]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nn.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / nn.po
index 566f4535027571f81897cfc8da7d06341c74b5e2..0a13940e10edcc561bde787c9c171825246f3332 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # Norwegian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
-#
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug"
 
+#
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren"
 
+#
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASSE"
 
+#
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren"
 
+#
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMN"
 
+#
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-display som skal brukast"
 
+#
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
-#, fuzzy
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "DISPLAY"
 
+#
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-skjerm som skal brukast"
 
+#
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SKJERM"
 
+#
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk"
 
+#
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:415 gtk/gtkmain.c:418
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGG"
 
+#
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernast"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Rettetast"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Pil venstre"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Pil opp"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Pil høgre"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Pil ned"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "PrintScreen"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Mellomrom"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Pil venstre"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Pil opp"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Pil høgre"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Pil ned"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -254,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
 "biletefil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -263,12 +314,12 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
 "øydelagt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -277,57 +328,53 @@ msgstr ""
 "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
 "frå ein annan GTK+-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ukjent biletefilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -336,37 +383,37 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
 "alle data vart lagra: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Feil under skriving av biletefil"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men "
-"gav inga feilmelding"
+"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein "
+"operasjon, men ga inga årsak for feilen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Øydelagt biletehovud"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Ukjent bileteformat"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
 
@@ -378,67 +425,61 @@ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
 msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Bileteformatet ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Fila sluttar for tidleg"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
+msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Bileteformatet BMP"
 
@@ -447,8 +488,7 @@ msgstr "Bileteformatet BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
 
@@ -458,53 +498,44 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stabeloverflyt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, fuzzy, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet"
+msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Fann ugyldig kode"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
+msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -512,77 +543,112 @@ msgstr ""
 "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
 "noko lokalt fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-bileteformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikonet har breidde null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikonet har høgde null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO-bileteformatet"
 
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS-bileteformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Biletetypen er ikkje støtta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
+
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -590,59 +656,52 @@ msgstr ""
 "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for  "
 "frigjera minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
+msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
-"tolkast."
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG-bileteformatet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
 
@@ -652,57 +711,47 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
 
 # TRN: Kva er "paletted" data?
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Bileteformatet PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
@@ -714,7 +763,6 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
 
@@ -728,7 +776,6 @@ msgstr ""
 "program for å frigjera minne"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
 
@@ -738,212 +785,176 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
-"tolkast."
+"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
+"ikkje brukast."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
+"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
+"ikkje tillat."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-bileteformatet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster-bileteformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
+msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
+msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
+msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overflødige data i fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa-bileteformatet"
 
@@ -956,297 +967,364 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-bildet er for stort"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
-#, fuzzy
+#
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
-#, fuzzy
+#
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
+msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-bileteformatet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Biletet har null breidde"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Biletet har null høgde"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP-bileteformatet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ugyldig XBM-fil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-bileteformatet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
+msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-bileteformatet"
 
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Bileteformatet EMF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Klarte ikkje lasta metafil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Klarte ikkje lagra"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF-bileteformatet"
+
+#
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC"
 
+#
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Same som --no-wintab"
 
+#
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
 
+#
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
 
+#
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "FARGAR"
 
+#
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar «%s»"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opnar %d element"
+msgstr[1] "Opnar %d elementer"
+
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets lisens"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Heider og ære"
 
+#
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Credits"
 msgstr "Heider og ære"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivne av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentert av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Omsett av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikk av"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Omvendt skråstrek"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Ugyldig typefunksjon: «%s»"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Uhandtert tag «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1257,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1265,131 +1343,98 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kopla ut"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny snarvegstast …"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
-"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
-"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
-"lagra han til seinare bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagra fargen her"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
-"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
-"farge her»."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1397,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
 "det indre triangelet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1405,72 +1450,70 @@ msgstr ""
 "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
 "for å velja den fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Plassering på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Djupna i fargen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Kor lys fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raud:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grøn:"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
 
-# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
-# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Uklarleik:"
+msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Kor klar den valde fargen er."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Farge_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1478,368 +1521,440 @@ msgstr ""
 "Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
 "fargenamn som t.d. «oransje»."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palett"
+msgstr "_Palett:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Fargehjul"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
+"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
+"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
+"lagra han til seinare bruk."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagra fargen her"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
+"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge "
+"her»."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Fargeval"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
+#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inndata _metoder"
+msgstr "Skrive_metodar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
+#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:9797
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock er på"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
-msgstr "Slett fil"
+msgstr "Vel ei fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
-msgstr "ingen"
+msgstr "(Inga)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
+#
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
 msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+msgstr "Anna …"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikkje henta informasjon om fila"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikkje leggja til bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikkje fjerna bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa kunne ikkje opprettas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Kunne ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
+"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Sist brukt"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
+msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
 msgid "Remove"
-msgstr "Fje_rn"
+msgstr "Fjern"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Rename..."
-msgstr "_Gje nytt namn"
+msgstr "Gje nytt namn …"
 
