkellengde"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Hugs _alltid"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Synleg vindauge"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Ukjent program (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
-"brukt til å fanga hendingar"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Barnet over"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
-"barne-skjermelementet, og ikkje under det"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "Utvida"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Bruk oppmerking"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Merkelapp-skjermelement"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Storleik på utvidar"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Storleiken på utvidarpil"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Plass rundt utvidarpila"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
+"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminal Pager"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Mappemodus"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "Berre lokale"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
+#
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top-kommando"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Førehandsvisar aktiv"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ekstra skjermelement"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vel fleire filer"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Vis skjulte"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Alle skrivarar"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "For portable dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
-"%s"
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margar:\n"
+" Venstre: %s %s\n"
+" Høgre: %s %s\n"
+" Topp: %s %s\n"
+" Botn: %s %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
-"%s"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format for:"
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papirstorleik:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje gå til mappa over %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Filer av _typen:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
-msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Noverande mappe: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d byte"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Ki"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Gi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Det valde filnamnet"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Vis filhandlingar"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Vel fleire"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "M_apper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Filer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Uleseleg mappe: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for "
-"dette programmet.\n"
-"Er du sikker på at du vil velja henne?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "S_lett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Gje fila nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenamn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Lag"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gje fila nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gje nytt namn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Utval: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
-"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Namnet er for langt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
-
-# Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "X-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vel ein skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Skriftnamn"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Vis stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Vis storleik"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont som er vald no"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Førehandsvisning av tekst"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "S_torleik:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Førehandsvising:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skrifttypeval"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justering av merkelappen"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justering av merkelappen"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rammeskugge"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Utsjånad på rammekanten"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammaverdi"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skuggetype"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Plassering av handtak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Festekant"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
-"handtakboksen"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Festekant satt"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
-"handle_position skal brukast"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonsett"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonsett som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstorleik"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasjon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagertype"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bilete-skjermelement"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Inndata"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eining:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Vindauge"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Akser"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Taster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst på merkelappen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
-"Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
-"GtkMisc::xalign for det"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
-"skal understrekast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjebrekking"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valgbar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Snøggtast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Snøggtastelement"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
-"trykt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel alt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inndatametodar"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vassrett justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Loddrett justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Breidde"
-
-# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Breidda på plasseringa"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Høgde"
-
-# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Høgda på plasseringa"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:851
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Tittel på avriven meny"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Loddrett polstring"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Loddrett forskyving"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:369
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vassrett forskyving"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:378
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Høgre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Botnfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan endra snøggtastar"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
-"fram"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
-"mot undermenyen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Intern polstring"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
-"menyoppføringane"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Meldingstype"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typen melding"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Meldingsknappar"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "X-polstring"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
-"skjermelement, i pikslar"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-polstring"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
-"pikslar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-# TRN: Sidetalet?
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeksen til den noverande sida"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Plassering av arkfaner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Arkfanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vassrett fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Loddrett arkfanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis arkfaner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Kan rullast"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
-"arkfaner til å visa alle på ein gong."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Bruk oppsprett"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
-"kan bruka til å gå til ei side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Merkelapp på arkfanen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menymerkelapp"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Utvid arkfaner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Arkfanepolstring"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Type arkfanepakking"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundært bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundært framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meny med alternativ"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Plass rundt indikatoren"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisjon satt"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Storleik på handtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Breidde på handtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minste posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Største plassering"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "Endra storleik"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
-"det"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivitetsmodus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
-"fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
-"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justering av tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
-"verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justering av tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
-"verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Retning"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil på linja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktivitetssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktivitetsblokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
-"ut)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Frittståande blokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
-"frittståande blokker)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøkdel"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "Verdien"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
-"handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Oppdateringsregel"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Omvendt"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Breidde på glidebrytaren"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Traukant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X-forskyving av pila"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyving av pila"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Nedre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Nedre verdi på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Øvre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Øvre verdi på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Plassering av merke på linjalen"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Største storleik"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Største storleik på linjalen"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Siffer"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Vis verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Plassering av verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Lengde på glidaren"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengda på glidebrytaren"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minste lengde på rullelista"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fast storleik på rullelista"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vassrett justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Loddrett justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Plassering av vindauge"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Skuggetype"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Avstand til rullefelta"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "Teikna"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tid for dobbeltklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
-"dobbeltklikk "
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
-"dobbeltklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblinking"
-
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Om markøren skal blinka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Markørblinking tid"
-
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Delt markør"
-
-#: gtk/gtksettings.c:203
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
-"venstre-tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Namn på drakt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Namn på ikondrakt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Namn på nøkkeltema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Snøggtast for menylinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Grense for draing"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Skriftnamn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Namn på standardskrift"
-
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstorleik"
-
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klatrerate"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:223
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Fest til tikk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
-"talboksen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Gå rundt"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Oppdateringsregel"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Har handtak til å endra storleik"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Feit"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertér"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Køyr"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Første"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Siste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "Øvers_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Heim"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiv"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hopp til"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sentrert"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "Høg_re"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Instillingar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenskapar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gje_r om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Oppf_risk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Gå tilbake"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "_Lagra som"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "Skri_fttype"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Aukande"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Minkande"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gjennomstrek"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Angra slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angra"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Tilpass til vindauget"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "For_størr"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "For_minsk"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tal på rader i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Radmellomrom"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnemellomrom"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Einsarta"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Høgre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Botnfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vassrette innstillingar"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Instillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Loddrette innstillingar"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Instillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vassrett polstring"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Retning:"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
-"til høgre og venstre"
+#
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideoppsett"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Loddrett polstring"
+#
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "Opp stig"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
+#
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ned stig"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
+#
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "Filsystemrot"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
+#
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linjebryting"
+#
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
+#
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Vel ei mappe"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Orddeling"
+#
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Lagra i mappe:"
 
-# TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s, jobb #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Utgangsstatus"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Førebur utskrift"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Lagar data"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Sender data"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ventar"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Stoppa av problem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Fullført med feil"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Førebur %d"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+msgid "Preparing"
+msgstr "Førebur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Skriv ut %d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Skrivar er fråkopla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
-"teikna"
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Tom for papir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Krev tilsyn av brukar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
+#
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "Sjølvvald storleik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ingen skrivar funnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Feil frå StartDoc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ikkje nok minne ledig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
-"d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Hentar informasjon om skrivar …"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
-"Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
-"Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
+#
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstremarg"
+#
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høgremarg"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle sidene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Denne sida"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Innrykk"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Utval"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sid_er:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
-"grunnlinja dersom denne er negativ)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikslar over linjer"
+"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n"
+" t.d. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikslar under linjer"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
+#
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopiar:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikslar inni bryting"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
+msgid "C_ollate"
+msgstr "S_lå saman"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omvendt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Tekstbrytingsmåte"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+msgid "General"
+msgstr "Allment"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Venstre til høgre, topp til botn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Venstre til høgre, botn til topp"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Høgre til venstre, topp til botn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Høgre til venstre, botn til topp"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Topp til botn, høgre til venstre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Sidesortering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+msgid "Left to right"
+msgstr "Venstre til høgre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+msgid "Right to left"
+msgstr "Høgre til venstre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynleg"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Topp til botn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Botn til topp"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+msgid "Layout"
+msgstr "Utforming"
 
-# TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_osidig:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Sider på arket:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Si_desortering:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Berre skriv ut:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle arka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Plassering satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Partalsark"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Oddetalsark"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Venstre marg satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_aler:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Innrykk satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papir_type:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papi_rkjelde:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikslar over linjer satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "U_tskuff:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientering:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikslar under linjene"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ståande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggjande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt ståande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Høgre marg satt"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt liggjande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaljar for jobb"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Brytingsmåte satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Arkfaner satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
+#
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
+msgid "_Now"
+msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Usynleg satt"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Tidspunkt:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n"
+"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-#, fuzzy
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
+msgid "Time of print"
+msgstr "Tid for utskrift"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-#, fuzzy
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+msgid "On _hold"
+msgstr "På _vent"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-#, fuzzy
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-#, fuzzy
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Legg til omslag"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-#, fuzzy
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
+#
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Før:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-#, fuzzy
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
+#
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
+msgid "_After:"
+msgstr "_Etter:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-#, fuzzy
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Biletkvalitet"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikslar over linjer"
+#
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+msgid "Finishing"
+msgstr "Avsluttar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikslar under linjer"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
+#
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Tekstbrytingsmåte"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Venstremarg"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Høgremarg"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filter utan tittel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Skrivemerke synleg"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Klarte ikkje tømme lista"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopier _stad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Fje_rn frå lista"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overskrivingsmodus"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Tøm lista"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Vis _private ressursar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Tek imot tabulator"
+#
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "Ingen oppføringar funne"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Opna «%s»"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
+#
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ukjend oppføring"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Teikn indikator"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Retning på verktøylinja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil på verktøylinja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Vis pil"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Feit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Storleik på avstandsstykke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Storleik på avstandsstykke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Mellomromstil"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ko_pla til"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertér"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knapperelieff"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil på verktøylinje"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kopla _frå"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Køyr"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst å visa i elementet"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
-# TRN: Hæ?
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
-"teiknet skal brukast som snøggtast i...øh.."
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standard-ID"
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikon-skjermelement"
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "For_lat fullskjerm"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Botn"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synleg når vassrett"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Fyrste"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Siste"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synleg når loddrett"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
-"verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "Ne_d"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modell for TreeModelSort"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView-modell"
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Harddisk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Auk innrykk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minsk innrykk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Utvidarkolonne"
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Kan omorganiserast"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Visinga kan omorganiserast"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regelhint"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Tillat søk"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Spel"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Førre"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Ta opp"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Spol tilbak_e"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
-msgid "Search Column"
-msgstr "Søkekolonne"
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Modus for fast høgde"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
-"høgd"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breidde på loddrett skilje"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskap"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portrett"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sideoppse_tt"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breidde på vassrett skilje"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Tillat reglar"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Rykk inn utvidarar"
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gje_r om"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Farge på partalsrader"
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppf_risk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Farge på oddetalsrader"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Gå tilbake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Om kolonna skal visast"
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Lagra som"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Resizable"
-msgstr "Kan endra storleik"
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Merk _alt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Noverande breidde på kolonna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Sizing"
-msgstr "Storleiksendring"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Aukande"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Minkande"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast breidde"
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minste breidde"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gjennomstrek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angra slett"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Største breidde"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Vanleg storleik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Beste _tilpassing"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om hovudet kan klikkast"
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "For_størr"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Widget"
-msgstr "Skjermelement"
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
-"kolonnetittel"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "PÅ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "AV"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID «%s»"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
+#
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
-"visingsområdet"
+"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
-"visingsområdet"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tagg «%s» er allereie definert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Skjermelementnamn"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet på skjermelementet"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup>, ikkje <%s>"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Forelderelement"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
+#
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Førespurnad om breidde"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
-"naturleg førespurnad skal brukast"
+"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Høgdeførespurnad"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
-"naturleg førespurnad skal brukast"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Om skjermelementet er synleg"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Kan teiknast på"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop retningsformatering"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kan fokusera"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Har fokus"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Er fokus"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
+#
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "kan vera standard"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Skrur lyden opp og ned"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Justerer lydstyrken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Har standardverdi"
+#
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lyd ned"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Skrur ned lyden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Får standard"
+#
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lyd opp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Skrur opp lyden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Samansatt barn"
+#
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "Dempa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
+#
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Full lydstyrke"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 skiljeark"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 skiljeark"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "JIS-EXEC"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Hagaki (postkort)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Oufuku (svarpostkort)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "You4 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "A2 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "B-Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "C5 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europeisk EDP"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "F"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europeisk traktorpapir"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "Amerikansk traktorpapir"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Traktorpapir, German Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Kartotekkort 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Kartotekkort 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personleg konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Breitt format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invitasjonskonvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italiensk konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "Juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "Pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix-konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Lite bilete"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Prc1 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Prc10 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "Prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Prc2 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Prc3 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "Prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Prc4 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Prc5 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Prc6 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Prc7 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Prc8 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Prc9 konvolutt"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
-"a.)"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Hendingar"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Utvidingshendingar"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "Ingen «vis alt»"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Internt fokus"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokuslinjebreidde"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Skriv ut ei C-headerfil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokuspolstring"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Slå av ekstra utdata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
+#
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markørfarge"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fil ikkje funne: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundær markørfarge"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Inga indeksfil for tema.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
 msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
-"redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
+"Inga draktindeksfil i «%s».\n"
+"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vindaugetype"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vindaugetype"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vindaugetittel"
+#
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Tittelen på vindauget"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Role"
-msgstr "Rolla til vindauget"
+#
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
+#
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Tillat å krympa"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
-"denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Tillat å veksa"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-skrivemetode"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalt"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
-"så lenge dette er framme)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s» på skrivar «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vindaugeplassering"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument på %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Startposisjonen til vindauget"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for jobb «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standardbreidde"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein jobb"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for skrivar %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standardhøgde"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta attributtar for ein skrivar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta førevald skrivar for %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Øydelegg saman med forelder"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta skrivarar frå %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å henta ei fil frå %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentisering krevst på %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikonet til dette vindauget"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domene:"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "Is Active"
-msgstr "Er aktivt"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dokument «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet på skrivar «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus i toppnivå"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentisering krevst for å skriva ut dette dokumentet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Type hint"
-msgstr "Type hint"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
-"dette er, og korleis det skal handsamast"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Hopp over oppgåveliste"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Hopp over vindaugeliste"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "ta imot fokus"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Decorated"
-msgstr "Pynta"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngde"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Tyngda til vindauget"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausa, avviser jobbar"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Avviser jobbar"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Tosidig"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-statusstil"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papirtype"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papirkjelde"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharisk (EZ+)"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Utskuff"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Førehandsfiltrering med GhostScript"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuittisk (transliterert)"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einsidig"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Lang kant (standard)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (øydelagt)"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kort kant (vend)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Vel automatisk"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Forval for skrivar"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konverter til PS nivå 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konverter til PS nivå 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Inga førerhandsfiltrering"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+#
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hastar"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
 
