]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nn.po
Updated German translation.
[~andy/gtk] / po / nn.po
index 7e60f24c63d0d0627bf9a37eb3e0194ca088a5e1..4fda382080148f7f0da44d4b5cf43a3989cdb6b7 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: VIM\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb argument"
+
+#
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sdl|system"
+
+#
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklasse som brukast av vindaugehandsamaren"
+
+#
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASSE"
+
+#
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnamn som brukast av vindaugehandsamaren"
+
+#
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-skjerm som skal brukast"
+
+#
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "SKJERM"
+
+#
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-skjerm som skal brukast"
+
+#
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SKJERM"
+
+#
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for Gdk"
+
+#
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGG"
+
+#
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Rettetast"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys Req"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Opp"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Ned"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print Screen"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -39,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
 "biletefil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +313,12 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
 "øydelagt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,53 +327,53 @@ msgstr ""
 "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
 "frå ein annan GTK+-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ukjent biletefilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,23 +382,27 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
 "alle data vart lagra: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Feil under skriving av biletefil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men "
-"gav inga feilmelding"
+"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein "
+"operasjon, men ga inga årsak for feilen"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
@@ -162,90 +431,110 @@ msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Bileteformatet ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Fila sluttar for tidleg"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Bileteformatet BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stabeloverflyt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet"
+msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Fann ugyldig kode"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -253,66 +542,112 @@ msgstr ""
 "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
 "noko lokalt fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikonet har breidde null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikonet har høgde null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS-bileteformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Biletetypen er ikkje støtta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -320,79 +655,82 @@ msgstr ""
 "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for  "
 "frigjera minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
-"tolkast."
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
 
 # TRN: Kva er "paletted" data?
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Bileteformatet PCX"
 
@@ -400,7 +738,7 @@ msgstr "Bileteformatet PCX"
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
 
@@ -423,11 +761,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -436,104 +774,109 @@ msgstr ""
 "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
 "program for å frigjera minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
+"ikkje brukast."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
+"ikkje tillat."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
 
@@ -553,114 +896,118 @@ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster-bileteformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
+msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
+msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overflødige data i fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-bildet er for stort"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete"
+
+#
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-bileteformatet"
 
@@ -680,238 +1027,338 @@ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ugyldig XBM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
+msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-bileteformatet"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Bileteformatet BMP"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr ""
+#
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
 #, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgid "Couldn't create pixbuf"
+msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WBMP-bileteformatet"
 
+#
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnadar saman"
 
+#
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
 
+#
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Same som --no-wintab"
 
+#
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
 
+#
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
 
+#
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "FARGAR"
 
+#
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar «%s»"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opnar %d element"
+msgstr[1] "Opnar %d elementer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets lisens"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Bidragsytarar"
 
+#
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsytarar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivne av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentert av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Omsett av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikk av"
 
+#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:93
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
+#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:101
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
+#
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:109
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:678
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:692
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:707
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:725
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:729
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Omvendt skråstrek"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Ugyldig typefunksjon: «%s»"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Uhandtert tag «%s»"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -919,55 +1366,104 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1796
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2140
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Ny snøggtast ..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
-"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
-"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
-"lagra han til seinare bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagra fargen her"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
-"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
-"farge her»."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -975,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
 "det indre triangelet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -983,70 +1479,70 @@ msgstr ""
 "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
 "for å velja den fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Plassering på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Djupna i fargen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kor lys fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raud:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grøn:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
 
-# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
-# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Uklarleik:"
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Kor klar den valde fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Color _Name:"
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
 msgstr "Farge_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1054,312 +1550,422 @@ msgstr ""
 "Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
 "fargenamn som t.d. «oransje»."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palett"
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Fargehjul"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
+"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
+"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
+"lagra han til seinare bruk."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagra fargen her"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
+"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge "
+"her»."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Fargeval"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
-msgid "Select _All"
-msgstr "Marker _alt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata _metoder"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Vel ei fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
-msgstr "ingen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "Slett fil"
+msgstr "(Inga)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Anna ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
-"%s"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Kunne ikkje henta informasjon om fila"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
-"%s"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Kunne ikkje leggja til bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
-"%s"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Kunne ikkje fjerna bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
-"%s"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Mappa kunne ikkje opprettas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
-#, c-format
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
 msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n"
-"%s"
+"Kunne ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
+"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Sist brukt"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gje nytt namn ..."
+
+#
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
+msgid "Places"
+msgstr "Stader"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+#
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
+msgid "_Places"
+msgstr "_Stader"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern vald bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Kunne ikkje velja fil"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "L_egg til i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Lag ny _mappe"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Bla etter andre mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
+
+#
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Opprett _mappe"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Stad:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagra i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Snarveg %s finst allereie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Ki"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mi"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Gi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive "
+"innhaldet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Kunne ikkje starta søkjeprosessen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
-#, c-format
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
 msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
+"Programmet kunne ikkje oppretta ein tilkopling til indekseringstenesten. "
+"Sjekk at denne køyrer."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
-msgid "Open Location"
-msgstr "Opna adresse"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Kunne ikkje sende søkjeforespørselen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
+#
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Kunne ikkje montere %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+msgid "%H:%M"
+msgstr "H:%M"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "I går kl. %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ugyldig stige"
+
+#
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+msgid "No match"
+msgstr "Inga treff"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
 #, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Opna adresse"
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Fargeval"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Adresse:"
+#
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
+
+#
+#. translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for text in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+msgid "Completing..."
+msgstr "Fullfører ..."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleseleg mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1370,264 +1976,184 @@ msgstr ""
 "dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du vil velja henne?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenamn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Lag"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Utval: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
-"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
+"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
 
-# Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-msgid "Filesystem"
+#
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Kunne ikkje finne rotmappa"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
+# Tom eller tomt?
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vel ein skrifttype"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:780
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torleik:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Førehandsvising:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: gtk/gtkfontsel.c:1542
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Skrifttypeval"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammaverdi"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1257
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1640,587 +2166,2675 @@ msgstr ""
 "Du kan finna henne på:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1322
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+#
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr "System"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Eining:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Vindauge"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modus:"
 
+#
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Akser"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Aksar"
 
+#
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Taster"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tastar"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Trykk:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-helling"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X-_helling:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-helling"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y-hell_ing:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Hjul:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
+#
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3929
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel alt"
+#
+#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopier URL"
+
+#
+#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
 
+#
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:421
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
 
+#
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:422
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULAR"
 
+#
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:424
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "La alle advarsler vera fatale"
 
+#
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:427
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
+#
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:430
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:678
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
-msgid "GTK+ Options"
+#: gtk/gtkmain.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#
+#: gtk/gtkmain.c:777
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Alternativ for GTK+"
+
+#
+#: gtk/gtkmain.c:777
 msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
+
+#
+#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ko_ple til"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#
+#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Stad:"
+
+#
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Trykk:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ikkje ein gyldig fil for sideoppsett"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
+#
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2438
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Ein kvar skrivar</b>\n"
+"For portable dokument"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3515
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "tomme"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margar:\n"
+" Venstre: %s %s\n"
+" Høgre: %s %s\n"
+" Topp: %s %s\n"
+" Botn: %s %s"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar ..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format for:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papirstørrelse:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientering:"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideoppsett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margar frå skrivar ..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Feit"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Eigendefinert storleik %d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Storleik:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papirstørrelse"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertér"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høg_re:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Køyr"
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margar for papir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Opp stig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ned stig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Filsystemrot"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskett"
+#
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
+#
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Lagra i mappe:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_Første"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s jobb #%d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "_Siste"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Starttilstand"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "Øvers_t"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Førebur utskrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Oppretter data"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Sendar data"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Blokkert"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Harddisk"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Skrivar ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Fullført"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Home"
-msgstr "_Heim"
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Fullført med feil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Auk innrykk"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Førebur %d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Minsk innrykk"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Førebur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Skrivar ut %d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiv"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hopp til"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sentrert"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Feil ved utskrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
-msgstr "Høg_re"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Skrivar er frakopla"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Ny"
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Tom for papir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Lim inn"
+#
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Krev tilsyn av brukar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Eigendefinert storleik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
 #, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_Raud:"
+msgid "No printer found"
+msgstr "Inga oppføring funne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 #, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Finn"
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Feil frå StartDoc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Network"
-msgstr "_Nettverk"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ikkje nok minne ledig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Innstillingar"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+msgid "Range"
+msgstr "O_mråde"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenskapar"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Alle ark"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "G_jeldande side"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gje_r om"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Stader"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Oppf_risk"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Oppgje eitt eller fleire sideområde,\n"
+" t.d. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Gå tilbake"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
+#
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopiar:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Save _As"
-msgstr "_Lagra som"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
+msgid "C_ollate"
+msgstr "S_lå saman"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Color"
-msgstr "_Lukk"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omvendt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Font"
-msgstr "Skri_fttype"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Aukande"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
+msgid "Layout"
+msgstr "Utforming"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Minkande"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Ark per _side:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_osidig:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gjennomstrek"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+msgid "_Only print:"
+msgstr "K_un skriv ut:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Angra slett"
+#
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle ark"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Like ark"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angra"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ulike ark"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_aler:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Vanleg storleik"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Beste _tilpassing"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papir_type:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "For_størr"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papi_rkjelde:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "For_minsk"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "U_tskuff:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaljar for jobb"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
+msgid "_Now"
+msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Tid:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
+msgid "On _hold"
+msgstr "På _vent"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Legg til omslag"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Før:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
+msgid "_After:"
+msgstr "_Etter:"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Biletkvalitet"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+msgid "Finishing"
