]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nn.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po / nn.po
index fc228751ced42bcc80798e943fb713703c8963f8..0debbdea3467eac7745cfae47650f3aa72c64566 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
 "øydelagt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,53 +62,53 @@ msgstr ""
 "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
 "frå ein annan GTK+-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ukjent biletefilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
 "alle data vart lagra: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
 
@@ -179,20 +179,34 @@ msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Bileteformatet ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Bileteformatet BMP"
 
@@ -201,7 +215,7 @@ msgstr "Bileteformatet BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
 
@@ -227,25 +241,30 @@ msgstr "Fann ugyldig kode"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -253,11 +272,11 @@ msgstr ""
 "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
 "noko lokalt fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-bileteformatet"
 
@@ -445,95 +464,112 @@ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
+"tolkast."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fila sluttar for tidleg"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
 
@@ -557,69 +593,69 @@ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster-bileteformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overflødige data i fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa-bileteformatet"
 
@@ -700,41 +736,46 @@ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-bileteformatet"
 
@@ -797,6 +838,138 @@ msgstr ""
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -832,46 +1005,46 @@ msgstr ""
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr ""
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Heider og ære"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Heider og ære"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
 msgstr ""
 
@@ -879,28 +1052,41 @@ msgstr ""
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -911,7 +1097,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -919,24 +1105,52 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -946,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
 "noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -954,11 +1168,11 @@ msgstr ""
 "Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
 "lagra han til seinare bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Lagra fargen her"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -967,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
 "farge her»."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -975,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
 "det indre triangelet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -983,70 +1197,70 @@ msgstr ""
 "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
 "for å velja den fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Plassering på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Djupna i fargen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kor lys fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raud:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grøn:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
 
 # TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
 # TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Uklarleik:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Kor klar den valde fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Farge_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1054,11 +1268,11 @@ msgstr ""
 "Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
 "fargenamn som t.d. «oransje»."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
 #, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Hjul"
@@ -1067,299 +1281,348 @@ msgstr "Hjul"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Fargeval"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "Marker _alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata _metoder"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "Heim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 #, fuzzy
 msgid "(None)"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
 msgid "Other..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
+"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
-"Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
+"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
-msgid "_Add to Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje merka %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
+"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Opna adresse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr ""
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
 #, fuzzy
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Lag ny _mappe"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Bla etter andre mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagra i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
 #, fuzzy
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje merka %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Ki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f Mi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f Gi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+#, fuzzy
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
 "%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+#, fuzzy
+msgid "Could not select item"
 msgstr ""
 "Kunne ikkje merka %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
 msgid "Open Location"
 msgstr "Opna adresse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
 #, fuzzy
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Opna adresse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleseleg mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1370,25 +1633,25 @@ msgstr ""
 "dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du vil velja henne?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1397,33 +1660,33 @@ msgstr ""
 "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenamn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Lag"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1432,30 +1695,30 @@ msgstr ""
 "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1464,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1473,29 +1736,29 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Utval: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1504,15 +1767,15 @@ msgstr ""
 "Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
 "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
 
@@ -1521,93 +1784,106 @@ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
-#, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-msgid "Filesystem"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vel ein skrifttype"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torleik:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Førehandsvising:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Skrifttypeval"
 
@@ -1622,12 +1898,12 @@ msgstr "_Gammaverdi"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1257
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1640,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "Du kan finna henne på:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1322
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
@@ -1728,7 +2004,7 @@ msgstr "(ukjent)"
 msgid "clear"
 msgstr "tøm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3929
+#: gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "Vel alt"
 
@@ -1762,399 +2038,444 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:491
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:574
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:574
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2438
+#: gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3515
+#: gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Åtvaring"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Feit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertér"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Køyr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Finn og e_rstatt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_Første"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "_Siste"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "Øvers_t"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Harddisk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Home"
 msgstr "_Heim"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Auk innrykk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minsk innrykk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hopp til"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Sentrert"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "Høg_re"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
 #, fuzzy
-msgid "_Next"
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
 #, fuzzy
-msgid "P_ause"
+msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
 #, fuzzy
-msgid "_Record"
+msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Raud:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
 #, fuzzy
-msgid "R_ewind"
+msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_Finn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nettverk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Innstillingar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenskapar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gje_r om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppf_risk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Gå tilbake"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Lagra som"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Color"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Font"
 msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aukande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Minkande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gjennomstrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Angra slett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Vanleg storleik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Beste _tilpassing"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "For_størr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "For_minsk"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 
@@ -2167,22 +2488,22 @@ msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ingen tips ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -2237,11 +2558,76 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inndatametode"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Nederst"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Første"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Siste"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "Øvers_t"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Til_bake"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ne_d"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Opp"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Fyll"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Venstre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"