+#
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Stader"
 
+#
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
-#, fuzzy
 msgid "_Places"
-msgstr "_Gje nytt namn"
+msgstr "_Stader"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern vald bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
 msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
+msgstr "Kunne ikkje velja fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "L_egg til i bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Vis _storleikskolonne"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Bla etter andre mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
 
+#
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Lag ny _mappe"
+msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "_Stad:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagra i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Lag i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
+msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
+msgstr "Snarveg %s finst allereie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
+msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Fila finst allereie i «%s». Viss du byter ut denne vil du overskrive "
+"innhaldet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Gje nytt namn"
+msgstr "E_rstatt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+msgstr "Kunne ikkje starta søkjeprosessen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Programmet kunne ikkje oppretta ein tilkopling til indekseringstenesten. "
+"Sjekk at denne køyrer."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+msgstr "Kunne ikkje sende søkjeforespørselen"
 
+#
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Søk:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikkje montere %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Ki"
+#
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "I går kl. %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mi"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ugyldig stige"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Gi"
+#
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Inga treff"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Einaste fullføring"
+
+#
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
+
+#
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Fullfører …"
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Berre lokale filer kan veljast"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
+msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleseleg mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1850,193 +1965,137 @@ msgstr ""
 "dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du vil velja henne?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenamn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Lag"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gje fila nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Utval: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
-"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
+"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
+#
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikkje finne rotmappa"
 
 # Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vel ein skrifttype"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
@@ -2046,24 +2105,24 @@ msgstr "Skrifttype"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torleik:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Førehandsvising:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Skrifttypeval"
 
@@ -2078,12 +2137,12 @@ msgstr "_Gammaverdi"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2096,211 +2155,259 @@ msgstr ""
 "Du kan finna henne på:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2916
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
+msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "System (%s)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
+msgstr "Ingen utvida inndata-einingar"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Eining:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Vindauge"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus: "
+msgstr "_Modus:"
 
+#
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
-msgstr "_Akser"
+msgstr "Aksar"
 
+#
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
-msgstr "_Taster"
+msgstr "Tastar"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Trykk"
+msgstr "_Trykk:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-helling"
+msgstr "X-_helling:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-helling"
+msgstr "Y-hell_ing:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "_Hjul:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
+#
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopier"
+msgstr "Kopier URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
+msgstr "Ugyldig URI"
 
+#
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
 
+#
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULAR"
 
+#
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "La alle advarsler vera fatale"
 
+#
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
 
+#
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:417
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:653
+#: gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:750
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna display: %s"
+
+#
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ for GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:750
+#
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:463
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ko_pla til"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:829
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Kopla til _anonymt"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:539
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Kopla til _som brukar:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtkmountoperation.c:577
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domene:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:588
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Gløym passord _no"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:626
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Hugs _alltid"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett"
 
+#
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Einkvar skrivar</b>\n"
+"For portable dokument"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tomme"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2309,495 +2416,600 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Margar:\n"
+" Venstre: %s %s\n"
+" Høgre: %s %s\n"
+" Topp: %s %s\n"
+" Botn: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format for:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Eigenskapar"
+msgstr "_Papirstorleik:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Metning:"
+msgstr "_Retning:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Side %u"
+msgstr "Sideoppsett"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Margar frå skrivar …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Eigendefinert storleik %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Breidd:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Glød:"
+msgstr "_Storleik:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Papirstorleik"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
 msgid "_Top:"
-msgstr "Øvers_t"
+msgstr "_Topp:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Nederst"
+msgstr "_Botn:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Venstre"
+msgstr "_Venstre:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Høg_re:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margar for papir"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Opp stig"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ned stig"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Filsystemrot"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Lagra i _mappe:"
+msgstr "_Lagra i mappe:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+msgstr "%s, jobb #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Utgangsstatus"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Førebur utskrift"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Lagar data"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Sender data"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ventar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Stoppa av problem"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Fullført"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Fullført med feil"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Førebur %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
-#, fuzzy, c-format
+#
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Åtvaring"
+msgstr "Førebur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "S_kriv ut"
+msgstr "Skriv ut %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil."
+
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under start av førehandsvising"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
 #, c-format
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved utskrift"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivar er fråkopla"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Tom for papir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-#, fuzzy
+#
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 msgid "Paused"
-msgstr "_Lim inn"
+msgstr "Pausa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Krev tilsyn av brukar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Sjølvvald storleik"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ingen skrivar funnen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Feil frå StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
+msgstr "Ikkje nok minne ledig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
+msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
 msgid "Printer"
-msgstr "S_kriv ut"
+msgstr "Skrivar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
-#, fuzzy
+#
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
 msgid "Location"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Stad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "_Fyll"
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle sidene"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "_Lag"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Denne sida"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
-msgid "Ra_nge"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sid_er:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n"
+" t.d. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiar"
 