-#~ msgid "%s's Home"
-#~ msgstr "Heime hjå %s"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
 
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på 1-bit-plan"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Jobbprioritet"
 
-#~ msgid "Pick a font"
-#~ msgstr "Vel ein skrifttype"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Faktureringsinformasjon"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF-biletet inneheld ei ramme som kjem utanfor kanten av biletet."
+#
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifisert"
 
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensielt"
 
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Kommentaren i TGA-biletet er for lang"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmeleg"
 
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-hovudet."
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Standard"
+msgstr "Vanleg"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til mellombels TGA-fargekart"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemmeleg"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartstruktur"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ikkje klassifisert"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartoppføringar"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Uventa mange bits i TGA-fargekart"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Bilete med pseudofargar utan fargekart"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje søka til eit punkt i biletet – truleg støtt på slutten av fila"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "Tidspunkt å skriva ut"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "Skriv ut klokka"
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Sjølvvald %s·%s"
 
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
 #, fuzzy
-#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "Tittelen på vindauge"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Skrivar er fråkopla"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Tittelen på vindauge"
+#
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Vindaugetype"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr ""
 
+#
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
 #, fuzzy
-#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Tittelen på vindauge"
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Veit ikkje korleis ein skal laste biletet i fila «%s»"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Uspesifisert profil"
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Kl_ipp ut"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "utfil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Katalogar"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "Skriv til fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Lag katalog"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Lag katalog"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "_Katalognavn:"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Sider per ark:"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slett"
+#
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Skriv til LPR"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
+#
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
+#
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
 
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Kunne ikkje finne bildefila i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
+#
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "skrivar er fråkopla"
 
-#~ msgid "Text Position"
-#~ msgstr "Tekstposisjon"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "klar til å skriva ut"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopier"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "prosesserer jobb"
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Lim inn"
+#
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "pausa"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "(ukjend)"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testutfil.%s"
 
+#
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Skriv til testskrivar"