+msgstr "Fullfører"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nokre innstillingar i dialogvindauge er i konflikt"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponenter av klasse «%s»"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal vert viste"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharisk (EZ+)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filter utan tittel"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuittisk (transliterert)"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Kunne ikkje tømme lista"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopier _stad"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (øydelagt)"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Fje_rn frå lista"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Tøm lista"
+
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Vis _private ressurser"
+
+#
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+msgid "No items found"
+msgstr "Inga oppføring funne"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Fann inga nyleg brukt ressurs med URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Opna «%s»"
+
+#
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ukjend oppføring"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Kan ikkje finna ein oppføring med URI «%s»"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Feit"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ko_ple til"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertér"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kopla _frå"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Køyr"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "For_lat fullskjerm"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Botn"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Fyrste"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Siste"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Topp"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Til_bake"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "Ne_d"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Auk innrykk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minsk innrykk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Sentrer"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Fyll"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "Høg_re"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "S_pel av"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Førre"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Ta opp"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Spol tilbak_e"
+
+#
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskap"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portrett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Side oppse_tt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gje_r om"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppf_risk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Gå tilbake"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Lagra som"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Marker _alt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_fttype"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Aukande"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Minkande"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Gjennomstrek"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angra slett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Vanleg storleik"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Beste _tilpassing"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "For_størr"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisere %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Inga de-serialiseringsfunksjon funne for format %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Både «id» og «name» vart funne i element <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Attributten «%s» vart funne to gonger på element <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> har ikkje eit «name»- eller «id»-element"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert."
+
+#
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonym tagg funne og taggar kan ikkje opprettas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen og taggar kan ikkje opprettas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tagg «%s» er allereie definert"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Det ytterste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup> ikkje <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
+
+#
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serialiserte data er feilutformet.Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ingen tips ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum ned"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum opp"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
+msgstr "Dempa"
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Fullt volum"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 tab"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postkort)"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (svar postkort)"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-pluss"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Europeisk edp"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold europeisk"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Tysk juridisk"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Offentleg juridisk"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Offentleg brev"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (postkort)"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5x8"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US juridisk"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US juridisk ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US brev"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US brev ekstra"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US brev pluss"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monark konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Personleg konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Breit format"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folie"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folie sp"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Invitasjonskonvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Italiensk konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfiks konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Lite bilete"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 konvolutt"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva hovud\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva hash-tabell\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva mappeindeks\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva bufferfil: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om den er oppdatert"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Skriv ut ein C-headerfil"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Slå av ekstra utdata"
+
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fil ikkje funne %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Inga indeksfil i «%s».\n"
+"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+
+#
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliterert)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
@@ -2237,11 +4851,506 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inndatametode"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Skrivar er frakopla"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Tosidig"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papirtype"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papirkjelde"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Utskuff"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einsidig"
+
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Vel automatisk"
+
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Forval for skrivar"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hastar"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifisert"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmeleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Standard"
+msgstr "Vanleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemmeleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ikkje klassifisert"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Eigendefinert %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "utfil.%s"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+msgid "Print to File"
+msgstr "Skriv ut til fil"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Sider per ark:"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Skriv ut til LPR"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testutfil.%s"
+
+#
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Skriv ut til testskrivar"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 
+#
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI bundet til denne knappen"
+
+#
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom mellom piler"
+
+#
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
+
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikkje leggja til bokmerke for «%s» fordi det er eit ugyldig namn på "
+#~ "ein stig."
+
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Kunne ikkje velja fil «%s» fordi namnet på stigen er ugyldig."
+
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
+
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n"
+
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet «%s» er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna «%s». Bruk eit anna "
+#~ "namn."
+
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s"
+
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» finst allereie i bokmerkelisten"
+
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» finst ikkje i bokmerkelisten"
+
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: «%s»"
+
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Nettverkseining (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Fyll"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "I dag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (øydelagt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vel alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Køyr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Indeks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Indeks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Heim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Lag i _mappe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Opna adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Opna adresse"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "tøm"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Første"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Siste"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Til_bake"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ne_d"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Opp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"