+#
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiar:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Lag"
+msgstr "S_lå saman"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Gå tilbake"
+msgstr "_Omvendt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allment"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Sidesortering"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+msgid "Left to right"
+msgstr "Venstre til høgre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+msgid "Right to left"
+msgstr "Høgre til venstre"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Utforming"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_osidig:"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Eigenskapar"
+msgstr "_Sider på arket:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Si_desortering:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
 msgid "_Only print:"
-msgstr "S_kriv ut"
+msgstr "_Berre skriv ut:"
 
+#
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Alle arka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Partalsark"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Oddetalsark"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Verdi:"
+msgstr "Sk_aler:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Eigenskapar"
+msgstr "Papir_type:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Eigenskapar"
+msgstr "Papi_rkjelde:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "U_tskuff:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljar for jobb"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
-#, fuzzy
+#
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
 msgid "_Now"
-msgstr "_Nei"
+msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
 msgid "A_t:"
+msgstr "_Tidspunkt:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n"
+"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Feit"
+msgstr "På _vent"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort"
+
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til omslag"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_Før:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Etter:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+#
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkvalitet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 msgid "Color"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "Farge"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluttar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
 msgid "Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponentar av klasse «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filter utan tittel"
+
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Klarte ikkje tømme lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Opna adresse"
+msgstr "Kopier _stad"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "Fje_rn frå lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Tøm"
+msgstr "_Tøm lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+#
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _private ressursar"
 
+#
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
@@ -2808,46 +3020,71 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
-msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
+msgstr "Ingen oppføringar funne"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opna «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Ukjend oppføring"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
+msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Åtvaring"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
@@ -2855,534 +3092,636 @@ msgstr "Spørsmål"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Feit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Konvertér"
+msgstr "Ko_pla til"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertér"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Av"
+msgstr "_Forkast"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla _frå"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Køyr"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "R_ediger"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Finn og e_rstatt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "For_lat fullskjerm"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Botn"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Fyrste"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Siste"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
 #: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
 #: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "Ne_d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
 #: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
 #: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Harddisk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Heim"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Auk innrykk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minsk innrykk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "_Informasjon"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
 #: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hopp til"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
 #: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Sentrert"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
 #: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Høg_re"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
 #: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "_Framover"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
 #: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Ny"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
 #: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Lim inn"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
 #: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Spel"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in  "previous song"
 #: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Førre"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Raud:"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Ta opp"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Finn"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Spol tilbak_e"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nettverk"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
 #: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Landskap"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "S_kriv ut"
+msgstr "Portrett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt landskap"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt portrett"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sideoppse_tt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Innstillingar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenskapar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gje_r om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppf_risk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Gå tilbake"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Lagra som"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Marker _alt"
+msgstr "Merk _alt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "_Farge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "Skri_fttype"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Aukande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Minkande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavekontroll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gjennomstrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Angra slett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Vanleg storleik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Beste _tilpassing"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "For_størr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "For_minsk"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Elementet <%s> har ugyldig id «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert."
 
+#
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tagg «%s» er allereie definert"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup>, ikkje <%s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
 
+#
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 
@@ -3391,1183 +3730,2350 @@ msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ingen tips ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1197
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1414
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1504
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2325
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
-msgstr "_Verdi:"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Skrur lyden opp og ned"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Justerer lydstyrken"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd ned"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Skrur ned lyden"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd opp"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Skrur opp lyden"
+
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Dempa"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
+#
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Full lydstyrke"
 
-#. translators, this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
-#. * do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Asme_f"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 skiljeark"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 skiljeark"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "JIS-EXEC"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Hagaki (postkort)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Kahu konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Oufuku (svarpostkort)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "You4 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "A2 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "B-Plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "C5 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "E"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "EDP"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europeisk EDP"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "F"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "Europeisk traktorpapir"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "Amerikansk traktorpapir"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "Traktorpapir, German Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Kartotekkort 3x5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Kartotekkort 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Kartotekkort 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personleg konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Breitt format"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invitasjonskonvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italiensk konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "Juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "Pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix-konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Lite bilete"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Prc1 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Prc10 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "Prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Prc2 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Prc3 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "Prc 32k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Prc4 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Prc5 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Prc6 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Prc7 konvolutt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Prc8 konvolutt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Skriv ut ei C-headerfil"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Slå av ekstra utdata"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fil ikkje funne: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "Inga draktindeksfil."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Inga draktindeksfil i «%s».\n"
+"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (transliterert)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+#
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-skrivemetode"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausa, avviser jobbar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Avviser jobbar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Tosidig"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papirtype"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papirkjelde"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Utskuff"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Spørsmål"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einsidig"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Vel automatisk"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Forval for skrivar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ingen skrivar funnen"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hastar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Venstre til høgre, topp til botn"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Venstre til høgre, botn til topp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Høgre til venstre, topp til botn"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Høgre til venstre, botn til topp"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Topp til botn, høgre til venstre"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Jobbprioritet"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Faktureringsinformasjon"
+
+#
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifisert"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensielt"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmeleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Standard"
+msgstr "Vanleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemmeleg"
+
+#
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ikkje klassifisert"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "Tidspunkt å skriva ut"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "Skriv ut klokka"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Sjølvvald %s·%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "utfil.%s"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "Skriv til fil"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Sider per ark:"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Skriv til LPR"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
+#
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testutfil.%s"
+
+#
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Skriv til testskrivar"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s"
+
+#
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr " directfb-argument"
+
+#
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sdl|system"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have the Caps Lock key on\n"
+#~ "and an active input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har Caps Lock på\n"
+#~ "og ein aktiv inndatametode"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
+#~ msgstr "Du har Caps Lock på"
+
+#~ msgid "You have an active input method"
+#~ msgstr "Du har ein aktiv inndatametode"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "Rettetast"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll Lock"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys Req"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Høgre"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page Up"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page Down"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print Screen"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num Lock"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Mellomrom"
+
+#
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Omvendt skråstrek"
+
+#
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivert"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "System"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Starttilstand"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Førebur utskrift"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Oppretter data"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Sendar data"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Venter"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokkert"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Skrivar ut"
+
+#
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Fullført"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Botn"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Fyrste"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Siste"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Topp"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "Til_bake"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "Ne_d"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Framover"
+
+#
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Opp"
+
+#
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Sentrer"
+
+#
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Fyll"
+
+#
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Venstre"
+
+#
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "Høg_re"
+
+#
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Neste"
+
+#
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "S_pel av"
+
+#
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 ekstra"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 ekstra"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 tab"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 ekstra"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 ekstra"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+#
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+#
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
+#
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+#
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
+#
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1486
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
+#
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
+#
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1541
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-pluss"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1584
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1585
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje merka %s:\n"
-"%s"
+#
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharisk (EZ+)"
+#
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+#
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
+#
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuittisk (transliterert)"
+#
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Faktura"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US juridisk"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
+#
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+#
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+#
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folie"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
+#
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folie sp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 konvolutt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Skrifttypeval"
+#
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Standard"
+#
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI bundet til denne knappen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
-msgid "High"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom mellom piler"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "ingen"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikkje leggja til bokmerke for «%s» fordi det er eit ugyldig namn på "
+#~ "ein stig."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "Skjerm"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Kunne ikkje velja fil «%s» fordi namnet på stigen er ugyldig."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
-#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet «%s» er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna «%s». Bruk eit anna "
+#~ "namn."
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "S_kriv ut"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» finst allereie i bokmerkelisten"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "S_kriv ut"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "«%s» finst ikkje i bokmerkelisten"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: «%s»"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filer"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Nettverkseining (%s)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 #, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Biletet har null høgde"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Fyll"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "I dag"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 #, fuzzy
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
 
 #~ msgid "PNM image format is invalid"
 #~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
@@ -4606,22 +6112,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Vel alt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "Namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "_Køyr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
@@ -4630,9 +6120,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Heim"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr ""
@@ -4666,9 +6153,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "tøm"
 
@@ -4679,34 +6163,10 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
 
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Første"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Siste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Til_bake"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "Ne_d"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Opp"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"